# translation of courier-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: courier-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: courier@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-08 08:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-05 00:09+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:2001 msgid "Create directories for web-based administration?" msgstr "Web-bidezko kudeaketarako direktorioak sortu?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:2001 msgid "" "Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these " "files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and " "treated as a single, consolidated, configuration file." msgstr "" "Courier-ek /etc/courier-en kokaturiko konfigurazio fitxategi ezberdinak " "erabiltzen ditu. Hauetako batzuk haren edukia bateratua eta konfigurazio " "fitxategi bakar bat bezala erabilia izango diren direktorioengatik ordeztu " "daitezke." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:2001 msgid "" "The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies " "on configuration directories instead of configuration files. If you agree, " "any directories needed for the web-based administration tool will be created " "unless there is already a plain file in place." msgstr "" "Courier-webadmin paketeak dakarren web-bidezko kudeaketak konfigurazio " "direktorioak erabiltzen ditu fitxategien ordez. Onartzen baduzu web-bidezko " "kudeaketarako behar den edozein direktorio sortua izango da ez badago haren " "lekuan dagoeneko testu lau fitxategi bat." #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid "Path to Maildir directory:" msgstr "Maildir direktorioaren bidea:" #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid "" "Please give the relative path name from each user's home directory to the " "Maildir directory where the Courier servers store and access the user's " "email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are " "unfamiliar with the mail storage format used by Courier." msgstr "" "Mesedez idatzi erabiltzaile bakoitzaren etxe direktoriotik Maildir " "direktoriora bide erlatiboa, hori da Courier zerbitzariak erabiltzailearen " "posta gorde eta eskuratuko duen lekua. Mesedez begiratu maildir.courier(5) " "manual orrialdea Courier-ek erabiltzen duen posta biltegiratze sistemara " "ohiturik ez bazaude." #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:4001 msgid "Obsolete setting of MAILDIR" msgstr "MAILDIR ezarpen zaharkitua" #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:4001 msgid "" "The name of the Maildir directory is now recognized through the variable " "MAILDIRPATH in Courier configuration files. The MAILDIR setting in /etc/" "default/courier is therefore obsolete and will be not recognized." msgstr "" "Maildir direktorioaren izena orain Courier konfigurazio fitxategietako " "MAILDIRPATH aldagaiaren bidez jakiten da. /etc/default/courier-en MAILDIR " "ezarpena zaharkiturik dago eta ez da gehiago ezagutuko aurrerantzean." #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 msgid "Default domain:" msgstr "Lehenetsiriko domeinua:" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 msgid "" "Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will " "append this domain to all email addresses which do not specify a domain, " "such as local accounts." msgstr "" "Mesedez zehaztu baliozko eposta domeinu bat. Goiburu berridazketa funtzio " "gehienek domeinurik zehazten ez duten kontu lokalenak bezalako eposta " "helbide guztiei domeinu hori erantsiko diete." #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 msgid "\"From\" header for delivery notifications:" msgstr "Berri-emateak bidaltzeko \"Nondik\" goiburua:" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 msgid "" "Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery " "notifications. These notifications cannot be sent without that setting." msgstr "" "Mesedez zehaztu baliozko balio bat posta bidezko berri-emateen \"Nondik\" " "goiburuan. Berri-emate horiek ezin dira bidali ezarpen hau gabe." #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "SSL certificate required" msgstr "SSL ziurtagiria beharrezkoa" #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "" "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During " "the installation of courier-pop-ssl or courier-imap-ssl, a self-signed X.509 " "certificate will be generated if necessary." msgstr "" "SSL gaineko POP eta IMAP-ek baliozkosinaturiko X.509 ziurtagiri bat behar " "dute. Courier-pop-ssl edo courier-imap-ssl paketeen instalazioan lokalki " "sinaturiko X.509 ziurtagiri bat sortuko da behar izanez gero." #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "" "For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized " "certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. " "The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/" "courier/imapd.pem." msgstr "" "Produkzio erabilerako, X.509 ziurtagiria baliozko ziurtagiri autoritate " "batek sinatu behar du posta bezeroek ziurtagiri onartu ahal izan dezate. " "Ziurtagiri hauen lehenetsiriko kokalekua /etc/courier/pop3d.pem edo /etc/" "courier/imapd.pem da." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "Activate CGI program?" msgstr "Aktibatu CGI programa?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "" "To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/" "courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/" "courierwebadmin with the SUID bit set." msgstr "" "Courier-webkudeaketak makina lokaletik kanpo funtzionatzeko, /usr/lib/" "courier/courier/webmail/webadmin CGI programa /usr/lib/cgi-bin/" "courierwebadmin bezala eta SUID bit-a aktibatuarekin instalatu behar da." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "" "This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as " "root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the " "web server software and its configuration." msgstr "" "Honek segurtasun inplikazio larriak izan ditzake webkudeaketa root bezala " "exekutatzen bait da. Gainera ez da ziurtatzen konponbide honek funtzionatuko " "duela web zerbitzari software eta konfigurazio arabera." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "" "If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you " "can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/" "courierwebadmin." msgstr "" "Aukera hau hautatuaz gero eta web zerbitzari konfigurazioak onartzen badu " "kudeaketa interfazea http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin helbidean " "eskuratu ahal izango duzu." #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:3001 msgid "Password for Courier administration:" msgstr "Courier kudeaketarako pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:3001 msgid "" "A password is needed to protect access to the Courier administration web " "interface. Please choose one now." msgstr "" "Pasahitz bat beharrezkoa da Courier kudeaketa web interfazea babesteko. " "Mesedez hautatu bat orain." #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "local" msgstr "lokala" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "net" msgstr "sarea" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "disabled" msgstr "ezgaitua" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "Calendaring mode:" msgstr "Egutegi modua:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, " "enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is " "required to use the groupware mode." msgstr "" "Mesedez ezarri egutegia modu 'lokal'-ean, talde-lan onarpena edo 'sare' " "moduan edo ezgaitu nahi duzun. Courier-pcp paketea beharrezkoa da talde-lan " "modua onartzeko." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On " "the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a " "separate daemon process to be run." msgstr "" "Modu lokalak oso lan-karga txikia gehitzen du egutegia ezgaitzearekin " "alderatuz. Beste aldean talde-lan modua errekurtso behar handiagoa du eta " "bereiziriko deabru bat behar du funtzionatzeko." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html." msgstr "" "Argibide gehiagorako, mesedez irakurri /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:3001 msgid "Ispell dictionary:" msgstr "Ispell hiztegia:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:3001 msgid "" "SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate " "dictionary for ispell." msgstr "" "SqWebMail-ek zure eposten egiaztapen ortografikoa egitekoaukera ematen dizu. " "Mesedez hautatu ispell-ek erabiltzeko hiztegia." #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:4001 msgid "symlink, copy, custom" msgstr "lotura-sinbolikoa, kopiatu, pertsonalizatua" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "Installation method for HTML documents and images:" msgstr "HTML dokumentu eta irudien instalazio metodoa:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "" "The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible " "at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into " "a directory there; or not at all." msgstr "" "/usr/share/sqwebmail-eko HTML dokumentu eta irudiak eskuragarri egin " "daitezke /var/www/sqwebmail-en lotura sinboliko bidez; edo zuzenean horko " "direktorio batetan kopiatzen; edo ez egin." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "" "The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if " "'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache " "configuration, the first option can be considered. The last option needs " "manual actions to configure the web server." msgstr "" "Segurtasun arrazoiak medio 'kopiatu' aukera gomendatzen da. Hala ere Apache " "konfigurazioan dagoeneko 'FollowSymLinks' edo 'SymLinksIfOwnerMatch' " "gaiturik badaude lehen aukera kontsideratu daiteke. Azken aukerak web " "zerbitzaria konfiguratzeko eskuz zerbait egitea behar du." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "" "Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is " "purged unless the 'custom' option is chosen." msgstr "" "Mesedez kontutan hartu /var/www/sqwebmail ezabatu izango dela paketea " "garbitzen bada 'pertsonalizatua' aukera hautatzen ez bada."