# translation of courier_0.60.0-1_sv.po to Swedish # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Martin Ågren , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: courier_0.60.0-1_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: courier@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-08 08:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-19 19:51+0200\n" "Last-Translator: Martin Ågren \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:2001 msgid "Create directories for web-based administration?" msgstr "Skapa kataloger för webbaserad administration?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:2001 msgid "" "Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these " "files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and " "treated as a single, consolidated, configuration file." msgstr "" "Courier använder flera konfigurationsfiler som finns i /etc/courier. Vissa " "konfigurationsfiler kan ersättas av en underkatalog där alla filer " "tillsammans behandlas som en enda konfigurationsfil." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:2001 msgid "" "The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies " "on configuration directories instead of configuration files. If you agree, " "any directories needed for the web-based administration tool will be created " "unless there is already a plain file in place." msgstr "" "Den webbaserade administration som ges av paketet courier-webadmin använder " "konfigurationskataloger istället för konfigurationsfiler. Om du godkänner, " "kommer de kataloger som behövs för det webbaserade administrationsverktyget " "att skapas om det inte redan finns en fil på samma plats." #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid "Path to Maildir directory:" msgstr "Sökväg till Maildir-katalog:" #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid "" "Please give the relative path name from each user's home directory to the " "Maildir directory where the Courier servers store and access the user's " "email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are " "unfamiliar with the mail storage format used by Courier." msgstr "" "Ange ett relativt namn på sökvägen från varje användares hemkatalog till den " "Maildir-mapp där Courier-servrarna lagrar och får tillgång till användarens " "e-post. Referera till manualsidan för maildir.courier(5) om du är obekant " "med formatet för e-postlagring som används av Courier." #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:4001 msgid "Obsolete setting of MAILDIR" msgstr "Föråldrad inställning av MAILDIR" #. Type: note #. Description #: ../courier-base.templates:4001 msgid "" "The name of the Maildir directory is now recognized through the variable " "MAILDIRPATH in Courier configuration files. The MAILDIR setting in /etc/" "default/courier is therefore obsolete and will be not recognized." msgstr "" "Namnet på Maildir-katalogen identifieras nu genom variabeln MAILDIRPATH i " "Couriers konfigurationsfiler. MAILDIR-inställningen i /etc/default/courier " "är därför föråldrad och kommer inte uppfattas." #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 msgid "Default domain:" msgstr "Standarddomän:" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 msgid "" "Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will " "append this domain to all email addresses which do not specify a domain, " "such as local accounts." msgstr "" "Specificera en giltig e-postdomän. De flesta omskrivningsfunktioner för e-" "posthuvuden kommer att lägga till denna domän till alla e-postadresser som " "inte har en domän specificerad, till exempel e-post från konton på denna " "maskin." #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 msgid "\"From\" header for delivery notifications:" msgstr "\"From\"-huvud för leveransbesked:" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 msgid "" "Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery " "notifications. These notifications cannot be sent without that setting." msgstr "" "Specificera ett giltigt värde för \"From\"-huvudet för e-postleveransbesked. " "Dessa besked kan inte skickas utan denna inställning." #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "SSL certificate required" msgstr "SSL-certifikat krävs" #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "" "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During " "the installation of courier-pop-ssl or courier-imap-ssl, a self-signed X.509 " "certificate will be generated if necessary." msgstr "" "POP och IMAP över SSL kräver ett giltigt, signerat X.509-certifikat. Under " "installationen av courier-pop-ssl eller courier-imap-ssl kommer ett " "självsignerat X.509-certifikat att genereras om det behövs." #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "" "For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized " "certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. " "The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/" "courier/imapd.pem." msgstr "" "För användning i produktionsmiljö bör X.509-certifikatet signeras av en känd " "certifikatutställare, för att e-postklienter ska acceptera certifikatet. " "Standardplatsen för detta certifikat är /etc/courier/pop3d.pem respektive /" "etc/courier/imapd.pem." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "Activate CGI program?" msgstr "Aktivera CGI-programmet?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "" "To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/" "courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/" "courierwebadmin with the SUID bit set." msgstr "" "För att tillåta courier-webadmin att fungera direkt måste CGI-programmet /" "usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin kopieras till /usr/lib/cgi-bin/" "courierwebadmin med SUID-biten satt." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "" "This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as " "root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the " "web server software and its configuration." msgstr "" "Detta kan innebära allvarliga säkerhetsproblem eftersom courierwebadmin kör " "som root. För det andra är det inte garanterat att fungera beroende på din " "webbserverprogramvara och dess konfiguration." #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "" "If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you " "can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/" "courierwebadmin." msgstr "" "Om du godkänner detta val och dina webbserverinställningar följer Debians " "policy kan du få tillgång till administrationsgränssnittet genom http://" "localhost/cgi-bin/courierwebadmin." #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:3001 msgid "Password for Courier administration:" msgstr "Lösenord för administration av Courier:" #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:3001 msgid "" "A password is needed to protect access to the Courier administration web " "interface. Please choose one now." msgstr "" "Ett lösenord behövs för att skydda åtkomsten till webbgränssnittet för " "konfiguration av Courier. Var vänlig välj ett nu." #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "local" msgstr "lokalt" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "net" msgstr "nätverk" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "disabled" msgstr "avstängd" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "Calendaring mode:" msgstr "Aktivera kalender:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, " "enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is " "required to use the groupware mode." msgstr "" "Specificera om du vill aktivera kalendern i lokalt läge (välj lokalt), " "groupwareläget (välj nätverk) eller inte alls (välj avstängd). Paketet " "courier-pcp krävs för att kunna använda groupwareläget." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On " "the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a " "separate daemon process to be run." msgstr "" "Lokalt läge kräver väldigt lite overhead jämfört med att inte använda " "kalendern alls. Å andra sidan kräver groupwareläget en hel del " "serverresurser och att en separat demonprocess körs." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html." msgstr "För mer information, se /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:3001 msgid "Ispell dictionary:" msgstr "Ispell-ordlista:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:3001 msgid "" "SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate " "dictionary for ispell." msgstr "" "SqWebMail kan kontrollera stavningen i e-postmeddelanden. Välj en lämplig " "ordlista för ispell." #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:4001 msgid "symlink, copy, custom" msgstr "symbolisk länk, kopia, egendefinierad" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "Installation method for HTML documents and images:" msgstr "Installationsmetod för HTML-dokument och bilder:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "" "The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible " "at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into " "a directory there; or not at all." msgstr "" "HTML-dokumenten och bilderna i /usr/share/sqwebmail kan göras åtkomliga på /" "var/www/sqwebmail via en symbolisk länk; eller genom att kopieras direkt " "till katalogen; eller inte alls." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "" "The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if " "'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache " "configuration, the first option can be considered. The last option needs " "manual actions to configure the web server." msgstr "" "Valet \"kopia\" rekommenderas av säkerhetsskäl. Men om \"FollowSymLinks\" " "eller \"SymLinksIfOwnerMatch\" redan har aktiverats i Apaches konfiguration, " "kan det första valet övervägas. Det sista valet kräver en manuell insats för " "att konfigurera webbservern." #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "" "Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is " "purged unless the 'custom' option is chosen." msgstr "" "Notera att /var/www/sqwebmail kommer att tas bort om detta paket rensas " "såvida du inte väljer \"egendefinierat\"."