Name: adduser/homedir-permission Default: true Description: Do you want system-wide readable home directories? Description-ar.utf-8: هل ترغب بجعل الأدلة المنزلية مقروءة للجميع؟ Description-be.utf-8: Ці хочаце вы, каб хатнія каталогі былі чытэльныя з усёй сістэмы? Description-cs.utf-8: Chcete domovské adresáře čitelné pro všechny uživatele v systému? Description-de.utf-8: Wünschen Sie systemweit lesbare Home-Verzeichnisse? Description-es.utf-8: ¿Desea que los directorios personales de los usuarios sean legibles? Description-eu.utf-8: Etxe karpetak sistema osoarentzat irakurgarri izatea nahi al duzu? Description-fi.utf-8: Voivatko kaikki järjestelmän käyttäjät lukea kotihakemistoja? Description-fr.utf-8: Voulez-vous des répertoires personnels lisibles par tous ? Description-gl.utf-8: ¿Quere directorios de usuario lexibles en todo o sistema? Description-it.utf-8: Si vuole che le directory home siano leggibili da tutti? Description-ja.utf-8: ホームディレクトリをほかのユーザから読めるようにしますか? Description-ko.utf-8: 홈 디렉토리를 시스템 전체에서 읽을 수 있도록 할까요? Description-nb.utf-8: Vil du ha at hjemmekatalogene skal være lesebare for alle på systemet? Description-nl.utf-8: Wilt u door iedereen leesbare thuismappen? Description-no.utf-8: Vil du ha at hjemmekatalogene skal være lesebare for alle på systemet? Description-pl.utf-8: Czy katalogi domowe mogą być przeglądane przez wszystkich? Description-pt.utf-8: Deseja directórios 'home' que possam ser lidos por todo o sistema? Description-pt_br.utf-8: Você deseja que os diretórios home sejam legíveis por todos? Description-ro.utf-8: Doriți ca directoarele acasă să fie citibile per tot sistemul? Description-ru.utf-8: Сделать домашние каталоги доступными для чтения всем в системе? Description-sk.utf-8: Želáte si domovské adresáre s právom na čítanie pre všetkých? Description-sv.utf-8: Vill du att hemkataloger ska vara läsbara för hela systemet? Description-vi.utf-8: Bạn có muốn cho phép toàn hệ thống đọc các thư mục chính của người dùng không? Description-zh_cn.utf-8: 您希望让主目录全局可读吗? Extended_description: By default, users' home directories are readable by all users on the system. If you want to increase security and privacy, you might want home directories to be readable only for their owners. But if in doubt, leave this option enabled.\n\nThis will only affect home directories of users added from now on with the adduser command. Extended_description-ar.utf-8: عادة، يمكن لأي مستخدم عرض الأدلة المنزلية على النظام. إن أردت زيادة مستوى الأمن والخصوصويّة على نظامك، قد ترغب بجعل الأدلّة المنزليّة مقروءة فقط من قبل المستخدمين المالكين لها. إن لم تكن متأكّداً، فاترك هذا الخيار مُمكّناً.\n\nسوف يؤثر هذا فقط على أدلة المستخدمين المنزليّة الذي يضافون باستخدام برنامج adduser لاحقاً. Extended_description-be.utf-8: Прадвызначана хатнія каталогі карыстальнікаў чытэльныя ўсімі карыстальнікамі сістэмы. Калі вы хочаце павялічыць бяспеку і сакрэтнасць, вам трэба задзейнічаць чытанне хатніх каталогаў толькі для іх уладальнікаў. Калі ж не, то пакіньце гэтую наладу ўключанай.\n\nГэта паўплывае толькі на хатнія каталогі карыстальнікаў, што будуць створаны адгэтуль камандай adduser. Extended_description-cs.utf-8: Standardně mohou všichni uživatelé systému prohlížet domovské adresáře ostatních uživatelů. Pokud chcete zvýšit bezpečnost/soukromí, můžete nastavit, aby si domovské adresáře mohli prohlížet pouze jejich vlastníci. Jestliže si nejste jisti, odpovězte kladně.\n\nToto nastavení ovlivní pouze domovské adresáře uživatelů založených od této chvíle. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig können die Home-Verzeichnisse von allen Benutzern eines Systems eingesehen werden. Falls Sie die Sicherheit/Privatsphäre Ihres Systems erhöhen wollen, sollten Sie einstellen, dass die Home-Verzeichnisse nur vom jeweiligen Besitzer eingesehen werden können. Falls Sie sich nicht sicher sind, lassen Sie diese Option aktiviert.\n\nDies wird lediglich die Home-Verzeichnisse von Benutzern betreffen, die ab jetzt mit dem Programm »adduser« hinzugefügt werden. Extended_description-es.utf-8: De manera predeterminada los directorios personales de los usuarios son legibles por todos los usuarios del sistema. Si desea incrementar la seguridad y privacidad del sistema puede querer que los directorios personales sólo sean legibles por sus respectivos dueños. Si no está seguro, se recomienda que deje esta opción activada.\n\nEsto sólo afectará a los directorios personales de los usuarios que añada a partir de ahora con el programa «adduser». Extended_description-eu.utf-8: Lehenespen bezala, erabiltzaileen etxe karpetak sistema osoko erabiltzaileek irakur ditzakete. Baina zuk segurtasuna eta pribatasuna areagotu nahi baduzu, karpetaren jabeak bakarrik irakurzeko ezarri nahi ditzakezu . Ziur ez bazaude sistema osoarentzat irakurketa gaitzea gomendatzen da.\n\nAldaketa honek hemendik aurrera eta adduser erabiliaz sortutako kontuen etxe direktorioetan eragingo du. Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena kotihakemistot ovat kaikkien käyttäjien luettavissa. Jos haluat lisätä järjestelmäsi tietoturvaa ja yksityisyyden suojaa, voit antaa lukuoikeuden vain hakemiston omistajalle. Jos olet epävarma, jätä tämä valinta oletusarvoiseksi.\n\nTämä vaikuttaa vain adduser-ohjelmalla luotujen käyttäjien kotihakemistoihin. Extended_description-fr.utf-8: Les répertoires personnels sont par défaut lisibles par tous les utilisateurs du système. Si vous voulez améliorer la sécurité et la confidentialité, vous pouvez décider que les répertoires personnels ne seront lisibles que par leur propriétaire. Dans le doute, cependant, vous devriez laisser cette option active.\n\nCela ne concernera que les répertoires personnels des utilisateurs qui seront ajoutés dans le futur, avec la commande « adduser ». Extended_description-gl.utf-8: Por defecto, os directorios iniciais dos usuarios son lexibles para tódolos usuarios do sistema. Se quere aumentar a seguridade e a intimidade, pode que prefira que os directorios iniciais só sexan lexibles aos seus propietarios. Se ten dúbidas, deixe activada esta opción.\n\nIsto só ha afectar aos directorios dos usuarios engadidos a partires de agora coa orde "adduser". Extended_description-it.utf-8: Con la configurazione predefinita le directory home degli utenti sono leggibili da tutti gli utenti del sistema. Per incrementare sicurezza e privacy sul sistema è possibile rendere le directory home leggibili solo dai legittimi proprietari. Se non si è sicuri, lasciare attiva questa opzione.\n\nQuesta modifica ha effetto solo sulle directory home degli utenti che verranno creati con il comando adduser da adesso in poi. Extended_description-ja.utf-8: デフォルトではユーザのホームディレクトリはシステム上の全ユーザから読み取ることができます。 システムのセキュリティやプライバシーを改善するために、ホームディレクトリをその所有者のみ読み取り可能にしたいと思うかもしれません。しかし、よくわからなければ、この選択肢は「はい」のままにしておいてください。\n\nこれは、現時点以降に adduser コマンドで追加したユーザのホームディレクトリにのみ影響します。 Extended_description-ko.utf-8: 홈 디렉토리는 기본적으로 시스템의 모든 사용자가 볼 수 있습니다. 시스템의 보안 수준이나 사생활 보호 수준을 높이길 원한다면 홈 디렉토리를 본인만 볼 수 있도록 설정하기를 원할 것입니다. 확실하지 않다면 기본값 그대로 두십시오.\n\n이 설정은 추후에 adduser 프로그램으로 추가된 사용자의 홈 디렉토리에만 영향을 줍니다. Extended_description-nb.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten og fortroligheten, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, la dette valget være aktivert.\n\nDette vil kun påvirke hjemmekataloger for brukere opprettede fra nå av med adduser-kommandoen. Extended_description-nl.utf-8: Standaard kunnen thuismappen door alle gebruikers op het systeem gelezen worden. Als u de veiligheid en privacy op uw systeem wilt verhogen, kunt u ervoor zorgen dat de thuismap van een gebruiker enkel leesbaar is voor die gebruiker zelf. Bij twijfel laat u de thuismappen best leesbaar voor iedereen.\n\nDit is slechts van toepassing op de thuismappen van gebruikers die u vanaf nu via het 'adduser'-commando aanmaakt. Extended_description-no.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten og fortroligheten, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, la dette valget være aktivert.\n\nDette vil kun påvirke hjemmekataloger for brukere opprettede fra nå av med adduser-kommandoen. Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie katalogi domowe mogą być przeglądane przez wszystkich użytkowników systemu. Jeśli chcesz zwiększyć bezpieczeństwo i prywatność, możesz wskazać, by katalogi domowe były tylko do odczytu przez ich właścicieli. Jeśli nie jesteś pewien, co wybrać, pozostaw włączoną opcję przeglądania przez wszystkich.\n\nOpcja ta dotyczy katalogów domowych nowych użytkowników dodanych od teraz poleceniem adduser. Extended_description-pt.utf-8: Por omissão, os directórios 'home' dos utilizadores são legíveis por todos os utilizadores no sistema. Se deseja aumentar a segurança e privacidade, você pode querer que os directórios 'home' sejam legíveis apenas pelos próprios donos. Em caso de dúvida, deixe esta opção habilitada.\n\nIsto irá afectar apenas os directórios 'home' de utilizadores adicionados a partir de agora com o commando adduser. Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, os diretórios home são lidos por todos os usuários do sistema. Se você quer aumentar a segurança e a privacidade, você pode querer que os diretórios home sejam lidos apenas pelos seus donos. Mas se você está em dúvida, deixe essa opção habilitada.\n\nIsto irá afetar somente os diretórios home dos usuários adicionados a partir de agora com o comando adduser. Extended_description-ro.utf-8: În mod implicit, directoarele acasă pot fi citite de către toți utilizatorii sistemului. Dacă doriți să măriți securitatea și secretizarea, probabil veți dori să faceți ca directoarele acasă să fie citibile doar pentru utilizatorul proprietar. Dacă vă îndoiți în legătură cu această decizie, , lăsați activată această opțiune.\n\nAcest lucru va afecta directoarele acasă pentru utilizatorii care vor fi adăugați de acum înainte cu comanda adduser. Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, домашние каталоги пользователей могут просматриваться всеми пользователями системы. В целях повышения безопасности и конфиденциальности вы можете сделать так, чтобы содержимое домашних каталогов было доступно только их владельцам. Но если не уверены, ответьте "Да".\n\nЭто коснётся только домашних каталогов пользователей, которые будут добавлены в систему с помощью команды adduser начиная с этого момента. Extended_description-sk.utf-8: Štandardne sú domovské adresáre používateľov čitateľné pre všetkých používateľov systému. Ak chcete zvýšiť bezpečnosť a súkromie, možno budete chcieť, aby domovské adresáre boli čitateľné iba pre ich vlastníkov. Ale ak ste na pochybách, nechajte túto voľbu zapnutú.\n\nTáto voľba ovplyvní iba používateľské účty pridané od tejto chvíle príkazom adduser. Extended_description-sv.utf-8: Vanligtvis kan hemkataloger läsas av alla användare på systemet. Om du vill öka säkerheten/avskildheten i ditt system kan du överväga att ha dina hemkataloger läsbara enbart av användaren. Om du är osäker bör du svara ja för att göra hemkatalogerna läsbara för hela systemet.\n\nDetta kommer endast att påverka hemkataloger tillhörande användare som läggs till med adduser senare. Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là thư mục chính của mỗi người dùng cho phép mọi người đọc trên cùng hệ thống. Nếu bạn muốn tăng cấp bảo mật và sự riêng tư, bạn có thể đặt thư mục chính của người dùng chỉ cho người sở hữu đọc. Chưa chác thì để lại tùy chọn này được bật.\n\nHành động này sẽ chỉ có tác động thư mục chính của người dùng được thêm kể từ lúc này bằng lệnh « adduser ». Extended_description-zh_cn.utf-8: 默认设置下,用户的主目录对系统所有用户都可读。如果您想要提高系统的安全性或私密性,您也许想让用户的主目录只有该用户自己可读。如果您不确定,保持本选项开启。\n\n这只会影响到以后使用 adduser 程序添加的用户的主目录。 Type: boolean Name: apparmor/homedirs Description: Additional home directory locations: Description-cs.utf-8: Další umístění domovských adresářů: Description-da.utf-8: Yderligere placeringer af hjemmemapper: Description-de.utf-8: Zusätzliche Speicherorte für Home-Verzeichnisse: Description-es.utf-8: Rutas adicionales de los directorios personales: Description-fr.utf-8: Emplacement du répertoire personnel supplémentaire : Description-it.utf-8: Posizioni aggiuntive per directory home: Description-ja.utf-8: 追加のホームディレクトリの場所: Description-nl.utf-8: Extra locaties van thuismappen: Description-ru.utf-8: Дополнительные места расположения домашних каталогов: Description-sv.utf-8: Ytterligare sökvägar till hemkataloger: Description-zh_cn.utf-8: 附加主目录位置: Extended_description: Please enter a space separated list of any additional locations for user home directories. These locations are in addition to those specified in /etc/apparmor.d/tunables/home and must end with a '/'.\n\nExample: if user's directories are stored in /srv/nfs/home and /mnt/homes, you should enter "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/". Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím mezerami oddělený seznam všech dalších umístění pro domovské adresáře uživatelů. Tato umístění rozšiřují ta, která jsou uvedena v /etc/apparmor.d/tunables/home a musí být zakončena '/'.\n\nNacházejí-li se například adresáře uživatelů v /srv/nfs/home a /mnt/homes, zadejte "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/". Extended_description-da.utf-8: Indtast venligst en mellemrumsadskilt liste af alle yderligere placeringer for brugerhjemmemapper. Disse placeringer er udover de i /etc/apparmor.d/tunables/home angivne og skal afsluttes med et »/«.\n\nEksempel: Hvis brugerens mapper er gemt i /srv/nfs/home og /mnt/homes, skal du indtaste »/srv/nfs/home/ /mnt/homes/«. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste zusätzlicher Speicherorte für die Home-Verzeichnisse der Benutzer ein. Diese Speicherorte ergänzen die, die in /etc/apparmor.d/tunables/home angegeben sind und müssen mit einem »/« enden.\n\nBeispiel: Falls die Verzeichnisse der Anwender in /srv/nfs/home und /mnt/homes gespeichert sind, sollten Sie »/srv/nfs/home/ /mnt/homes/« eingeben. Extended_description-es.utf-8: Introduzca una lista separada por espacios con las rutas adicionales para los directorios personales. Estas rutas se suman a las indicadas en «/etc/apparmor.d/tunables/home» y deben terminar con una barra «/».\n\nPor ejemplo: si los directorios del usuario están ubicados en «/srv/nfs/home» y «/mnt/homes», debería introducir «/srv/nfs/home/ /mnt/homes/». Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer, séparés par des espaces, les emplacements des répertoires personnels (« home ») supplémentaires des utilisateurs. Ces répertoires seront ajoutés à ceux qui sont indiqués dans /etc/apparmor.d/tunables/home ; ils doivent se terminer par un « / ».\n\nExemple : si les répertoires des utilisateurs sont stockés dans /srv/nfs/home et /mnt/homes, vous devriez entrer « /srv/nfs/home/ /mnt/homes/ ». Extended_description-it.utf-8: Inserire un elenco separato da spazi di posizioni aggiuntive per le directory home utente. Questi percorsi vanno ad aggiungersi a quelli specificati in /etc/apparmor.d/tunables/home e devono terminare con una «/».\n\nEsempio: se le directory home utente si trovano in /srv/nfs/home e /mnt/homes, inserire "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/". Extended_description-ja.utf-8: 空白で区切ったユーザのホームディレクトリの追加の場所一覧を入力してください。これらの場所は、/etc/apparmor.d/tunables/home で指定したものへの追加で、'/' で終わっている必要があります。\n\n例: ユーザのディレクトリが /srv/nfs/home と /mnt/homes に保存されている場合、「/srv/nfs/home/ /mnt/homes/」と入力する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: Voer alstublieft een door spaties gescheiden lijst van extra thuismappen van gebruikers in. Deze locaties zijn een toevoeging op die in /etc/apparmor.d/tunables/home en moeten met een '/' eindigen.\n\nVoorbeeld: Als de thuismappen van gebruikers zich in /srv/nfs/home en /mnt/homes bevinden dient u "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/" in te voeren. Extended_description-ru.utf-8: Введите через пробел дополнительные места расположения домашних каталогов пользователей. Эти места добавятся к указанным в /etc/apparmor.d/tunables/home и должны заканчиваться символом «/».\n\nПример: если домашние каталоги пользователей находятся в /srv/nfs/home и /mnt/homes, то введите «/srv/nfs/home/ /mnt/homes/». Extended_description-sv.utf-8: Ange en ytterligare sökvägar till användares hemkataloger separera med mellanslag. Dessa sökvägar är utöver de som anges i /etc/apparmor.d/tunables/home och måste sluta på "/".\n\nExempel: Om användares hemkataloger finns i /srv/nfs/home och /mnt/homes så ska du ange "/srv/nfs/home/ /mnt/homes/". Extended_description-zh_cn.utf-8: 请输入用户主目录位置,多个位置请使用空格分隔。这些位置将作为 /etc/apparmor.d/tunables/home 中已指定的目录的补充,每个目录必须以“/”结尾。\n\n例如:如果用户目录存放于 /srv/nfs/home 和 /mnt/homes,您应当输入“/srv/nfs/home/ /mnt/homes/”。 Type: string Owners: apparmor/homedirs Name: bind9/different-configuration-file Description: Other startup options for named: Description-cs.utf-8: Další spouštěcí parametry pro named: Description-da.utf-8: Andre opstartsindstillinger for navngivet: Description-de.utf-8: Weitere Optionen für den Start des Named: Description-es.utf-8: Otras opciones de inicio para «named»: Description-eu.utf-8: Beste abio aukera batzuek named-rentzat: Description-fi.utf-8: Ohjelman named muut käynnistysvalitsimet: Description-fr.utf-8: Autres options à transmettre pour « named » : Description-gl.utf-8: Outras opcións de inicio para named: Description-id.utf-8: Opsi lain startup untuk named: Description-it.utf-8: Altre opzioni di avvio per named: Description-ja.utf-8: 起動時に named に指定するオプション: Description-nl.utf-8: Andere opstartopties voor 'named': Description-pl.utf-8: Inne opcje startowe dla named: Description-pt.utf-8: Outras opções de arranque para o named: Description-pt_br.utf-8: Outras opções de inicialização para o named: Description-ru.utf-8: Другие параметры запуска named: Description-sk.utf-8: Ďalšie spúšťacie voľby pre named: Description-sv.utf-8: Övriga uppstartsval för named: Description-tr.utf-8: 'named'in kullanacağı diğer başlatma seçenekleri: Description-vi.utf-8: Tùy chọn khởi chạy khác cần đặt tên: Description-zh_cn.utf-8: named 的其他启动选项: Extended_description: Please provide any additional options (other than username) that should be passed to the BIND9 daemon (named) on startup. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím případné další parametry (mimo uživatelského účtu), které se mají předat daemonu BINDu9 (named) při každém spuštění. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst eventuelle yderligere indstillinger (udover brugernavnet) som skal videresendes til BIND9-d??monen (navngivet) ved opstart. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie hier die zusätzlichen Optionen (außer dem Benutzernamen) ein, die dem Bind9-Daemon (Named) beim Starten übergeben werden sollen. Extended_description-es.utf-8: Ingrese cualquier opción adicional (además del nombre de usuario) que debiera pasarse como parámetro al demonio BIND9 («named») al inicio del sistema. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez zehaztu BIND9 deabruari abioan pasa behar zaizkion beste aukera gehigarriak (erabiltzaile-izenaz beste). Extended_description-fi.utf-8: Anna mahdolliset muut valitsimet (muut kuin käyttäjätunnus), jotka BIND9-taustaohjelmalle (named) tulisi antaa käynnistyksessä. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer toute option supplémentaire (autre que l'identifiant) qui doit être transmise au démarrage du démon de BIND9 (« named »). Extended_description-gl.utf-8: Forneza as opcións adicionais (que non sexan o nome de usuario) que se deban pasar ao servizo de BIND9 (named) no inicio. Extended_description-id.utf-8: Harap menyediakan opsi tambahan (selain nama pengguna) yang digunakan daemon BIND9 untuk startup Extended_description-it.utf-8: Inserire qualsiasi opzione addizionale (differente dal nome utente) che dovrebbe essere inviata al demone BIND9 (named) durante l'avvio. Extended_description-ja.utf-8: BIND9 デーモン (named) の起動時に指定したい (ユーザ名以外の) 追加オプションを入力してください。 Extended_description-nl.utf-8: Welke aanvullende opties (anders dan de gebruikersnaam) wilt u bij het opstarten meegeven aan 'named', de BIND9 achtergronddienst? Extended_description-pl.utf-8: Proszę podać dodatkowe opcje (inne niż nazwa użytkownika), które powinny zostać podane demonowi BIND9 (named) przy starcie. Extended_description-pt.utf-8: Por favor forneça quaisquer opções adicionais (além do nome de utilizador) que deverão ser enviadas ao deamon BIND9 (named) durante o arranque. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, forneça outras opções adicionais (além de nome de usuário), que devam ser passadas ao daemon do BIND9 (named) na inicialização. Extended_description-ru.utf-8: Укажите любые дополнительные параметры (кроме имени учётной записи), которые нужно передать службе BIND9 (файлу named) при запуске. Extended_description-sk.utf-8: Zadajte ďalšie voľby (okrem používateľského mena), ktoré sa majú odovzdať démonovi BIND9 (named) pri spustení. Extended_description-sv.utf-8: Var vänlig ange eventuella ytterligare val (förutom användarnamn) som ska skickas till BIND9-demonen (named) vid uppstart. Extended_description-tr.utf-8: Lütfen BIND9 bekletici programına (named) geçilmesini istediğiniz, kullanıcı adı dışındaki ek seçenekleri yazın. Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập vào đây bất kỳ tùy chọn bổ sung (khác với tên người dùng) nên gửi cho trình nền BIND9 vào lúc khởi chạy. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请提供需要传给 BIND9 服务(named)的启动选项(用户名除外)。 Type: string Owners: bind9/different-configuration-file Name: bind9/run-resolvconf Default: true Description: Should resolv.conf settings be overridden? Description-cs.utf-8: Má se přepsat nastavení v resolv.conf? Description-da.utf-8: Skal ops??tningen af resolv.conf overskrives? Description-de.utf-8: Sollen die Einstellungen in resolv.conf ignoriert werden? Description-es.utf-8: ¿Debería sobreescribirse el archivo «resolv.conf»? Description-eu.utf-8: resolv.conf ezarpenak gainidatzi behar al dira? Description-fi.utf-8: Tulisiko tiedoston resolv.conf asetukset jättää huomioitta? Description-fr.utf-8: Faut-il écraser les paramètres de resolv.conf ? Description-gl.utf-8: ¿Quere substituír a configuración de resolv.conf? Description-id.utf-8: haruskah resolv.conf ditimpa? Description-it.utf-8: Si desidera non tener conto delle impostazioni in resolv.conf? Description-ja.utf-8: resolv.conf の設定を上書きしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u dat de 'resolv.conf' instellingen omzeild worden? Description-pl.utf-8: Czy ustawienia resolv.conf mają zostać nadpisane? Description-pt.utf-8: Devem as configurações de resolv.conf ser substituidas? Description-pt_br.utf-8: As configurações do resolv.conf devem ser sobrescritas? Description-ru.utf-8: Переписать настройки resolv.conf? Description-sk.utf-8: Má sa nastaviť priorita pred resolv.conf? Description-sv.utf-8: Ska resolv.conf-inställningar hoppas över? Description-tr.utf-8: 'resolv.conf' ayarları ezilmeli mi (override)? Description-vi.utf-8: Co nên ghi đè lên thiết lập « resolv.conf » không? Description-zh_cn.utf-8: 是否覆盖 resolv.conf 的设置? Extended_description: Please choose whether the resolver should be forced to use the local BIND9 daemon (named) rather than what the current connection recommends, when this machine moves around. Extended_description-cs.utf-8: Rozhodněte se, zda se má přepsat nastavení resolveru tak, aby vždy používal lokální daemon BINDu9 (named) namísto serveru, který doporučí aktuální připojení. Extended_description-da.utf-8: V??lg venligst hvorvidt opl??seren skal tvinges til at bruge den lokale BIND9-d??mon (navngivet), frem for hvad den aktuelle forbindelse anbefaler, n??r denne maskine flytter rundt. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie aus, ob der Namensauflöser (Resolver) dazu gezwungen werden soll, den lokalen BIND9-Daemon (Named) zu verwenden, statt den aktuellen Verbindungsempfehlungen zu folgen, wenn diese Maschine bewegt wird. Extended_description-es.utf-8: Indique si se debería forzar al cliente a utilizar el demonio BIND9 («named») local en lugar de lo que la conexión actual recomiende, cuando este equipo este en movimiento. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu ebazlea nola behartu behar den BIND9 deabru kopia lokala erabiltzeko ekipo hau mugitzen ari denean konexioak gomendatzen dionaren ordez. Extended_description-fi.utf-8: Valitse tulisiko selvittäjä pakottaa käyttämään paikallista BIND9-taustaohjelmaa (named) sen sijaan mitä nykyinen yhteys suosittelee, kun konetta siirrellään eri paikkoihin. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir si la résolution de noms doit utiliser le démon BIND9 local (« named ») plutôt que les paramètres recommandés pour la connexion actuelle, lorsque cette machine est déplacée. Extended_description-gl.utf-8: Indique se quere forzar o resolvedor a que empregue o servizo de BIND9 local (named) no canto do que recomenda a conexión actual, cando esta máquina estea en movemento. Extended_description-id.utf-8: Silakan tentukan resolver mana yang akan digunakan untuk daemon lokal BIND9 (named) dari koneksi sekarang yang digunakan, ketika mesin ini berjalan Extended_description-it.utf-8: Scegliere se si desidera forzare la risoluzione di tutte le query DNS con il demone BIND9 locale (named) non utilizzando i server raccomandati dalla connessione attiva. Extended_description-ja.utf-8: このマシンを移動した際、リゾルバがローカルの BIND9 デーモン (named) を使うようにするか、現在の接続先で推奨されるネームサーバを使うようにするかを選んでください。 Extended_description-nl.utf-8: Wilt u afdwingen dat de 'resolver' gebruik maakt van de lokale BIND9 achtergronddienst (named), in plaats van de aanbevelingen van de huidige connectie. Bijvoorbeeld, wanneer deze computer veel verplaatst wordt. Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać czy do rozwiązywania nazw powinna być używana lokalna usługa BIND9 (named), kiedy maszyna zmienia miejsce, czy też powinien korzystać z zalecanych ustawień aktualnego połączenia. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha se a resolução de nomes deverá ser forçada a usar o deamon local BIND9 (named) em vez do que a corrente ligação recomenda, quando esta máquina está ligada. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, escolha se o resolvedor de nomes deve ser forçado a usar o daemon do BIND9 local (named) em vez daquele que a conexão atual recomendar, quando esta máquina for movida. Extended_description-ru.utf-8: Укажите, хотите ли вы, чтобы определитель имён машины использовал локальную службу BIND9 (named), а не настройки имеющегося подключения. Extended_description-sk.utf-8: Zvoľte, či má sa má vynútiť, aby prekladač adries používal lokálneho démona BIND9 (named) namiesto toho, čo odporúča aktuálne pripojenie, keď sa umiestnenie tohto počítača mení. Extended_description-sv.utf-8: Var vänlig välj huruvida uppslagaren ska tvingas använda den lokala BIND9-demonen (named) snarare än vad den aktuella uppkopplingen rekommenderar när den här maskinen flyttar runt. Extended_description-tr.utf-8: Lütfen bu makine gezerken; çözümleyicinin o anda kullanılan bağlantının önerdiği sunucu yerine yerel BIND9 bekletici programını (named) kullanmaya zorlanması gerekip gerekmediğini seçin. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn có nên ép buộc trình giải quyết sử dụng trình nền BIND9 cục bộ (đặt tên) hơn là kết nối hiện thời đề nghị gì khi máy này ở nơi khác. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择是否强制使用本地 BIND9 服务(named)来做域名解析, 而不是使用当前连接所推荐的域名解析服务器, 特别是当机器需要移动时。 Type: boolean Owners: bind9/run-resolvconf Name: bind9/start-as-user Default: bind Description: User account for running the BIND9 daemon: Description-cs.utf-8: Uživatelský účet pro běh daemona BIND9: Description-da.utf-8: Brugerkonto til k??rsel af BIND9-d??monen: Description-de.utf-8: Benutzerkonto, unter dessen Kennung der BIND9-Daemon laufen soll: Description-es.utf-8: Cuenta de usuario que ejecuta el demonio BIND9: Description-eu.utf-8: BIND9 exekutatuko duen erabiltzaile kontua: Description-fi.utf-8: Käyttäjätunnus, jolla BIND9-taustaohjelmaa ajetaan: Description-fr.utf-8: Identifiant pour l'exécution du démon de BIND9 : Description-gl.utf-8: Conta de usuario que executa o servizo de BIND9: Description-id.utf-8: Akun pengguna untuk menjalankan daemon BIND9: Description-it.utf-8: Account utente con cui eseguire il demone BIND9: Description-ja.utf-8: BIND9 デーモンの動作に使うユーザアカウント: Description-nl.utf-8: Gebruikersaccount waaronder de BIND9 achtergronddienst dient te draaien: Description-pl.utf-8: Konto użytkownika, jako który powinien działać BIND9: Description-pt.utf-8: Conta de utilizador para correr o deamon BIND9: Description-pt_br.utf-8: Conta de usuário para execução do daemon do BIND9: Description-ru.utf-8: Учётная запись для запуска службы BIND9: Description-sk.utf-8: Používateľský účet démona BIND9: Description-sv.utf-8: Användarkonto att köra BIND9-demonen under: Description-tr.utf-8: BIND9 bekletici programının (named) kullanacağı kullanıcı hesabı: Description-vi.utf-8: Tài khoản người dùng để chạy trình nền BIND9: Description-zh_cn.utf-8: 运行 BIND9 服务的用户账号: Extended_description: The default is to run the BIND9 daemon (named) under the 'bind' user account. To use a different account, please enter the appropriate username. Extended_description-cs.utf-8: Ve výchozím nastavení se daemon BINDu9 (named) spouští pod účtem uživatele „bind“. Pro použití jiného účtu zadejte jeho jméno. Extended_description-da.utf-8: Standarden er at k??re BIND9-d??monen (navngivet) under brugerkontoen ??bind??. For at bruge en anden konto, s?? indtast venligst et passende brugernavn. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig wird der BIND9-Daemon (Named) unter der Kennung des Benutzers »bind« betrieben. Um ein anderes Benutzerkonto auszuwählen, geben Sie bitte den entsprechenden Benutzernamen ein. Extended_description-es.utf-8: La cuenta de usuario por omisión que ejecuta el demonio BIND9 («named») es «bind». Para usar una cuenta diferente, por favor ingrese el nombre de usuario apropiado. Extended_description-eu.utf-8: Lehenetsia BIND9 deabrua (named) 'bind' erabiltzaile kontuarekin exekutatzea da. Beste kontu bat erabiltzeko, idatzi dagokion erabiltzaile-izena Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena BIND9-taustaohjelmaa (named) ajetaan käyttäjätunnuksella ”bind”. Jos halutaan käyttää jotain muuta tunnusta, syötä se tähän. Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, le démon de BIND9 est lancé avec les privilèges de l'identifiant « bind ». Si vous souhaitez utiliser un autre identifiant, veuillez l'indiquer ici. Extended_description-gl.utf-8: A elección por defecto é executar o servizo de BIND9 (named) baixo a conta de usuario "bind". Para empregar unha conta diferente, introduza o nome. Extended_description-id.utf-8: Bawaan dari daemon BIND9 adalah menjalankan dengan user akun 'bind'. Untuk menggunakan akun berbeda, silakan masukkan nama pengguna yang sesuai. Extended_description-it.utf-8: L'opzione predefinita prevede l'esecuzione del demone BIND9 (named) utilizzando l'utente 'bind'. Se si desidera utilizzare un differente account utente, inserire il nome corrispondente. Extended_description-ja.utf-8: デフォルトでは BIND9 デーモン (named) は「bind」ユーザアカウントで動作します。異なるアカウントを使いたい場合は、適切なユーザ名を入力してください。 Extended_description-nl.utf-8: Standaard wordt 'named', de BIND9-achtergronddienst, uitgevoerd onder de 'bind' gebruikersaccount. Als u een andere account wilt gebruiken kunt hier de geschikte gebruikersnaam invullen. Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie demon BIND9 (named) działa jako użytkownik 'bind'. Aby użyć innego konta podaj inną nazwę użytkownika. Extended_description-pt.utf-8: A pré-definição é correr o deamon BIND9 (named) sob a conta de utilizador 'bind'. Para usar uma conta diferente, por favor indique o nome de utilizador apropriado. Extended_description-pt_br.utf-8: O padrão é executar o daemon do BIND9 (named) com a conta de usuário 'bind'. Para usar uma conta diferente, por favor informe o nome do usuário. Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, служба BIND9 (файл named) запускается с правами учётной записи 'bind'. Если вы хотите использовать другую учётную запись, то введите это имя здесь. Extended_description-sk.utf-8: Štandardne sa démon BIND9 (named) spúšťa s používateľským účtom „bind”. Ak chcete použiť iný účet, prosím zadajte príslušný názov účtu. Extended_description-sv.utf-8: Standardvalet är att köra BIND9-demonen (named) under användarkontot 'bind'. För att använda ett annat konto, var vänlig ange användarnamnet. Extended_description-tr.utf-8: Öntanımlı olarak BIND9 bekletici (daemon) programı 'bind' kullanıcı hesabıyla çalışır. Farklı bir hesap kullanmak için kullanmak istediğiniz hesabın adını girin. Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là chạy trình nền BIND9 (đặt tên) dưới tài khoản người dùng « bind ». Để sử dụng tài khoản khác, hãy nhập tên người dùng thích hợp. Extended_description-zh_cn.utf-8: 缺省使用 'bind' 用户来运行 BIND9 服务(named)。 想使用其他的账号, 请输入合适的用户名。 Type: string Owners: bind9/start-as-user Name: byobu/launch-by-default Default: false Description: Do you want to launch Byobu at shell login for all users? Description-de.utf-8: Soll Byobu bei allen Benutzern beim Anmelden in der Shell gestartet werden? Description-en_gb.utf-8: Do you want to launch Byobu at shell login for all users? Description-es.utf-8: ¿Quiere lanzar Byobu cuando cualquier usuario inicie sesión por terminal? Extended_description: Byobu can launch automatically at login (e.g. console, ssh), providing an attachable/detachable window manager on the command line.\n\nIf you select this option, Byobu will install a symlink in /etc/profile.d. This setting is system-wide, for all users logging into the system. Individual users can disable this by touching ~/.byobu/disable-autolaunch, or configuring with 'byobu-config'. Extended_description-de.utf-8: Byobu kann beim Anmelden automatisch gestartet werden (z.B. Konsole, SSH), um einen anfügbaren/ablösbaren Fenstermanager in der Kommandozeile zu bieten.\n\nWird diese Option gewählt, wird Byobu einen Symlink in /etc/profile.d erstellen. Diese Einstellung ist Systemweit und gilt für jeden Benutzer, der sich an dieses System anmeldet. Die einzelnen Benutzer können dies abschalten, indem sie die Datei ~/.byobu/disable-autolaunch anlegen oder Byobu mit 'byobu-config' konfigurieren. Extended_description-en_gb.utf-8: Byobu can launch automatically at login (e.g. console, ssh), providing an attachable/detachable window manager on the command line.\n\nIf you select this option, Byobu will install a symlink in /etc/profile.d. This setting is system-wide, for all users logging into the system. Individual users can disable this by touching ~/.byobu/disable-autolaunch, or configuring with 'byobu-config'. Extended_description-es.utf-8: Byobu puede lanzarse automáticamente al iniciar sesión (por ejemplo, consola, ssh), proporcionando un gestor de ventanas acoplable/desacoplable en la línea de órdenes.\n\nSi selecciona esta opción, Byobu instalará un enlace simbólico en /etc/profile.d. Esta opción es global al sistema, para todos los usuarios que se registren en el sistema. Los usuarios individuales pueden deshabilitar esta opción tocando ~/.byobu/disable-autolaunch o accediendo a la configuración con «byobu-config». Type: boolean Owners: byobu/launch-by-default Name: ca-certificates/enable_crts Choices: ${enable_crts} Description: Certificates to activate: Description-ca.utf-8: Certificats a activar: Description-cs.utf-8: Certifikáty, které se mají aktivovat: Description-da.utf-8: Certifikater at aktivere: Description-de.utf-8: Zu aktivierende Zertifikate: Description-es.utf-8: Certificados a activar: Description-eu.utf-8: Gaitzeko Ziurtagiriak: Description-fi.utf-8: Aktivoitavat varmenteet: Description-fr.utf-8: Certificats à accepter : Description-gl.utf-8: Certificados a activar: Description-it.utf-8: Certificati da attivare: Description-ja.utf-8: 活性化する証明書: Description-nl.utf-8: Te activeren certificaten: Description-pt.utf-8: Xertificados para activar: Description-pt_br.utf-8: Certificados a serem ativados: Description-ru.utf-8: Сертификаты для активации: Description-sv.utf-8: Certfikat att aktivera: Description-vi.utf-8: Các chứng nhận cần kích hoạt: Extended_description: This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/share/ca-certificates. . Please select the certificate authorities you trust so that their certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file. Extended_description-ca.utf-8: Aquest paquet instaŀla certificats comuns de les CA (autoritats certificadores) en /usr/share/ca-certificates.\n\nSeleccioneu les autoritats certificadores en què confieu per a que s'instaŀlen els seus certificats a /etc/ssl/certs. Aquests es compilaran en un sol fitxer /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-cs.utf-8: Tento balík instaluje běžné certifikáty certifikačních autorit (CA) do /usr/share/ca-certificates.\n\nVyberte prosím certifikační autority, kterým věříte a jejichž certifikáty nainstalovat do /etc/ssl/certs. Vybrané certifikáty budou sloučeny do jediného souboru /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-da.utf-8: Denne pakke installerer udbredte CA-certifikater (Certificate Authority) i /usr/share/ca-certificates.\n\nVælg venligst de certifikatautoriteter du stoler på, så deres certifikater installeres i /etc/ssl/certs. De vil blive kompileret til en enkelt fil /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket installiert gebräuchliche Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) unter /usr/share/ca-certificates.\n\nBitte wählen Sie die Zertifizierungsstellen aus, denen Sie vertrauen, damit deren Zertifikate in /etc/ssl/certs installiert werden. Sie werden in eine einzige Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt zusammengestellt. Extended_description-es.utf-8: Este paquete instala certificados comunes de CA (Autoridad Certificadora) en /usr/share/ca-certificates.\n\nEscoja las autoridades de certificación en las que confía para instalarlas en «/etc/ssl/certs». Se incluirán todas en un único archivo «/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt». Extended_description-eu.utf-8: Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) arrunt ziurtagiriak /usr/share/ca-certificates direktorioan gordeko ditu,\n\nMesedez hautatu fidagarri zaizkizun ziurtagiri autoritateak /etc/ssl/certs-en instala daitezen. /etc/ssl/certs/ca-certificates fitxategi soilean konpilatuko dira. Extended_description-fi.utf-8: Tämä paketti asentaa yleisiä CA-varmenteita (Certificate Authority, varmentaja) hakemistoon /usr/share/ca-certificates.\n\nValitse varmentajat, joihin luotat. Heidän varmenteensa asennetaan hakemistoon /etc/ssl/certs. Ne kootaan yhteen tiedostoon /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-fr.utf-8: Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance (« Certificate Authority ») dans /usr/share/ca-certificates.\n\nVeuillez choisir les tiers de confiance que vous agréez afin que leurs certificats soient installés dans /etc/ssl/certs. Ils seront rassemblés dans un seul fichier nommé /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-gl.utf-8: Este paquete instala certificados de CA (autoridade certificadora) en /usr/share/ca-certificates.\n\nEscolla as autoridades certificadoras nas que confía para instalar os seus certificados en /etc/ssl/certs. Hanse reunir todos nun só ficheiro /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-it.utf-8: Questo pacchetto installa i certificati di note CA (Autorità di Certificazione) in /usr/share/ca-certificates.\n\nSelezionare le autorità di certificazione fidate così da installare i relativi certificati in /etc/ssl/certs. Questi vengono compilati in un unico file /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-ja.utf-8: このパッケージは、共通の CA (証明機関) 証明書を /usr/share/ca-certificates にインストールします。\n\n/etc/ssl/certs にインストールされる、信用する証明機関の証明書を選択してください。これらは、単一のファイル /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt にコンパイルされます。 Extended_description-nl.utf-8: Gangbare CA (certificaatautoriteit) certificaten worden door dit pakket geïnstalleerd in '/usr/share/ca-certificates'.\n\nSelecteer de certificaatautoriteiten die u vertrouwt. Hun certificaten zullen worden opgenomen in '/etc/ssl/certs' en worden gebundeld in het bestand '/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt'. Extended_description-pt.utf-8: Este pacote instala certificados CA (Certificate Authority) comuns em /usr/share/ca-certificates.\n\nPor favor escolha as autoridades de certificados em que confia para que os seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Serão compilados num único ficheiro /etc/ssl/cets/ca-certificates.crt. Extended_description-pt_br.utf-8: Este pacote instala certificados de CAs (Autoridades Certificadoras) comuns em /usr/share/ca-certificates.\n\nPor favor, selecione as autoridades certificadoras que você confia, de modo que seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Eles serão compilados em um único arquivo /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-ru.utf-8: Этот пакет устанавливает новые корневые сертификаты в каталог /usr/share/ca-certificates.\n\nВыберите корневые сертификаты, которым вы доверяете, для установки в каталог /etc/ssl/certs. Эти сертификаты будут скомпонованы в файл /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-sv.utf-8: Detta paket installerar gemensamma CA-certifikat (Certificate Authority) i /usr/share/ca-certificates.\n\nVälj de certifikatutfärdare som du litar på så att deras certifikat installeras i /etc/ssl/certs. De kommer att kompileras till en enda fil, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt. Extended_description-vi.utf-8: Gói này sẽ tạo các chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) vào « /usr/share/ca-certificates ».\n\nHãy chọn những nhà cầm quyền chứng nhận bạn tin cậy để cài đặt các chứng nhận của chúng vào « /etc/ssl/certs ». Chúng sẽ được biên dịch vào một tập tin « /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt » riêng lẻ. Type: multiselect Owners: ca-certificates/enable_crts Name: ca-certificates/new_crts Choices: ${new_crts} Description: New certificates to activate: Description-ca.utf-8: Certificats nous a activar: Description-cs.utf-8: Nové certifikáty, které se mají aktivovat: Description-da.utf-8: Nye certifikater at aktivere: Description-de.utf-8: Zu aktivierende neue Zertifikate: Description-es.utf-8: Nuevos certificados a activar: Description-eu.utf-8: Gaitzeko ziurtagiri berriak: Description-fi.utf-8: Uudet aktivoitavat varmenteet: Description-fr.utf-8: Nouveaux certificats à accepter : Description-gl.utf-8: Novos certificados a activar: Description-it.utf-8: Nuovi certificati da attivare: Description-ja.utf-8: 活性化する新しい証明書: Description-nl.utf-8: Te activeren nieuwe certificaten: Description-pt.utf-8: Novos certificados para activar: Description-pt_br.utf-8: Novos certificados a serem ativados: Description-ru.utf-8: Сертификаты для активации: Description-sv.utf-8: Nya certfikat att aktivera: Description-vi.utf-8: Các chứng nhận mới cần kích hoạt: Extended_description: During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you trust. Extended_description-ca.utf-8: Durant l'actualització s'afegiran certificats nous. Seleccioneu aquells en què confieu. Extended_description-cs.utf-8: Během aktualizace budou přidány nové certifikáty. Vyberte prosím ty, kterým důvěřujete. Extended_description-da.utf-8: Under opgraderinger vil nye certifikater blive tilføjet. Vælg venligt dem du stoler på. Extended_description-de.utf-8: Während Upgrades werden neue Zertifikate hinzugefügt. Bitte wählen Sie diejenigen aus, denen Sie vertrauen. Extended_description-es.utf-8: Se añadirán estos certificados durante la actualización. Escoja de la lista aquellos en los que confía. Extended_description-eu.utf-8: Bertsio berritzeetan, ziurtagiri berriak gehituko dira, Mesedez hautatu zeinetaz fidatzen zaren. Extended_description-fi.utf-8: Päivitysten yhteydessä lisätään uusia varmenteita. Valitse ne, joihin luotat. Extended_description-fr.utf-8: Lors de cette mise à jour, de nouveaux certificats ont été ajoutés. Veuillez choisir si vous les acceptez. Extended_description-gl.utf-8: Durante as actualizacións hanse engadir novos certificados. Indique os certificados nos que confía. Extended_description-it.utf-8: Con l'aggiornamento, vengono aggiunti dei nuovi certificati. Selezionare quelli fidati. Extended_description-ja.utf-8: この更新では、新しい証明書が追加されています。これらの証明書を信用するかどうか選んでください。 Extended_description-nl.utf-8: Bij deze opwaardering worden nieuwe certificaten toegevoegd. Selecteer de certificaten die u vertrouwt. Extended_description-pt.utf-8: Durante a actualização, serão adicionadoss novos certificados. Por favor escolha os que confia. Extended_description-pt_br.utf-8: Durante as atualizações, novos certificados serão adicionados. Por favor, selecione aqueles nos quais você confia. Extended_description-ru.utf-8: Во время обновления будут добавлены новые сертификаты. Выберите те, которым вы доверяете. Extended_description-sv.utf-8: Under uppgraderingar kommer nya certifikat att läggas till. Välj de som du litar på. Extended_description-vi.utf-8: Trong khi nâng cấp, chứng nhận mới sẽ được thêm. Hãy chọn những chứng nhận bạn tin vậy. Type: multiselect Owners: ca-certificates/new_crts Name: ca-certificates/title Description: ca-certificates configuration Type: title Owners: ca-certificates/title Name: ca-certificates/trust_new_crts Choices: yes, no, ask Choices-ca.utf-8: sí, no, demana Choices-cs.utf-8: ano, ne, zeptat se Choices-da.utf-8: ja, nej, spørg Choices-de.utf-8: Ja, Nein, Fragen Choices-es.utf-8: sí, no, preguntar Choices-eu.utf-8: bai, ez, galdetu Choices-fi.utf-8: kyllä, ei, kysy Choices-fr.utf-8: Oui, Non, Demander Choices-gl.utf-8: si, non, preguntar Choices-it.utf-8: sì, no, chiedi Choices-ja.utf-8: はい, いいえ, 質問する Choices-nl.utf-8: ja, nee, selectie Choices-pt.utf-8: sim, não, perguntar Choices-pt_br.utf-8: sim, não, perguntar Choices-ru.utf-8: да, нет, спрашивать Choices-sv.utf-8: ja, nej, fråga Choices-vi.utf-8: có, không, hỏi Default: yes Description: Trust new certificates from certificate authorities? Description-ca.utf-8: Voleu confiar en els nous certificats de les autoritats certificadores? Description-cs.utf-8: Důvěřovat novým certifikátům certifikačních autorit? Description-da.utf-8: Stol på nye certifikater fra certifikatautoriteter? Description-de.utf-8: Neuen Zertifikaten von Zertifizierungsstellen vertrauen? Description-es.utf-8: ¿Desea confiar en los nuevos certificados de las autoridades de certificación? Description-eu.utf-8: Ziurtagiri autoritateen ziurtagiri berrietaz fidatu? Description-fi.utf-8: Luotetaanko varmentajien uusiin varmenteisiin? Description-fr.utf-8: Faut-il accepter les nouveaux certificats de tiers de confiance ? Description-gl.utf-8: ¿Confiar nos novos certificados das autoridades certificadoras? Description-it.utf-8: Fiducia ai certificati delle nuove autorità di certificazione? Description-ja.utf-8: 証明機関からの新しい証明書を信用しますか? Description-nl.utf-8: Nieuwe certificaten van certificaatautoriteiten vertrouwen? Description-pt.utf-8: Confiar nos novos certificados das autoridades de certificados? Description-pt_br.utf-8: Confiar em novos certificados de autoridades certificadoras? Description-ru.utf-8: Доверять новым корневым сертификатам? Description-sv.utf-8: Lita på nya certifikat från certifikatutfärdare? Description-vi.utf-8: Tin chứng nhận mới của nhà cầm quyền chứng nhận mới không? Extended_description: This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only certificates that you trust.\n\n - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n - no : new CA certificates will not be installed by default;\n - ask: prompt for each new CA certificate. Extended_description-ca.utf-8: Aquest paquet pot instal·lar nous certificats de les CA (Entitats Certificadores) en el moment d'actualitzar-lo. Podeu escollir comprovar aquests nous certificats de les CA i seleccionar-ne només els certificats en què confieu.\n\n- 'sí', es confiarà i s'instal·laran els nous certificats de les CA. - 'no', no s'instal·laran, per defecte, els nous certificats de les CA. - 'demana', se us demanarà si confieu o no en cada nou certificat de les CA. Extended_description-cs.utf-8: Tento balík může při aktualizaci instalovat nové certifikáty certifikačních autorit (CA). Měli byste tyto nové certifikáty zkontrolovat a vybrat jen ty, kterým důvěřujete.\n\n - ano: důvěřujete novým certifikátům a budou nainstalovány.\n - ne: nové certifikáty nebudou implicitně instalovány.\n - zeptat se: zeptá se na každý nový certifikát individuálně. Extended_description-da.utf-8: Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), under opgraderinger. Måske vil du gerne tjekke sådanne nye CA-certifikater og kun vælge de certifikater, du stoler på.\n\n - ja: Nye CA-certifikater vil blive installeret og stolet på.\n - nej: Nye CA-certifikater vil som udgangspunkt ikke blive installeret.\n - spørg: Spørger om du vil stole på hvert enkelt nyt CA-certifikat eller ej. Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket kann neue Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) installieren, wenn ein Upgrade durchgeführt wird. Sie sollten solche neuen CA-Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie vertrauen.\n\n - Ja : neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert;\n - Nein : neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert;\n - Fragen: fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat nach. Extended_description-es.utf-8: Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe.\n\n - sí: se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n - no: los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n - preguntar: se hará la pregunta para cada nuevo certificado de CA. Extended_description-eu.utf-8: Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) berri ziurtagiriak instala ditzake bertsio berritzean. Agian ZA ziurtagiri hauek arakatu eta fidatzen zarenetaz bakarrik hautatu ditzakezu.\n\n - bai: ZA berrietako ziurtagiriak instalatu eta fidagarriak dira;\n - ez: lehenespen bezala ZA berrietako ziurtagiriak ez dira instalatuko\n - galdetu: ZA berrietako ziuratgiri bakoitzean galdetu. Extended_description-fi.utf-8: Tämä paketti saattaa asentaa uusia CA-varmenteita (Certificate Authority, varmentaja) päivitettäessä. Saatat haluta tarkistaa tällaiset uudet CA-varmenteet ja valita vain ne varmenteet, joihin luotat.\n\n - kyllä: uusiin CA-varmenteisiin luotetaan ja ne asennetaan\n - ei: uusia CA-varmenteita ei oletuksena asenneta\n - kysy: kunkin uuden CA-varmenteen kohdalla kysytään erikseen Extended_description-fr.utf-8: Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance (« Certificate Authority ») lors de ses mises à jour. Vous pouvez souhaiter vérifier ces nouveaux certificats et ne choisir que ceux que vous acceptez.\n\n - Oui  : les nouveaux certificats seront acceptés et installés ;\n - Non  : les nouveaux certificats ne seront pas installés par défaut ;\n - Demander : l'agrément de chacun des nouveaux certificats vous sera\n demandé. Extended_description-gl.utf-8: Este paquete pode instalar novos certificados de CA (autoridade certificadora) ao actualizar. Pode querer comprobar eses novos certificados de CA e escoller só os certificados nos que confíe.\n\n - si : hase confiar e instalar os novos certificados de CA.\n - non : non se han instalar por defecto os novos certificados de CA.\n - preguntar: preguntar por cada novo certificado de CA. Extended_description-it.utf-8: L'aggiornamento di questo pacchetto potrebbe installare certificati di nuove CA (Autorità di Certificazione). Si potrebbe voler esaminare i certificati delle nuove CA e scegliere solo quelli fidati.\n\n - sì : i certificati delle nuove CA sono fidati e installati;\n - no : i certificati delle nuove CA non vengono installati;\n - chiedi: per ogni certificato delle nuove CA viene chiesto cosa fare. Extended_description-ja.utf-8: このパッケージは、更新時に新しい CA (証明機関) をインストールできます。そのような新しい CA 証明書を確認して、信用する証明書だけを選択できます。\n\n - `はい: 新しい CA 証明書を信用し、インストールします。\n - `いいえ': 新しい CA 証明書をデフォルトではインストールしません。\n - `質問する': 新しい CA 証明書についてそれぞれ尋ねます。 Extended_description-nl.utf-8: Het is mogelijk dat dit pakket nieuwe CA (certificaatautoriteit) certificaten installeert tijdens een opwaardering naar een nieuwe versie. Mogelijk wilt u dergelijke nieuwe certificaten controleren en alleen certificaten selecteren van autoriteiten die u vertrouwt.\n\n - ja: nieuwe CA certificaten vertrouwen en installeren;\n - nee: nieuwe CA certificaten niet standaard installeren;\n - selectie: CA certificaten handmatig selecteren. Extended_description-pt.utf-8: Este pacote poderá instalar novos certificados CA (Certificate Authority) quando for actualizado. Poderá querer verificar esses novos certificados e escolher apenas os certificados em que confia.\n\n - sim : novos certificados CA serão confiados e instalados;\n - não : novos certificados CA não serão instalados por omissão;\n - perguntar: perguntar se confia ou não em cada novo certificado CA. Extended_description-pt_br.utf-8: Este pacote pode instalar novos certificados de CAs (Autoridades Certificadoras) ao atualizar. Você pode querer checar esses novos certificados de CAs e selecionar somente aqueles certificados nos quais você confia.\n\n - sim: novos certificados de CAs serão confiáveis e serão instalados;\n - não: novos certificados de CAs não serão instalados por padrão;\n - perguntar: pergunta a cada novo certificado de CA. Extended_description-ru.utf-8: При обновлении этот пакет может установить новые корневые сертификаты. Вы можете проверить их и выбрать только те, которым доверяете.\n\n - да: доверять новым корневым сертификатам и установить их.\n - нет: по умолчанию не устанавливать новые корневые сертификаты.\n - спрашивать: спрашивать, стоит ли доверять каждому из новых сертифкатов CA. Extended_description-sv.utf-8: Detta paket kan installera nya CA-certifikat (Certificate Authority) vid uppgradering. Du kanske vill kontrollera de nya CA-certifikaten och endast välja de certifikat som du litar på.\n\n - ja: nya CA-certifikat kommer att litas på och installeras;\n - nej: nya CA-certifikat kommer inte att installeras som standard;\n - fråga: fråga för varje nytt CA-certifikat. Extended_description-vi.utf-8: Gói này có lẽ sẽ cài đặt chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) mới khi nâng cấp. Đề nghị bạn kiểm tra các chứng nhận CA như vậy, chỉ chọn chứng nhận đã tin cậy.\n\n • có tin và cài đặt chứng nhận CA mới.\n • không mặc định là không cài đặt chứng nhận CA mới.\n • hỏi nhắc với mỗi chứng nhận CA mới Type: select Owners: ca-certificates/trust_new_crts Name: clamav-base/AddGroups Description: Groups for clamav-daemon (space-separated): Description-cs.utf-8: Skupiny pro clamav-daemon (oddělené mezerami): Description-da.utf-8: Grupper til clamav-daemon (adskilt af mellemrum): Description-de.utf-8: Benutzergruppen für den ClamAV-Daemon (durch Leerzeichen getrennt): Description-es.utf-8: Grupos a los que asignar clamav-daemon (separados por espacios): Description-eu.utf-8: Clamav-deamon taldeak (zuriunez bereizirik): Description-fi.utf-8: Ohjelman clamav-daemon ryhmät (välilyönnein eroteltuina): Description-fr.utf-8: Groupes de clamav-daemon (séparés par des espaces) : Description-gl.utf-8: Grupos para clamav-daemon (separados por espazos): Description-it.utf-8: Gruppi per clamav-daemon (separati da spazi): Description-ja.utf-8: clamav-daemon のグループ (スペースで区切る): Description-nl.utf-8: Groepen voor clamav-daemon (gescheiden door spaties): Description-pt.utf-8: Grupos para o clamav-daemon (separados por espaços): Description-pt_br.utf-8: Grupos para o clamav-daemon (separados por espaço): Description-ru.utf-8: Группы для clamav-daemon (через пробел): Description-sv.utf-8: Grupper för clamav-daemon (separera med mellanslag): Description-vi.utf-8: Các nhóm cho trình nền clamav-daemon (định giới bằng dấu cách): Extended_description: Please enter any extra groups for clamd.\n\nBy default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be able to access files owned by another user (e.g., in combination with an MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte libovolné skupiny, do kterých má clamd patřit.\n\nClamd implicitně běží pod neprivilegovaným uživatelem. Pokud chcete, aby měl clamd přístup k souborům vlastněným jiným uživatelem (třeba v kombinaci s poštovním serverem), musíte clamd přidat do stejné skupiny, jako má daný software. Podrobnosti naleznete v souboru README.Debian v balíku clamav-base. Extended_description-da.utf-8: Angiv eventuelle ekstra grupper til clamd.\n\nClamd k??rer som udgangspunkt som en bruger der ikke er privilegeret bruger. Hvis du har brug for, at clamd skal kunne tilg?? filer, der ejes af en anden bruger (f.eks. i kombination med et postleveringsprogram), skal du tilf??je clamd til dette programs gruppe. Se README.Debian i pakken clamav-base for detaljer. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie jede zusätzliche Gruppe für Clamd an.\n\nIn der Voreinstellung läuft Clamd als nicht privilegierter Benutzer. Falls es bei Ihnen notwendig ist, dass Clamd auf Dateien zugreifen kann, die anderen Benutzern gehören (z. B. in Zusammenarbeit mit einem MTA), dann müssen Sie den Benutzer »clamd« den Gruppen für diese Software hinzufügen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Datei README.Debian im Paket »clamav-base«. Extended_description-es.utf-8: Por favor, introduzca grupos adicionales para clamd.\n\nClamd se ejecuta por omisión como usuario no privilegiado. Si necesita que clamd tenga acceso a ficheros que son propiedad de otros usuarios (por ejemplo, si lo está utilizando en combinación con un agente de transporte de correo), entonces necesitará añadir clamd al grupo al que pertenezca ese programa. Consulte el fichero «README.Debian» en el paquete clamav-base para más información. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez idatzi clamd-rentzat talde gehiagarri bat.\n\nLehenespen bezala clamd pribilegio gabeko erabiltzaile gisa exekutatzen da. Beste erabiltzaile baten jabetzapean dauden fitxategiak arakatzea nahi baduzu (adibidez MTA batekin erabiltzeko) clamd software horren taldera gehitu beharko duzu.Irakurri clamav-base paketeko README.Debian fitxategia xehetasun gehiagorako. Extended_description-fi.utf-8: Anna mahdolliset clamdin lisäryhmät.\n\nOletuksena clamd ajetaan tavallisella käyttäjätunnuksella. Jos clamdin tulee päästä käsiksi toisen käyttäjän omistamiin tiedostoihin (esim. toimiessaan postiohjelman kanssa), clamd tulee lisätä kyseisen ohjelman käyttäjäryhmään. Paketin clamav-base sisältämä tiedosto README.Debian sisältää lisätietoja. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer tous les groupes supplémentaires auxquels appartient clamd.\n\nClamd se lance par défaut sans privilège particulier. S'il faut que clamd accède aux fichiers d'un autre utilisateur (par exemple en combinaison avec un agent de transport de courriel), vous devez mettre clamd dans un groupe qui peut accéder à ces fichiers. Veuillez consulter le fichier README.Debian du paquet clamav-base pour plus d'informations. Extended_description-gl.utf-8: Introduza os grupos extra para clamd, se hai algún.\n\nPor omisión, clamd execútase cun usuario sen privilexios. Se clamd ten que poder acceder a ficheiros que pertenzan a outro usuario (por ex., en combinación cun MTA), ha ter que engadir a clamd ao grupo dese programa. Consulte o ficheiro README.Debian no paquete clamav-base para ter máis detalles. Extended_description-it.utf-8: Inserire eventuali gruppi aggiuntivi per clamd.\n\nIn modo predefinito, clamd viene eseguito da un utente non privilegiato. Se occorre che clamd abbia accesso a file di proprietà di altri utenti o gruppi (ad esempio perché si usa clamd in combinazione con un MTA) occorre aggiungere l'utente clamd ai gruppi necessari. Si veda "README.Debian" nel pacchetto clamav-base per i dettagli. Extended_description-ja.utf-8: clamd のその他のグループを入力してください。\n\nデフォルトでは、clamd は非特権ユーザとして動作します。clamd をほかのユーザが所有するファイルにアクセスできるようにしたいなら (たとえば MTA との組み合わせなど)、clamd を、そのソフトウェアのグループに追加する必要があります。詳細については、clamav-base パッケージの README.Debian を参照してください。 Extended_description-nl.utf-8: Aan welke extra groepen wilt u clamd toevoegen?\n\nClamd draait standaard als een gebruiker zonder speciale rechten. Als clamd toegang nodig heeft tot bestanden van andere gebruikers (bijv. in combinatie met een MTA), dan dient u clamd toe te voegen aan de groep van het desbetreffende programma. Voor details kunt u het README.Debian bestand in het clamav-base pakket raadplegen. Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique quaisquer grupos extra para o clamd.\n\nO clamd corre como um utilizador não privilegiado por predefinição. Se necessitar que o clamd seja capaz de aceder a ficheiros de outro utilizador (por exemplo, em combinação com um MTA), então terá de adicionar o clamd ao grupo daquele software. Por favor leia o ficheiro README.Debian no pacote clamav-base para detalhes. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe quaisquer grupos extras para o clamd.\n\nPor padrão, o clamd é executado como um usuário não privilegiado. Se você precisa que o clamd seja capaz de acessar arquivos de propriedade de outro usuário (e.g., em combinação com um MTA), então você precisará adicionar o clamd ao grupo deste componente de software. Por favor, veja o arquivo README.Debian no pacote clamav-base para maiores detalhes. Extended_description-ru.utf-8: Введите дополнительные группы для clamd.\n\nПо умолчанию clamd работает с правами непривилегированного пользователя. Если вам надо, чтобы clamd мог получить доступ к файлам другого пользователя (например, в комбинации с MTA), то вы должны добавить clamd в группу этой части программ. Подробности смотрите в файле README.Debian из пакета clamav-base. Extended_description-sv.utf-8: Ange de extra grupper som clamd ska ingå i.\n\nClamd körs som en icke-priviligerad användare som standard. Om du behöver clamd att ska ha tillgång till filer ägda av andra användare (exempel, i kombination med en MTA) så måste du lägga till clamd i gruppen för den programvaran. Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer. Extended_description-vi.utf-8: Hãy gõ nhóm bổ sung nào cho trình nền clamd.\n\nMặc định là trình nền clamd chạy với tư cách một người dùng không có quyền truy cập đặc biệt. Nếu bạn cần clamd có khả năng truy cập đến tập tin sở hữu bởi một người dùng khác (v.d. tổ hợp với một MTA) thì bạn cần phải thêm clamd vào nhóm đó cho phần mềm đó. Xem tài liệu Đọc Đi « README.Debian » trong gói cơ bản clamav-base để tìm chi tiết. Type: string Owners: clamav-base/AddGroups Name: clamav-base/Bytecode Default: true Description: Do you want to load bytecode from the database? Description-cs.utf-8: Chcete z databáze nahrávat bajtkód? Description-da.utf-8: Vil du indl??se bytecode fra databasen? Description-de.utf-8: Wollen Sie Bytecode aus der Datenbank laden? Description-es.utf-8: ¿Desea cargar bytecodes de la base de datos? Description-fr.utf-8: Faut-il charger le code intermédiaire (« bytecode ») depuis la base de données ? Description-it.utf-8: Caricare il bytecode dal database? Description-ja.utf-8: バイトコードをデータベースから読み込みますか? Description-nl.utf-8: Wilt u bytecode van de database laden? Description-pt.utf-8: Deseja carregar bytecode a partir da base de dados? Description-ru.utf-8: Загружать байт-код из базы данных? Description-sv.utf-8: Ska bytekod laddas från databasen? Description-vi.utf-8: Muốn nạp mã byte từ cơ sở dữ liệu ? Type: boolean Owners: clamav-base/Bytecode Name: clamav-base/BytecodeSecurity Choices: TrustSigned, Paranoid Choices-cs.utf-8: TrustSigned, Paranoid Choices-da.utf-8: TillidsUnderskrevet, Paranoid Choices-de.utf-8: TrustSigned, Paranoid Choices-es.utf-8: TrustSigned, Paranoid Choices-fr.utf-8: Validation par signature électronique, Paranoïaque Choices-it.utf-8: TrustSigned, Paranoico Choices-ja.utf-8: TrustSigned, Paranoid Choices-nl.utf-8: VertrouwOndertekend, Paranoïde Choices-pt.utf-8: TrustSigned, Paranóia Choices-ru.utf-8: ДоверятьПодписанным, Параноидальный Choices-sv.utf-8: TrustSigned, Paranoid Choices-vi.utf-8: Tin cậy chữ ký, Rất cẩn thận Default: TrustSigned Description: Security level to apply to the bytecode: Description-cs.utf-8: Bezpečnostní úroveň, se kterou se má bajtkód spustit: Description-da.utf-8: Sikkerhedsniveau for bytecode: Description-de.utf-8: Für den Bytecode anzuwendende Sicherheitsstufe: Description-es.utf-8: Nivel de seguridad para el bytecode: Description-fr.utf-8: Niveau de sécurité à appliquer au code intermédiaire (« bytecode ») : Description-it.utf-8: Livello di sicurezza da applicare al bytecode: Description-ja.utf-8: バイトコードに適用するセキュリティレベル: Description-nl.utf-8: Veiligheidsniveau dat op bytecode moet worden toegepast: Description-pt.utf-8: Nível de segurança a aplicar ao bytecode: Description-ru.utf-8: Уровень безопасности, применяемый к байт-коду: Description-sv.utf-8: Säkerthetsnivå för bytekoden: Description-vi.utf-8: Cấp bảo mật cần áp dụng cho mã byte: Extended_description: \n\n - TrustSigned : trust bytecode loaded from signed virus database files,\n but insert runtime safety checks for bytecode loaded\n from unsigned sources\n - Paranoid : always insert runtime checks Extended_description-cs.utf-8: \n\n - TrustSigned : důvěřuje bajtkódu nahranému z podepsané virové databáze,\n ale pro bajtkód nahraný z nepodepsaných zdrojů použije\n běhové bezpečnostní kontroly\n - Paranoid : vždy použije běhové bezpečnostní kontroly Extended_description-da.utf-8: \n\n - TillidsUnderskrevet : stol p?? bytecode indl??st fra signeret\n virusdatabasefiler, men inds??t\n k??rselstidssikkerhedstjek for bytecode indl??st\n fra kilder uden underskrift\n - Paranoid : inds??t altid k??rselstidstjek Extended_description-de.utf-8: \n\n - TrustSigned : der aus signierten Virus-Datenbanken geladene Bytecode ist\n vertrauenswürdig, in Bytecode aus nicht-signierten Quellen\n werden Laufzeitprüfungen eingefügt\n - Paranoid : Laufzeitprüfungen werden immer eingefügt Extended_description-es.utf-8: \n\n - TrustSigned : Confía en un bytecode cargado desde los ficheros de la base\n de datos de virus firmada, realizando comprobaciones de\n seguridad en tiempo de ejecución para los bytecode cargados\n de fuentes sin firmar.\n- Paranoid : Siempre realiza comprobaciones en tiempo de ejecución. Extended_description-fr.utf-8: \n\n - Validation par signature électronique :\n faire confiance au code intermédiaire chargé depuis des\n fichiers d'une base de données de virus signée et\n effectuer des vérifications à l'exécution pour le code\n intermédiaire chargé depuis des sources non signées ;\n - Paranoïaque : toujours effectuer des vérifications à l'exécution. Extended_description-it.utf-8: \n\n - TrustSigned : fiducia nel bytecode caricato dal database dei virus\n firmato ed effettua dei controlli di sicurezza al\n momento dell'esecuzione per il bytecode caricato da\n sorgenti non firmate\n - Paranoico : effettua sempre dei controlli al momento dell'esecuzione Extended_description-ja.utf-8: \n\n - TrustSigned : 署名されているウイルスデータベースからロードされた バイトコードを信頼するが、\n署名のないソースからロードされた バイトコードについては実行時に安全性チェックを行う\n - Paranoid : 実行時に毎回チェックを行う Extended_description-nl.utf-8: \n\n - VertrouwOndertekend : vertrouw bytecode die geladen wordt van ondertekende\n virusdatabasebestanden, maar voeg uitvoercontroles toe aan\n bytecode van niet-ondertekende bronnen.\n - Paranoïde : voeg altijd uitvoercontroles toe Extended_description-pt.utf-8: \n\n - TrustSigned : confia em bytecode carregado a partir de ficheiros de\n base de dados de virus assinados, mas insere verificações\n de segurança em tempo de execução para o bytecode\n carregado a partir de fontes não assinadas\n - Paranóia : insere sempre verificações em tempo de execução Extended_description-ru.utf-8: \n\n - ДоверятьПодписанным : доверять байт-коду, загруженному из подписанных,\n файлов базы данных, но вставлять проверки безопасности во\n время выполнения, если байт-код загружен из неподписанных\n источников\n - Параноидальный : всегда вставлять проверки во время выполнения Extended_description-sv.utf-8: \n\n - TrustSigned : lita alltid på bytekod som laddas från den signerade\n virusdatabasfilen men lägg till säkerhetskontroller för\n bytekod som laddas från osignerade källor\n - Paranoid : lägg alltid till kontroller vid körning Extended_description-vi.utf-8: \n\n • Tin cậy chữ ký : tin cậy mã byte được nạp từ tập tin cơ sở dữ liệu vi-rút đã ký,\n vào lúc chạy thì kiểm tra tình trạng an toàn\n chỉ về mã byte được nạp từ nguồn không ký\n • Rất cẩn thận : vào lúc chạy thì kiểm tra tình trạng an toàn về mọi nguồn Type: select Owners: clamav-base/BytecodeSecurity Name: clamav-base/BytecodeTimeout Default: 60000 Description: Bytecode execution timeout in miliseconds: Description-cs.utf-8: Maximální čas běhu bajtkódu (v milisekundách): Description-da.utf-8: Tidsudl??b for bytecodeudf??rsel i millisekunder: Description-de.utf-8: Timeout für die Ausführung von Bytecode (in Millisekunden): Description-es.utf-8: Intervalo de ejecución del bytecode en milisegundos: Description-fr.utf-8: Délai d'attente (« timeout ») pour le code intermédiaire (ms) : Description-it.utf-8: Tempo massimo di esecuzione del bytecode in millisecondi: Description-ja.utf-8: バイトコード実行のタイムアウト時間、単位ミリ秒: Description-nl.utf-8: Verlooptijd voor uitvoering van bytecode in milliseconden: Description-pt.utf-8: Limite de tempo de execução do bytecode em milissegundos: Description-ru.utf-8: Задержка выполнения байт-кода в миллисекундах: Description-sv.utf-8: Maximal tid i millisekunder vid exekvering av bytekod: Description-vi.utf-8: Thời hạn thực hiện mã byte (theo mili-giây): Type: string Owners: clamav-base/BytecodeTimeout Name: clamav-base/FixStaleSocket Default: true Description: Gracefully handle left-over UNIX socket files? Description-cs.utf-8: Elegantně zpracovat pozůstalé soubory unixových socketů? Description-da.utf-8: Lempelig h??ndtering af overskydende Unix-sokkelfiler? Description-de.utf-8: Großzügiger Umgang mit übrig gebliebenen UNIX-Socket-Dateien? Description-es.utf-8: ¿Desea que el demonio gestione los ficheros de sockets UNIX abandonados? Description-eu.utf-8: Utzitako UNIX socket fitxategiak deabruak kudeatzea nahi al duzu? Description-fi.utf-8: Huolehditaanko unohtuneista UNIX-pistoketiedostoista? Description-fr.utf-8: Faut-il gérer correctement les fichiers « socket » Unix restés ouverts ? Description-gl.utf-8: Desexa xestionar correctamente os ficheiros de socket UNIX sobrantes? Description-it.utf-8: Gestire automaticamente i file UNIX socket inutilizzati? Description-ja.utf-8: 残りの UNIX ソケットファイルを管理するようにしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u dat achtergebleven UNIX-socketbestanden elegant worden afgehandeld? Description-pt.utf-8: Tratar cuidadosamente de ficheiros de socket UNIX deixados para trás? Description-pt_br.utf-8: Manipular graciosamente arquivos de socket UNIX deixados para trás? Description-ru.utf-8: Обрабатывать оставленные файлы UNIX-сокетов корректно? Description-sv.utf-8: Hantera överblivna Unix socketfiler snällt? Description-vi.utf-8: Quản lý khéo tập tin ổ cắm UNIX thừa ? Type: boolean Owners: clamav-base/FixStaleSocket Name: clamav-base/FollowDirectorySymlinks Default: false Description: Do you want the daemon to follow directory symlinks? Description-cs.utf-8: Chcete, aby daemon následoval symbolické odkazy na adresáře? Description-da.utf-8: ??nsker du at d??monen skal f??lge symbolske mappehenvisninger? Description-de.utf-8: Soll der Daemon symbolischen Verzeichnis-Verweisen folgen? Description-es.utf-8: ¿Desea que el demonio siga los enlaces simbólicos a directorios? Description-eu.utf-8: Deabruak direktorio lotura sinbolikoak jarraitzea nahi al duzu? Description-fi.utf-8: Tuleeko taustaprosessin seurata symbolisia hakemistolinkkejä? Description-fr.utf-8: Faut-il autoriser le démon à suivre les liens symboliques de répertoires ? Description-gl.utf-8: Desexa que o servizo siga ligazóns simbólicas a directorios? Description-it.utf-8: Si desidera che il demone segua i link simbolici alle directory? Description-ja.utf-8: デーモンがディレクトリシンボリックリンクに追従するようにしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar mappen te volgen? Description-pt.utf-8: Quer que o daemon siga as ligações simbólicas de directórios? Description-pt_br.utf-8: Deseja que o daemon siga ligações simbólicas para diretórios? Description-ru.utf-8: Хотите, чтобы служба следовала символическим ссылкам на каталоги? Description-sv.utf-8: Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar på kataloger? Description-vi.utf-8: Muốn trình nền theo liên kết mềm đến thư mục ? Type: boolean Owners: clamav-base/FollowDirectorySymlinks Name: clamav-base/FollowFileSymlinks Default: false Description: Do you want the daemon to follow regular file symlinks? Description-cs.utf-8: Chcete, aby daemon následoval symbolické odkazy na běžné soubory? Description-da.utf-8: ??nsker du at d??monen skal f??lge almindelige symbolske filhenvisninger? Description-de.utf-8: Soll der Daemon normalen symbolischen Datei-Verweisen folgen? Description-es.utf-8: ¿Desea que el demonio siga los enlaces simbólicos a ficheros normales? Description-eu.utf-8: Deabruak fitxategi lotura sinboliko arruntak jarraitzea nahi al duzu? Description-fi.utf-8: Tuleeko taustaprosessin seurata tavallisia symbolisia linkkejä? Description-fr.utf-8: Faut-il autoriser le démon à suivre les liens symboliques de fichiers ? Description-gl.utf-8: Desexa que o servizo siga ligazóns simbólicas a ficheiros normais? Description-it.utf-8: Si desidera che il demone segua i link simbolici ai file? Description-ja.utf-8: デーモンが一般ファイルのシンボリックリンクに追従するようにしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar gewone bestanden te volgen? Description-pt.utf-8: Quer que o daemon siga as ligações simbólicas de ficheiros normais? Description-pt_br.utf-8: Deseja que o daemon siga ligações simbólicas normais para arquivos? Description-ru.utf-8: Хотите, чтобы служба следовала символическим ссылкам на обычные файлы? Description-sv.utf-8: Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar för filer? Description-vi.utf-8: Muốn trình nền theo liên kết mềm tiêu chuẩn đến tập tin ? Type: boolean Owners: clamav-base/FollowFileSymlinks Name: clamav-base/LocalSocket Default: /var/run/clamav/clamd.ctl Description: Local (UNIX) socket clamd will listen on: Description-cs.utf-8: Lokální (unixový) socket, na kterém bude clamd naslouchat: Description-da.utf-8: Lokal (Unix) sokkel, clamd vil lytte p??: Description-de.utf-8: Lokaler (UNIX-)Socket, an dem Clamd auf Verbindungen warten soll: Description-es.utf-8: Socket local (UNIX) en el que escuchará clamd: Description-eu.utf-8: Clamd entzuten egon behar den socket lokala (UNIX): Description-fi.utf-8: Paikallinen pistoke (UNIX), jota clamd kuuntelee: Description-fr.utf-8: « Socket » où clamd sera à l'écoute : Description-gl.utf-8: Socket local (UNIX) no que clamd ha escoitar: Description-it.utf-8: Socket locale (UNIX) su cui clamd deve stare in ascolto: Description-ja.utf-8: clamd がリスンするローカル (UNIX) ソケット: Description-nl.utf-8: Lokale (Unix-) socket waarop clamd moet luisteren: Description-pt.utf-8: Socket UNIX local no qual o clamd irá escutar: Description-pt_br.utf-8: Socket (UNIX) local no qual o clamd deverá ouvir: Description-ru.utf-8: Локальный (UNIX) сокет, на котором будет слушать clamd: Description-sv.utf-8: Lokal (Unix) socket som clamd ska lyssna på: Description-vi.utf-8: Ổ cắm cục bộ (UNIX) trên đó clamd sẽ lắng nghe: Type: string Owners: clamav-base/LocalSocket Name: clamav-base/LocalSocketGroup Default: clamav Description: Group owner of clamd local (UNIX) socket: Description-cs.utf-8: Skupinový vlastník lokálního (unixového) socketu clamd: Description-da.utf-8: Gruppeejer af lokal clamd-sokkel (UNIX): Description-de.utf-8: Benutzergruppe des lokalen Clamd-(UNIX)-Sockets: Description-es.utf-8: Grupo al que pertenece el socket local (UNIX) de clamd: Description-fr.utf-8: Groupe propriétaire du fichier « socket » de clamd : Description-it.utf-8: Gruppo proprietario del socket locale (UNIX) di clamd: Description-ja.utf-8: clamd のローカル (UNIX) ソケットの所有グループ: Description-nl.utf-8: Groepseigenaar van de clamd lokale (UNIX) socket: Description-pt.utf-8: Grupo dono do socket (UNIX) local do clamd: Description-ru.utf-8: Группа-владелец локального (UNIX) сокета clamd: Description-sv.utf-8: Gruppägare för clamds lokala UNIX-socket: Description-vi.utf-8: Nhóm sở hữu ổ cắm UNIX cục bộ claimd: Type: string Owners: clamav-base/LocalSocketGroup Name: clamav-base/LocalSocketMode Default: 666 Description: Creation mode for clamd local (UNIX) socket: Description-cs.utf-8: Oprávnění lokálního (unixového) socketu clamd: Description-da.utf-8: Oprettelsestilstand for lokal clamd-sokkel (UNIX): Description-de.utf-8: Erzeugungsmodus für den lokalen Clamd-(UNIX)-Socket. Description-es.utf-8: Modo de creación del socket local (UNIX) de clamd: Description-fr.utf-8: Autorisations du fichier « socket » de clamd : Description-it.utf-8: Modalità di creazione del socket locale (UNIX) di clamd: Description-ja.utf-8: clamd のローカル (UNIX) ソケットの作成モード: Description-nl.utf-8: Aanmaakmodus voor de clamd lokale (UNIX) socket: Description-pt.utf-8: Modo de criação para socket (UNIX) local do clamd: Description-ru.utf-8: Права на локальный (UNIX) сокет clamd при создании: Description-sv.utf-8: Säkerhetsläge för clamds lokala UNIX-socket: Description-vi.utf-8: Chế độ tạo của ổ cắm UNIX cục bộ clamd: Type: string Owners: clamav-base/LocalSocketMode Name: clamav-base/LogFile Default: /var/log/clamav/clamav.log Description: Log file for clamav-daemon (enter none to disable): Description-cs.utf-8: Logovací soubor pro clamav-daemon (nechcete-li použít, ponechte prázdné): Description-da.utf-8: Logfil for clamav-d??monen (lad feltet st?? tomt for at deaktivere): Description-de.utf-8: Protokolldatei für den Clamav-Daemon (zum Deaktivieren »none« eingeben): Description-es.utf-8: Fichero de registro para clamav-daemon (escriba «none» para desactivarlo): Description-eu.utf-8: Clamav-daemon erregistro fitxategia (ez idatzi ezer desgaitzeko): Description-fi.utf-8: Ohjelman clamav-daemon lokitiedosto (jätä tyhjäksi poistaaksesi käytöstä): Description-fr.utf-8: Fichier de journalisation de clamav-daemon (« none » pour désactiver) : Description-gl.utf-8: Ficheiro de rexistro para clamav-daemon (introduza «none» para desactivar): Description-it.utf-8: File di log per clamav-daemon (lasciare in bianco per disabilitarlo): Description-ja.utf-8: clamav-daemon のログファイル (無効にするには空): Description-nl.utf-8: Logbestand voor clamav-daemon (vul "none" in om dit uit te zetten): Description-pt.utf-8: Ficheiro de relatório para o clamav-daemon (definir 'none' para desactivar): Description-pt_br.utf-8: Arquivo de log para o clamav-daemon (informe "none" para desabilitar): Description-ru.utf-8: Файл протокола для clamav-daemon (введите none для запрета): Description-sv.utf-8: Loggfil för clamav-daemon (ange 'none' för att stänga av): Description-vi.utf-8: Tập tin ghi lưu cho trình nền clamav-daemon (bỏ trống để tắt): Type: string Owners: clamav-base/LogFile Name: clamav-base/LogSyslog Default: false Description: Do you want to use the system logger? Description-cs.utf-8: Chcete použít syslog? Description-da.utf-8: ??nsker du at bruge system-loggeren? Description-de.utf-8: Soll der Protokolldienst des Systems (syslog) genutzt werden? Description-es.utf-8: ¿Desea usar el servicio de registro de actividades del sistema? Description-eu.utf-8: Sistemako erregistroa erabili nahi al duzu? Description-fi.utf-8: Haluatko käyttää järjestelmälokia? Description-fr.utf-8: Souhaitez-vous utiliser la journalisation du système ? Description-gl.utf-8: Desexa empregar o sistema de rexistro do sistema? Description-it.utf-8: Si desidera utilizzare il log di sistema? Description-ja.utf-8: システムロガーを使いますか? Description-nl.utf-8: Wilt u het systeemlogproces gebruiken? Description-pt.utf-8: Quer usar o criador de relatórios (logger) do sistema? Description-pt_br.utf-8: Deseja usar o registrador de logs do sistema? Description-ru.utf-8: Использовать системную службу протоколирования? Description-sv.utf-8: Vill du använda systemets loggningsfunktion? Description-vi.utf-8: Muốn sử dụng công cụ ghi lưu của hệ thống ? Extended_description: It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be done independently of whether you want to log activity to a special file. Extended_description-cs.utf-8: Aktivitu daemona můžete zaznamenávat do systémového logu, což se může dít nezávisle na tom, zda má svou činnost zaznamenávat do speciálního souboru. Extended_description-da.utf-8: Det er muligt at logge d??monaktiviteten til systemloggeren. Dette kan g??res uafh??ngigt af, om du ??nsker at logge aktivitet til en speciel fil. Extended_description-de.utf-8: Es ist möglich, Meldungen des Daemons an den Protokolldienst des Systems weiterzuleiten. Das ist unabhängig davon, ob Sie Meldungen in eine spezielle Datei schreiben wollen. Extended_description-es.utf-8: Es posible registrar la actividad del demonio a través del registro de actividades del sistema. Puede hacerlo independientemente de que también desee registrar las actividades del sistema en un fichero especial. Extended_description-eu.utf-8: Posible da deabru aktibitatea sistema erregistroan erregistratzea. Hau aktibitatea beste fitxategi batetan gordetzen edo gorde gabe egin daiteke. Extended_description-fi.utf-8: Taustaprosessin toiminta on mahdollista kirjata järjestelmälokiin. Tämä voidaan tehdä riippumatta siitä haluatko kirjata toimintaa erityiseen tiedostoon. Extended_description-fr.utf-8: L'activité du démon peut être envoyée au processus de journalisation du système. Cela peut être indépendant de la journalisation dans un fichier dédié. Extended_description-gl.utf-8: É posíbel rexistrar a actividade do servizo no sistema de rexistro do sistema. Isto pódese facer tanto se quere coma se non quere rexistrar a actividade nun ficheiro especial. Extended_description-it.utf-8: È possibile registrare l'attività del demone usando il log di sistema, e in modo indipendente registrarla su un file speciale. Extended_description-ja.utf-8: デーモンの活動をシステムロガーに記録できます。これは活動を特別なファイルに記録したいかどうかとは独立して行えます。 Extended_description-nl.utf-8: Het is mogelijk om de activiteit van de achtergronddienst te loggen via het systeemlogproces. Deze keuze is onafhankelijk van de keuze om de activiteiten van clamav-daemon in een speciaal bestand te loggen. Extended_description-pt.utf-8: É possível passar o registo da actividade do daemon para o criador de relatórios do sistema. Isto pode ser feito independentemente de querer registar a actividade para um ficheiro especial. Extended_description-pt_br.utf-8: É possível fazer o log das atividades do daemon usando o registrador de logs do sistema. Isto pode ser feito independentemente de você desejar fazer o log das atividades para um arquivo especial. Extended_description-ru.utf-8: Можно протоколировать активность службы в системный протокол (syslog). Это может быть сделано независимо от того, будете ли вы протоколировать активность в специальный файл. Extended_description-sv.utf-8: Det är möjligt att logga daemonens aktiviteter till systemloggaren. Detta kan göras oberoende om du vill logga aktivitet till en speciell fil. Extended_description-vi.utf-8: Có thể ghi lưu hoạt động của trình nền vào khả năng ghi lưu của hệ thống. Tuỳ chọn này có thể được đặt mà không phụ thuộc vào bạn ghi lưu hoạt động vào một tập tin đặc biệt hay không. Type: boolean Owners: clamav-base/LogSyslog Name: clamav-base/LogTime Default: true Description: Do you want to log time information with each message? Description-cs.utf-8: Chcete s každou zprávou zaznamenat i čas události? Description-da.utf-8: Vil du inkludere tidspunktet ved hver besked? Description-de.utf-8: Sollen mit jeder Meldung auch Zeitangaben protokolliert werden? Description-es.utf-8: ¿Desea registrar información de la hora con cada mensaje? Description-eu.utf-8: Mezu bakoitzarekin ordu informazioa erregistratzea nahi duzu? Description-fi.utf-8: Haluatko tallentaa aikatiedon jokaisen viestin yhteydessä? Description-fr.utf-8: Souhaitez-vous indiquer l'heure pour chaque entrée du journal ? Description-gl.utf-8: Desexa rexistrar a hora con cada mensaxe? Description-it.utf-8: Si desidera registrare anche l'orario nei messaggi di log? Description-ja.utf-8: 各メッセージに時間情報を記録しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u bij elk bericht de tijd loggen? Description-pt.utf-8: Quer registar informação temporal em cada mensagem? Description-pt_br.utf-8: Deseja fazer o log de informações de horas com cada mensagem? Description-ru.utf-8: Протоколировать информацию о времени с каждым сообщением? Description-sv.utf-8: Vill du logga tidsinformation med varje meddelande? Description-vi.utf-8: Muốn ghi lưu thông tin thời gian cùng với mỗi thông điệp ? Type: boolean Owners: clamav-base/LogTime Name: clamav-base/MaxConnectionQueueLength Default: 15 Description: Number of pending connections allowed: Description-cs.utf-8: Počet povolených čekajících spojení: Description-da.utf-8: Antal tilladte ventende forbindelser: Description-de.utf-8: Erlaubte Anzahl der wartenden Verbindungen: Description-es.utf-8: Número de conexiones pendientes permitidas: Description-eu.utf-8: Onartzen diren burutu gabeko konexio kopurua: Description-fi.utf-8: Sallittu odottavien yhteyksien lukumäärä: Description-fr.utf-8: Nombre maximal de connexions en attente autorisées : Description-gl.utf-8: Número de conexións pendentes permitidas: Description-it.utf-8: Numero consentito di connessioni in attesa: Description-ja.utf-8: 許可する接続待ち数: Description-nl.utf-8: Toegestaan aantal wachtende verbindingen: Description-pt.utf-8: Número de ligações pendentes permitidas: Description-pt_br.utf-8: Número de conexões pendentes permitidas: Description-ru.utf-8: Разрешённое число ожидающих подключений: Description-sv.utf-8: Antal väntande anslutningar tillåtna: Description-vi.utf-8: Số các kết nối bị hoãn được phép: Type: string Owners: clamav-base/MaxConnectionQueueLength Name: clamav-base/MaxDirectoryRecursion Default: 0 Description: Maximum directory depth that will be allowed: Description-cs.utf-8: Maximální povolená hloubka adresářů: Description-da.utf-8: Maksimal mappedybde, der skal tillades: Description-de.utf-8: Maximale erlaubte Verzeichnistiefe: Description-es.utf-8: Máxima profundidad de directorio permitida: Description-eu.utf-8: Onartzen den gehienezko direktorioa sakontasuna: Description-fi.utf-8: Suurin sallittu hakemistopuun syvyys: Description-fr.utf-8: Profondeur maximale autorisée pour les répertoires : Description-gl.utf-8: Profundidade máxima de directorio admitida: Description-it.utf-8: Livello massimo di profondità per le directory da analizzare: Description-ja.utf-8: 許可する最大ディレクトリ深度: Description-nl.utf-8: Maximale diepte van de mapstructuur die is toegestaan: Description-pt.utf-8: Máxima profundidade de directórios que será permitida: Description-pt_br.utf-8: Profundidade máxima de diretórios permitida: Description-ru.utf-8: Максимально разрешённая глубина каталогов: Description-sv.utf-8: Max mappdjup som ska tillåtas: Description-vi.utf-8: Độ sâu thư mục tối đa sẽ được phép: Extended_description: This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory symlinks.\n\nEntering '0' will disable this limit. Extended_description-cs.utf-8: Pokud chcete, aby daemon následoval symbolické odkazy na adresáře, musíte tuto hodnotu nastavit.\n\nHodnotou „0“ limit zrušíte. Extended_description-da.utf-8: Denne v??rdi skal v??re angivet, hvis du ??nsker at tillade d??monen at f??lge symbolske mappehenvisninger.\n\nIndtastning af ??0?? vil deaktivere denne begr??nsning. Extended_description-de.utf-8: Dieser Wert muss gesetzt werden, falls dem Daemon erlaubt werden soll, symbolischen Verzeichnis-Verweisen zu folgen.\n\nDie Eingabe von »0« hebt die Begrenzung auf. Extended_description-es.utf-8: Debe definir este valor si quiere que el demonio siga los enlaces simbólicos a directorios.\n\nSi introduce «0» desactivará este límite. Extended_description-eu.utf-8: Balio hau ezarri behar da deabruak direktorio lotura sinbolikoak jarraitzen nahi baduzu.\n\n'0' ezarriaz gero muga hau ezgaituko da. Extended_description-fi.utf-8: Tämän arvon tulee olla asetettuna, jos haluat taustaprosessin seuraavan symbolisia hakemistolinkkejä.\n\nAsetus 0 poistaa tämän rajoituksen. Extended_description-fr.utf-8: Cette valeur doit être indiquée si vous souhaitez autoriser le démon à suivre les liens symboliques de répertoires.\n\nUne valeur nulle désactivera cette limite. Extended_description-gl.utf-8: Hase establecer este valor se quere que o servizo poida seguir ligazóns simbólicas a directorios.\n\nSe introduce «0» o límite ha quedar desactivado. Extended_description-it.utf-8: Occorre impostare questo valore se si desidera che il demone segua i link simbolici alle directory.\n\nIl valore "0" disabilita il limite di dimensione. Extended_description-ja.utf-8: デーモンがディレクトリシンボリックリンクに追従できるようにしたいなら、値を設定する必要があります。\n\n'0' を入力すると、制限が無効になります。 Extended_description-nl.utf-8: Indien u wilt dat de achtergronddienst symbolische koppelingen naar mappen kan volgen, dient u hier een waarde op te geven.\n\nDe waarde 0 betekent ongelimiteerd. Extended_description-pt.utf-8: Este valor tem de ser definido se desejar que o daemon siga as ligações simbólicas (symlinks) de directórios.\n\nDefinir '0' desactiva este limite. Extended_description-pt_br.utf-8: Este valor deverá ser definido se você quer permitir que o daemon siga ligações simbólicas.\n\nInformar '0' desabilitará este limite. Extended_description-ru.utf-8: Это значение должно быть указано, если вы хотите разрешить службе переходить по символическим ссылкам на каталоги.\n\nЗначение '0' отключает это ограничение. Extended_description-sv.utf-8: Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar på kataloger?\n\nVärdet 0 stänger av storleksbegränsningen. Extended_description-vi.utf-8: Giá trị này phải được đặt nếu bạn muốn cho phép trình nền theo liên kết tượng trưng đến thư mục.\n\nGõ giá trị « 0 » thì tắt sự hạn chế này. Type: string Owners: clamav-base/MaxDirectoryRecursion Name: clamav-base/MaxThreads Default: 12 Description: Number of threads for the daemon: Description-cs.utf-8: Počet vláken daemona: Description-da.utf-8: Antal tr??de til d??monen: Description-de.utf-8: Anzahl der Threads für den Daemon: Description-es.utf-8: Número de hilos para el demonio: Description-eu.utf-8: Deabruaren hari kopurua: Description-fi.utf-8: Taustaprosessin säikeiden määrä: Description-fr.utf-8: Nombre de processus légers (« threads ») du démon : Description-gl.utf-8: Número de fíos para o servizo: Description-it.utf-8: Numero di thread per il demone: Description-ja.utf-8: デーモンのスレッド数: Description-nl.utf-8: Aantal threads voor de achtergronddienst: Description-pt.utf-8: Número de processos para o 'daemon': Description-pt_br.utf-8: Número de threads para o daemon: Description-ru.utf-8: Количество потоков службы: Description-sv.utf-8: Antal trådar för daemonen: Description-vi.utf-8: Số các mạch cho trình nền: Type: string Owners: clamav-base/MaxThreads Name: clamav-base/ReadTimeout Default: 180 Description: Timeout for stopping the thread-scanner (seconds): Description-cs.utf-8: Časový limit pro zastavení thread-scanner (v sekundách): Description-da.utf-8: Tidsudl??b f??r tr??dskanneren stoppes (sekunder): Description-de.utf-8: Zeitbeschränkung für den Stopp des Thread-Scanners (in Sekunden): Description-es.utf-8: Límite de tiempo para detener el análisis en hilos (en segundos): Description-eu.utf-8: Harizko arakatzea gelditzeko denboraz-kanpo muga (segundutan): Description-fi.utf-8: Tutkimisen aikakatkaisu (sekunteina): Description-fr.utf-8: Délai d'attente (en secondes) avant l'arrêt de l'analyse avec processus légers : Description-gl.utf-8: Tempo límite para o explorador de fíos (segundos): Description-it.utf-8: Limite di tempo per l'analizzatore (secondi): Description-ja.utf-8: スレッドスキャナを停止するまでのタイムアウト値 (秒): Description-nl.utf-8: Tijdslimiet voor het stoppen van de scanner (seconden): Description-pt.utf-8: Limite de tempo para parar o processo de inspecção (segundos): Description-pt_br.utf-8: Tempo limite para parar o verificador de threads (em segundos): Description-ru.utf-8: Таймаут для остановки thread-scanner (секунды): Description-sv.utf-8: Timeout för att stoppa tråd-skannern (i sekunder): Description-vi.utf-8: Thời hạn ngừng hàm quét mạch (theo giây): Extended_description: Entering '0' will disable the timeout. Extended_description-cs.utf-8: Hodnotou „0“ časový limit zrušíte. Extended_description-da.utf-8: Indtastning af ??0?? vil deaktivere tidsudl??bet. Extended_description-de.utf-8: Eine Eingabe von »0« hebt die Zeitbeschränkung auf. Extended_description-es.utf-8: Si introduce el valor «0» desactivará el límite de tiempo. Extended_description-eu.utf-8: '0' ezarriaz denboraz-kanpo muga desgaituko da. Extended_description-fi.utf-8: Asetus 0 poistaa aikakatkaisun. Extended_description-fr.utf-8: Une valeur nulle désactive le délai d'expiration. Extended_description-gl.utf-8: Se introduce «0» hase desactivar o límite de tempo. Extended_description-it.utf-8: Il valore "0" disabilita il limite di tempo. Extended_description-ja.utf-8: '0' を入力すると、タイムアウトが無効になります。 Extended_description-nl.utf-8: De waarde "0" schakelt de tijdslimiet uit. Extended_description-pt.utf-8: Definir '0' desactiva o limite de tempo. Extended_description-pt_br.utf-8: Informar '0' desabilitará o limite de tempo. Extended_description-ru.utf-8: Значение '0' отключает таймаут. Extended_description-sv.utf-8: Värdet 0 stänger av denna timeout. Extended_description-vi.utf-8: Gõ « 0 » thì tắt thời hạn. Type: string Owners: clamav-base/ReadTimeout Name: clamav-base/ScanArchive Default: true Description: Do you want to enable archive scanning? Description-cs.utf-8: Chcete povolit prohledávání archivů? Description-da.utf-8: Vil du aktivere skanning af arkiver? Description-de.utf-8: Soll die Überprüfung von Archiven aktiviert werden? Description-es.utf-8: ¿Desea activar el análisis de archivos? Description-eu.utf-8: Artxibo eskaneatzea gaitu nahi al duzu? Description-fi.utf-8: Otetaanko käyttöön arkistojen tutkinta? Description-fr.utf-8: Souhaitez-vous activer la vérification des archives ? Description-gl.utf-8: Desexa activar o exame de arquivos? Description-it.utf-8: Attivare la scansione degli archivi? Description-ja.utf-8: アーカイブの走査を有効にしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u het scannen van archieven aanzetten? Description-pt.utf-8: Quer activar a inspecção de arquivos? Description-pt_br.utf-8: Deseja habilitar a varredura em arquivos que contêm outros arquivos? Description-ru.utf-8: Разрешить сканирование архивов? Description-sv.utf-8: Vill du aktivera skanning av arkiv? Description-vi.utf-8: Muốn hiệu lực quét kho nén ? Extended_description: If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses.\n\nFor more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5). Extended_description-cs.utf-8: Jestliže odpovíte kladně, daemon bude hledat viry i v archivech typu bz2, tar.gz, deb a mnoha dalších.\n\nSeznam podporovaných archivů naleznete v /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf nebo v manuálové stránce clamscan(5). Extended_description-da.utf-8: Hvis arkivskanning er aktiveret, vil d??monen pakke arkiver s??som bz2, tar.gz, deb med flere ud for at tjekke deres indhold for virusser.\n\nFlere oplysninger om hvilke arkiver, der underst??ttes, finder du i /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf eller manualsiden clamscan(5). Extended_description-de.utf-8: Falls die Archiv-Überprüfung aktiviert ist, wird der Daemon Archive wie bz2, tar.gz, deb und viele andere auspacken, um den Inhalt auf Viren zu überprüfen.\n\nMehr Informationen darüber, welche Archive unterstützt werden, finden Sie in der Datei /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf oder in der Handbuchseite clamscan(5). Extended_description-es.utf-8: Si se activa el análisis de archivos, el demonio extraerá el contenido de archivos tales como «.bz2», «.tar.gz», «.deb», y de otros tipos para buscar virus en éstos.\n\nSi desea más información sobre los tipos de archivos que se analizarán, consulte «/usr/share/doc/clamav/clamdoc.pdf.gz» o la página de manual clamscan(5). Extended_description-eu.utf-8: Artxibo arakatzea gaiturik badago, deabruak bz2, tar.gz, deb eta mota gehiagotako artxiboetako fitxategiak atera egingo ditu birus bila arakatzeko.\n\nOnartzen diren artxibo motei buruz argibide gehiagorako, /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf edo clamscan(5) manual orria irakurri. Extended_description-fi.utf-8: Jos arkistojen tutkinta on käytössä, taustaprosessi purkaa arkistot bz2, tar.gz, deb ja monia muita niiden sisällön tarkistamiseksi virusten varalta.\n\nLisätietoja siitä mitä arkistoja tuetaan löytyy tiedostosta /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf tai man-ohjesivulta clamscan(5). Extended_description-fr.utf-8: Si l'analyse des archives est activée, le démon extraira le contenu des archives bz2, tar.gz, deb ainsi que de nombreux autres formats, puis vérifiera l'absence de virus dans leur contenu.\n\nPour plus d'informations sur les formats d'archives gérés, veuillez consulter /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf ou la page de manuel clamscan(5). Extended_description-gl.utf-8: De activar o exame de arquivos, o servizo ha extraer os arquivos tales coma bz2, tar.gz, deb e moitos máis, para explorar o seu contido na busca de virus.\n\nPara máis información sobre os arquivos soportados, consulte /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf ou a páxina de manual clamscan(5). Extended_description-it.utf-8: Attivando la scansione degli archivi, il demone estrarrà archivi in formato bz2, tar.gz, deb e molti altri, per controllarne il contenuto alla ricerca di virus.\n\nPer maggiori informazioni sui formati di archivi supportati si veda /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf o la pagina di manuale clamscan(5). Extended_description-ja.utf-8: アーカイブ操作を有効にすると、コンテンツのウイルスチェックのためにデーモンはアーカイブ (.bz2、.tar.gz、.deb その他多数) を展開します。\n\nどのようなアーカイブがサポートされているかの詳細については、/usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf.gz または man ページ clamscan(5) を参照してください。 Extended_description-nl.utf-8: Als scannen van archieven is aangezet zal de achtergronddienst archieven zoals .bz2, .tar.gz, .deb en vele andere uitpakken en hun inhoud controleren op virussen.\n\nVoor meer informatie over welke archieven worden ondersteund zie /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf of de man-pagina van clamscan(5). Extended_description-pt.utf-8: Se a inspecção de arquivos estiver activa, o 'daemon' extrairá arquivos, tal como bz2, tar.gz, deb e muitos mais, para verificar se os seus conteúdos têm vírus.\n\nPara mais informação sobre quais arquivos são suportados, veja /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf ou a página do manual clamscan(5). Extended_description-pt_br.utf-8: Se a verificação de arquivos que contêm outros arquivos está habilitada, o daemon abrirá os arquivos com extensões como .bz2, .tar.gz, deb e muitos outros, para verificar o conteúdo à procura de vírus.\n\nPara maiores informações sobre quais arquivos são suportados, veja /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf ou a página de manual clamscan(5). Extended_description-ru.utf-8: Если разрешено сканирование архивов, служба будет распаковывать архивы, такие как bz2, tar.gz, deb и многие другие, для проверки их содержимого на вирусы.\n\nБолее подробная информация о поддерживаемых форматах архивов находится в файле /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf или в справочной странице clamscan(5). Extended_description-sv.utf-8: Om arkivskanning är aktiverad kommer daemonen att packa upp arkiv såsom bz2, tar.gz, deb och många fler för att kontrollera deras innehåll efter virus.\n\nFör mer information om vilka arkiv som stöds, se /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf eller manualsidan för clamscan(5). Extended_description-vi.utf-8: Hiệu lực khả năng quét kho nén thì trình nền sẽ giải nén kho kiểu bz2, tar.gz, deb v.v. để kiểm tra nội dung có vi-rút không.\n\nĐể tìm thêm thông tin về những kho nén nào được hỗ trợ, xem tập tin « /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf », hoặc đọc trang hướng dẫn (man) « clamscan(5) ». Type: boolean Owners: clamav-base/ScanArchive Name: clamav-base/ScanMail Default: true Description: Do you want to enable mail scanning? Description-cs.utf-8: Chcete povolit prohledávání pošty? Description-da.utf-8: ??nsker du at aktivere postskanning? Description-de.utf-8: Soll E-Mail-Überprüfung aktiviert werden? Description-es.utf-8: ¿Desea activar el análisis del correo? Description-fr.utf-8: Faut-il activer la vérification du courriel ? Description-it.utf-8: Attivare l'analisi delle email? Description-ja.utf-8: メール走査を有効にしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u dat e-mailberichten gecontroleerd worden? Description-pt.utf-8: Quer activar a inspecção ao correio electrónico (mail)? Description-ru.utf-8: Разрешить сканирование почты? Description-sv.utf-8: Vill du aktivera skanning av e-post? Description-vi.utf-8: Muốn hiệu lực quét thư? Extended_description: This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option enabled if you want to use clamav-milter, or if you want to enable phishing checks. Extended_description-cs.utf-8: Touto volbou povolíte prohledávání pošty na výskyt virů. Volba je nutnou podmínkou pro použití clamav-milter, nebo pokud chcete povolit phishingové kontroly. Extended_description-da.utf-8: Denne indstilling aktiverer skanning af postindhold for virus. Du har brug for at denne indstilling er aktiveret, hvis du ??nsker at bruge clamav-milter, eller hvis du ??nsker at aktivere phishingtjek. Extended_description-de.utf-8: Diese Option ermöglicht, den Inhalt von E-Mails auf Viren zu prüfen. Sie benötigen diese Option, falls Sie Clamav-Milter nutzen oder Phishing-Prüfungen einschalten wollen. Extended_description-es.utf-8: Esta opción activa el análisis del contenido del correo en busca de virus. Necesita activar esta opción si quiere utilizar clamav-milter, o si quiere activar la comprobación de «phishing». Extended_description-fr.utf-8: Cette option active la recherche de virus dans les courriels par le démon. Elle est nécessaire si vous voulez utiliser clamav-milter ou si vous voulez vous protéger contre les hameçonnages (« phishing »). Extended_description-it.utf-8: Questa opzione abilita l'analisi del contenuto delle email alla ricerca di virus. Occorre abilitarla per usare clamav-milter oppure per attivare il controllo sul phishing. Extended_description-ja.utf-8: この選択肢は、メールの内容のウイルス走査をすることを有効にします。clamav-milter を使いたい、あるいは偽装チェックを有効にしたいという場合はこの選択肢を有効にしなければなりません。 Extended_description-nl.utf-8: Deze optie stelt de achtergronddienst in staat de inhoud van e-mail te controleren op virussen. Als u gebruik wilt maken van clamav-milter of wilt controleren op "phishing" dan dient u deze optie te gebruiken. Extended_description-pt.utf-8: Esta opção activa a inspecção de correio electrónico à procura de vírus. Precisa de ter esta opção activa se quiser usar o clamav-milter, ou se deseja activar as verificações de phishing. Extended_description-ru.utf-8: Эта настройка разрешает сканирование почтового содержимого на вирусы. Вам нужно включить эту настройку, если вы хотите использовать clamav-milter, или если вы хотите включить обнаружение подмены адресов (фишинг). Extended_description-sv.utf-8: Denna inställning aktiverar skanning av e-postinnehåll efter virus. Detta alternativ måste vara aktiverat om clamav-milter ska användas eller om du vill aktivera skydd mot nätfiske (phising) Extended_description-vi.utf-8: Tùy chọn này hiệu lực chức năng quét tìm vi-rút trong nội dung thư tín. Cần phải bật tuỳ chọn này để sử dụng clamav-milter hoặc hiệu lực chức năng kiểm tra thư ăn cấp thông tin cá nhân (phishing). Type: boolean Owners: clamav-base/ScanMail Name: clamav-base/SelfCheck Default: 3600 Description: Delay in seconds between daemon self checks: Description-cs.utf-8: Čas mezi sebekontrolami daemona (v sekundách): Description-da.utf-8: Tid i sekunder mellem d??monens selvtjek: Description-de.utf-8: Zeitspanne in Sekunden zwischen Selbsttests des Daemons: Description-es.utf-8: Demora en segundos entre autocomprobaciones del demonio: Description-eu.utf-8: Deabruaren auto-egiaztapenen arteko tartea segundutan: Description-fi.utf-8: Taustaprosessin itsetarkistusten väli sekunneissa: Description-fr.utf-8: Délai en secondes entre les auto-vérifications du démon : Description-gl.utf-8: Retardo en segundos entre as comprobacións automáticas do servizo: Description-it.utf-8: Ritardo in secondi tra i controlli automatici del demone (SelfCheck): Description-ja.utf-8: デーモンのセルフチェックのあいだの遅延秒数: Description-nl.utf-8: Vertraging in seconden tussen achtergronddienst-zelfcontroles: Description-pt.utf-8: Espera em segundos entre auto-testes do 'daemon': Description-pt_br.utf-8: Atraso em segundos entre as checagens do próprio daemon: Description-ru.utf-8: Задержка в секундах между самопроверками службы: Description-sv.utf-8: Fördröjning i sekunder mellan daemonens självkontroller: Description-vi.utf-8: Thời gian giữa hai lần trình nền tự kiểm tra (giây): Extended_description: During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, (that is, in some cases it's able to repair broken data structures). Extended_description-cs.utf-8: Během kontrol daemon zjišťuje, zda potřebuje nahrát novou virovou databázi a také se snaží opravit problémy vzniklé chybami v programu (tzn. někdy je schopen opravit své porušené datové struktury). Extended_description-da.utf-8: Under selvtjek, tjekker d??monen om den har brug for at genindl??se virusdatabasen. Den fors??ger ogs?? at reparere problemer, der skyldes programfejl i d??monen, (f.eks. er den i nogle tilf??lde i stand til at reparere ??delagte datastrukturer). Extended_description-de.utf-8: Während des Selbsttests prüft der Daemon, ob es nötig ist, die Virus-Datenbank neu einzulesen. Er versucht auch, Probleme zu beheben, die von Fehlern im Daemon erzeugt werden, so können z. B. manchmal defekte Datenstrukturen repariert werden. Extended_description-es.utf-8: Durante la autocomprobación el demonio determina si necesita recargar la base de datos de virus. También intentará reparar problemas provocados por fallos del demonio. En algunos casos, por ejemplo, será posible reparar estructuras de datos dañadas. Extended_description-eu.utf-8: Auto-egiaztapenean deabruak datu-basea birkargatu behar duen egiaztatzen du. Deabruaren programa-erroreek sortutako arazoak konpontzen ere saiatzen da, adibidez posible izango da Hondatutako datu estrukturak konpontzea kasu batzuetan. Extended_description-fi.utf-8: Itsetarkistuksen aikana taustaprosessi tarkistaa tarvitseeko sen ladata virustietokanta uudelleen. Se yrittää myös korjata ohjelmavirheiden aiheuttamia ongelmia taustaprosessissa (toisin sanoen, joissain tilanteissa se pystyy korjaamaan rikkoutuneita tietorakenteita). Extended_description-fr.utf-8: L'auto-vérification du démon lui permet de vérifier s'il est nécessaire de recharger la base de données des virus. Cette opération tente également de contourner des problèmes posés par des bogues du démon : il est ainsi, dans certains cas, possible de réparer des structures de données endommagées. Extended_description-gl.utf-8: Durante a autocomprobación, o servizo comproba se ten que recargar a base de datos de virus. Tamén tenta arranxar os problemas causados por erros no servizo (é dicir, nalgúns casos pode reparar estruturas de datos rotas). Extended_description-it.utf-8: Durante il SelfCheck il demone controlla se deve rileggere il database dei virus e se deve rimediare a problemi causati da bug nel demone (ad es. in alcuni casi è in grado di riparare strutture dati danneggiate). Extended_description-ja.utf-8: SelfCheck では、デーモンはウイルスデータベースをリロードすべきかどうかをチェックします。デーモンのバグによって引き起こされる問題を修復することも試行されます ( つまり、壊れたデータ構造の修復をするといった場合です) 。 Extended_description-nl.utf-8: Tijdens de zelfcontrole controleert de achtergronddienst of het nodig is om de virusdatabase te herladen. Het probeert ook problemen te repareren die zijn ontstaan door programmeerfouten in de achtergronddienst. In sommige gevallen is het bijvoorbeeld mogelijk defecte datastructuren te repareren. Extended_description-pt.utf-8: Durante o auto-teste o 'daemon' verifica se necessita de recarregar a base de dados dos vírus. Também tenta reparar problemas causados por bugs no daemon (isto é, em alguns casos é capaz de reparar estruturas de dados corrompidas). Extended_description-pt_br.utf-8: Durante o SelfCheck (AutoChecagem), o daemon verifica se precisa recarregar a base de dados de vírus. Ele também tenta reparar problemas causados por bugs no daemon (ou seja, em alguns casos ele é capaz de reparar estruturas de dados corrompidas. Extended_description-ru.utf-8: Во время самопроверки служба проверяет, надо ли перегрузить вирусную базу. Также она пытается исправить проблемы, вызванные ошибками в службе (т.е. в некоторых случаях можно исправить разрушенные структуры данных). Extended_description-sv.utf-8: Under självkontrollerna undersöker daemonen om den behöver ladda om virusdatabasen. Den försöker och reparera problem som skapats av buggar i daemonen, exempelvis i några fall kan den laga brutna datastrukturer. Extended_description-vi.utf-8: Trong khi SelfCheck (tự kiểm tra), trình nền kiểm tra nếu nó cần phải nạp lại cơ sở dữ liệu chưa. Nó cũng thử sửa chữa lỗi được gây ra bởi vấn đề trong trình nền (trong một số trường hợp nào đó, cũng có thể sửa chữa cấu trúc dữ liệu bị hỏng). Type: string Owners: clamav-base/SelfCheck Name: clamav-base/StreamMaxLength Default: 25 Description: Maximum stream length (unit Mb) allowed: Description-cs.utf-8: Maximální povolená délka proudu (v Mb): Description-da.utf-8: Maksimalt tilladt l??ngde af datastr??m (i Mb): Description-de.utf-8: Maximale zugelassene Datenstromlänge (in MB): Description-es.utf-8: Longitud máxima de secuencia permitida (en unidades de Mb): Description-eu.utf-8: Onartzen den gehienezko korronte tamaina (unitate Mb): Description-fi.utf-8: Syötevirran suurin sallittu pituus (yksikkö Mt): Description-fr.utf-8: Longueur maximale (en Mo) autorisée pour les flux : Description-gl.utf-8: Lonxitude de fluxo máxima (en Mb) admitida: Description-it.utf-8: Lunghezza massima consentita degli stream (in Mb): Description-ja.utf-8: 許可する最大ストリーム長 (Mb 単位): Description-nl.utf-8: Maximaal toegestane datastroomlengte (in Mb): Description-pt.utf-8: Comprimento máximo permitido do fluxo (unidades Mb): Description-pt_br.utf-8: Tamamho máximo de "stream" permitido (unidade Mb): Description-ru.utf-8: Максимально разрешённая длина потока (в Мб): Description-sv.utf-8: Max strömlängd (i Mb) tillåtet: Description-vi.utf-8: Chiều dài luồng tối đa được phép (theo MB): Extended_description: You can set a limit on the stream length that can be scanned. Extended_description-cs.utf-8: Můžete omezit délku prohledávaného proudu. Extended_description-da.utf-8: Du kan s??tte en begr??nsning p?? st??rrelsen af de str??mme, der kan skannes. Extended_description-de.utf-8: Sie können eine Obergrenze der Datenstromlänge setzen, die überprüft werden darf. Extended_description-es.utf-8: Si lo desea puede ajustar el límite de longitud de la secuencia que se podrá analizar. Extended_description-eu.utf-8: Arakatuko den korrontearen gehienezko tamaina ezarri dezakezu. Extended_description-fi.utf-8: Voit asettaa tutkittavan syötevirran pituudelle rajoituksen. Extended_description-fr.utf-8: Vous pouvez limiter la taille des flux qui seront analysés. Extended_description-gl.utf-8: Pode establecer un límite na lonxitude dos fluxos que se poden examinar. Extended_description-it.utf-8: È possibile impostare un limite di lunghezza per gli stream da analizzare. Extended_description-ja.utf-8: 走査可能なストリーム長を制限できます。 Extended_description-nl.utf-8: Als u wilt, kunt u een limiet zetten op de lengte van een te scannen datastroom. Extended_description-pt.utf-8: Pode definir um limite ao tamanho do fluxo que pode ser inspeccionado. Extended_description-pt_br.utf-8: Você pode definir um limite para o tamanho do "stream" que pode ser verificado. Extended_description-ru.utf-8: Можно задать ограничение на длину потока, который можно сканировать. Extended_description-sv.utf-8: Om du vill kan du sätta en begränsning på strömlängden som kan skannas. Värdet 0 stänger av denna begränsning. Extended_description-vi.utf-8: Bạn có khả năng hạn chế chiều dài luồng có thể được quét. Type: string Owners: clamav-base/StreamMaxLength Name: clamav-base/TCPAddr Default: any Description: IP address clamd will listen on: Description-cs.utf-8: IP adresa, na které bude clamd naslouchat: Description-da.utf-8: IP-adresse som clamd vil lytte p??: Description-de.utf-8: IP-Adresse, an der Clamd Verbindungen erwarten soll: Description-es.utf-8: Dirección IP en la que escuchará clamd: Description-eu.utf-8: Clamd-ek entzun behar duen IP helbidea: Description-fi.utf-8: IP-osoite, jota clamd kuuntelee: Description-fr.utf-8: Adresse IP où clamd sera à l'écoute : Description-gl.utf-8: Enderezo IP no que clamd ha escoitar: Description-it.utf-8: Indirizzo IP su cui clamd deve accettare connessioni: Description-ja.utf-8: clamd がリスンする IP アドレス: Description-nl.utf-8: IP-adres waarop clamd moet luisteren: Description-pt.utf-8: Endereço IP no qual o clamd irá escutar: Description-pt_br.utf-8: Endereço IP no qual o clamd deverá ouvir: Description-ru.utf-8: Адрес IP, на котором будет слушать clamd: Description-sv.utf-8: IP-address som clamd ska lyssna på: Description-vi.utf-8: Địa chỉ IP trên đó trình nền clamd sẽ lắng nghe: Extended_description: Enter "any" to listen on every IP address configured. If you want to listen on a single address or host name, enter it here. Extended_description-cs.utf-8: Má-li daemon poslouchat na každé nakonfigurované IP adrese, zadejte „any“. Pokud jej chcete omezit na konkrétní adresu nebo jméno počítače, zadejte příslušnou adresu nebo jméno počítače. Extended_description-da.utf-8: Skriv ??any?? for at lytte p?? alle de IP-adresser, der er sat op. Hvis du i stedet ??nsker at lytte p?? en enkelt adresse eller ??t v??rtsnavn s?? skriv den her. Extended_description-de.utf-8: Geben Sie »any« ein, damit auf allen eingerichteten IP-Adressen auf Anfragen gewartet wird. Falls an genau einer Adresse bzw. einem Rechnernamen auf Anfragen gewartet werden soll, geben Sie diese hier ein. Extended_description-es.utf-8: Escriba «any» para que escuche en cada dirección IP configurada. Si en vez de eso quiere que escuche en una única dirección o nombre de equipo, introdúzcala aquí. Extended_description-eu.utf-8: "any" idatzi konfiguraturik duzun edoizen IP helbidetan entzuteko. Helbide edo ostalari izen bakar jakin batez bakarrik entzun nahi baduzu, idatzi berau hemen. Extended_description-fi.utf-8: Syötä ”any” kuunnellaksesi kaikkia asetettuja IP-osoitteita. Jos haluat kuunnella yhtä osoitetta tai verkkonimeä, syötä se tähän. Extended_description-fr.utf-8: Vous pouvez indiquer « any » (n'importe laquelle) pour que le démon soit à l'écoute sur toutes les adresses IP configurées. Vous pouvez également indiquer une adresse IP unique ou un nom d'hôte. Extended_description-gl.utf-8: Introduza «any» para escoitar en todos os enderezos IP configurados. Se quere escoitar nun só enderezo ou nome de servidor, introdúzao aquí. Extended_description-it.utf-8: Inserire "any" per accettare connessioni su qualsiasi indirizzo IP configurato. Per accettare solo le connessioni destinate a un particolare indirizzo o nome host, inserirlo qui. Extended_description-ja.utf-8: すべての TCP アドレスをリスンするよう設定するには "any" と入力してください。単一のアドレスまたはホスト名でリスンしたいときには、それを入力してください。 Extended_description-nl.utf-8: Als clamd op elk geconfigureerd TCP-adres moet luisteren, kunt u "any" invullen. Als clamd in plaats daarvan op een adres of computernaam moet luisteren, vult u dan dat adres (bijv. "127.0.0.1") of die computernaam in. Extended_description-pt.utf-8: Introduza "any" para escutar em todos os endereços IP configurados. Se quiser escutar num único endereço IP ou nome de máquina, indique-o aqui. Extended_description-pt_br.utf-8: Informe "any" para ouvir em cada endereço IP configurado. Se você quiser ouvir em um único endereço ou nome de máquina, informe-o aqui. Extended_description-ru.utf-8: Введите "any", чтобы слушать на всех настроенных адресах IP. Если вы хотите слушать на одном адресе или имени узла, то введите его здесь. Extended_description-sv.utf-8: Ange "any" för att lyssna på alla konfigurerade IP-addresser. Om du istället vill lyssna på en enda address eller värdnamn, ange den addressen (till exempel "127.0.0.1") eller värdnamn. Extended_description-vi.utf-8: Gõ « any » (bất kỳ) để lắng nghe trên mọi địa chỉ IP được cấu hình. Muốn lắng nghe trên một địa chỉ hay tên máy nào đó thì gõ nó vào đây. Type: string Owners: clamav-base/TCPAddr Name: clamav-base/TCPSocket Default: 3310 Description: TCP port clamd will listen on: Description-cs.utf-8: TCP port, na kterém bude clamd naslouchat: Description-da.utf-8: TCP-port som clamd vil lytte p??: Description-de.utf-8: TCP-Port, an dem Clamd Verbindungen erwarten soll: Description-es.utf-8: Puerto TCP en el que escuchará clamd: Description-eu.utf-8: Clamd-ek entzun behar duen TCP ataka: Description-fi.utf-8: TCP-portti, jota clamd kuuntelee: Description-fr.utf-8: Port TCP où clamd sera à l'écoute : Description-gl.utf-8: Porto TCP no que clamd ha escoitar: Description-it.utf-8: Porta TCP su cui clamd deve accettare connessioni: Description-ja.utf-8: clamd がリスンする TCP ポート: Description-nl.utf-8: TCP-poort waarop clamd moet luisteren: Description-pt.utf-8: Porto TCP no qual o clamd irá escutar: Description-pt_br.utf-8: Porta TCP na qual o clamd deverá ouvir: Description-ru.utf-8: Порт TCP, на котором будет слушать clamd: Description-sv.utf-8: TCP-port som clamd ska lyssna på: Description-vi.utf-8: Cổng TCP trên đó trình nền clamd sẽ lắng nghe: Type: string Owners: clamav-base/TCPSocket Name: clamav-base/TcpOrLocal Choices: TCP, UNIX Default: UNIX Description: Socket type: Description-cs.utf-8: Typ socketu: Description-da.utf-8: Sokkeltype: Description-de.utf-8: Socket-Typ: Description-es.utf-8: Tipo de socket: Description-eu.utf-8: Socket mota: Description-fi.utf-8: Pistoketyyppi: Description-fr.utf-8: Type de « socket » : Description-gl.utf-8: Tipo de socket: Description-it.utf-8: Tipo di socket: Description-ja.utf-8: ソケット形式: Description-nl.utf-8: Socket-type: Description-pt.utf-8: Tipo de socket: Description-pt_br.utf-8: Tipo de socket: Description-ru.utf-8: Тип сокета: Description-sv.utf-8: Socket-typ: Description-vi.utf-8: Kiểu ổ cắm: Extended_description: Please choose the type of socket clamd will be listening on.\n\nIf you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are recommended for security reasons. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte typ socketu, na kterém bude clamd poslouchat.\n\nZvolíte-li TCP, budete moci k clamd přistupovat vzdáleně. Vyberete-li lokální unixový socket, můžete k daemonu přistupovat skrze soubor. Z bezpečnostních důvodů je preferována druhá možnost. Extended_description-da.utf-8: V??lg den sokkeltype, clamd skal lytte p??.\n\nHvis du v??lger TCP, kan d??monen n??s udefra. Hvis du v??lger lokale UNIX-sokler, kan clamd n??s via en fil. Lokale UNIX-sokler anbefales af sikkerhedsm??ssige ??rsager. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie den Typ des Sockets, an dem Clamd auf Verbindungen warten soll.\n\nFalls Sie TCP auswählen, kann von Rechnern aus der Ferne auf Clamd zugegriffen werden. Falls Sie lokale UNIX-Sockets auswählen, kann über eine Datei auf Clamd zugegriffen werden. Aus Sicherheitsgründen werden lokale UNIX-Sockets empfohlen. Extended_description-es.utf-8: Seleccione el tipo de socket en el que escuchará clamd.\n\nSi escoge TCP se podrá acceder al demonio clamd de forma remota. Si escoge sockets UNIX locales se podrá acceder a clamd a través de un fichero. Se recomienda el uso de sockets UNIX locales por motivos de seguridad. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu clamd-ek entzungo duen socket mota.\n\nTCP hautatzen baduzu clamd urrunetik atzitu ahal izango da. UNIX socket lokalak hautatzen badituzu, clamd fitxategi baten bitartez atzitu ahal izango da. Segurtasun arrazoiak direla eta UNIX socket lokalak erabiltzea gomendatzen da. Extended_description-fi.utf-8: Valitse minkä tyyppistä pistoketta clamd kuuntelee.\n\nJos valitset TCP:n, clamdiin voidaan ottaa yhteys etänä. Jos valitset paikalliset UNIX-pistokkeet, clamdiin voidaan ottaa yhteys tiedoston kautta. Turvallisuussyistä suositellaan paikallisia UNIX-pistokkeita. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le type de « socket » où clamd sera à l'écoute.\n\nSi vous choisissez « TCP », clamd pourra être utilisé à distance. Si vous choisissez des « sockets » UNIX locales, clamd peut être utilisé par l'intermédiaire d'un fichier. Ce dernier choix est recommandé pour des raisons de sécurité. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tipo de socket no que clamd ha escoitar.\n\nSe escolle TCP, hase poder acceder de xeito remoto a clamd. Se escolle sockets UNIX locais, hase poder acceder a clamd mediante un ficheiro. Recoméndanse os sockets UNIX locais por motivos de seguridade. Extended_description-it.utf-8: Scegliere il tipo di socket su cui clamd starà in ascolto.\n\nScegliendo TCP, clamd può essere contattato da remoto. Scegliendo un socket UNIX locale, l'accesso a clamd avviene tramite un file speciale. L'uso dei socket UNIX locali è raccomandato per motivi si sicurezza. Extended_description-ja.utf-8: clamd がリスンするソケット形式を選択してください。\n\nTCP を選ぶと、clamd はリモートからアクセスできます。ローカル UNIX ソケットを選ぶと、ファイルを通して clamd にアクセスできるようになります。ローカル UNIX ソケットは、セキュリティ上の理由で推奨されます。 Extended_description-nl.utf-8: Op welk type socket wilt u dat clamd luistert?\n\nAls u voor TCP kiest, is clamd op afstand toegankelijk. Als u lokale UNIX-sockets kiest kan clamd worden benaderd via een bestand. Om veiligheidsredenen worden de lokale UNIX-sockets aangeraden. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tipo de socket no qual o clamd escutará.\n\nSe escolher TCP, o clamd pode ser acedido remotamente. Se escolher sockets UNIX locais, o clamd pode ser acedido através de um ficheiro. Os sockets UNIX locais são recomendados por razões de segurança. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, escolha o tipo de socket no qual o clamd estará ouvindo.\n\nSe você escolher TCP, o clamd poderá ser acessado remotamente. Se você escolher sockets UNIX locais, o clamd poderá ser acessado através de um arquivo. Sockets UNIX locais são recomendados por questões de segurança. Extended_description-ru.utf-8: Выберите тип сокета, на котором будет слушать clamd.\n\nЕсли вы выберете TCP, clamd будет доступен удалённо. Если вы выберете локальные сокеты UNIX, clamd будет доступен через файл. Рекомендуется использовать локальные сокеты UNIX, так как с ними более безопасно. Extended_description-sv.utf-8: Välj den typ av socket som clamd ska lyssna på.\n\nOm du väljer TCP kan clamd ges tillgång från utsidan. Detta val är inte rekommenderat eftersom ClamAV är ett ungt projekt. Om du väljer lokal UNIX-socket kan clamd ges tillgång till via en fil. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kiểu ổ cắm trên đó trình nền clamd sẽ lắng nghe.\n\nChọn TCP thì clamd có thể được truy cập từ xa. Chọn ổ cắm UNIX cục bộ thì clamd có thể được truy cập thông qua một tập tin. Ổ cắm UNIX cục bộ khuyến khích vì lý do bảo mật. Type: select Owners: clamav-base/TcpOrLocal Name: clamav-base/User Default: clamav Description: User to run clamav-daemon as: Description-cs.utf-8: Uživatel, pod kterým se má spouštět clamav-daemon: Description-da.utf-8: Bruger som clamav-d??monen skal k??re som: Description-de.utf-8: Benutzername, unter dem der Clamav-Daemon laufen soll: Description-es.utf-8: Usuario con el que ejecutar clamav-daemon: Description-eu.utf-8: Clamav-deamon exekutatzeko erabiltzailea: Description-fi.utf-8: Tunnus, jolla clamav-daemon ajetaan: Description-fr.utf-8: Identifiant qui exécutera le démon : Description-gl.utf-8: Usuario co que executar clamav-daemon: Description-it.utf-8: Utente che deve eseguire clamav-daemon: Description-ja.utf-8: clamav-daemon を実行するユーザ: Description-nl.utf-8: Gebruiker als welke clamav-daemon draait: Description-pt.utf-8: Utilizador a utilizar para correr o clamav-daemon: Description-pt_br.utf-8: Usuário para executar o clamav-daemon: Description-ru.utf-8: С правами какого пользователя запускать clamav-daemon: Description-sv.utf-8: Vilken användare vill du ska köra clamav-daemonen som? Description-vi.utf-8: Người dùng dưới họ cần chạy clamav-daemon: Extended_description: It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please see README.Debian in the clamav-base package for details. Extended_description-cs.utf-8: Doporučujeme spouštět programy ClamAVu pod neprivilegovaným uživatelem, což bude (po nějakém úsilí) pracovat s většinou poštovních serverů. Pokud však budete clamd používat pro prohledávání souborového systému, je spouštění pod uživatelem root pravděpodobně nevyhnutelné. Podrobnosti naleznete v souboru README.Debian v balíku clamav-base. Extended_description-da.utf-8: Det anbefales at k??re ClamAV-programmerne som en bruger der ikke er privilegeret. Det vil fungere med de fleste postdistributionsprogrammer (MTA) med en smule justering, men hvis du vil benytte clamd til at udf??re skanninger af filsystemer, kan det nok ikke undg??s at k??re den som root. Se README.Debian i pakken clamav-base for detaljer. Extended_description-de.utf-8: Es wird empfohlen, dass die ClamAV-Programme als nicht privilegierter Benutzer laufen. Das funktioniert mit den meisten MTAs mit minimalen Anpassungen. Aber falls Sie Clamd zur Überprüfung von Dateisystemen verwenden wollen, ist der Betrieb mit root-Rechten wahrscheinlich unvermeidlich. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Datei README.Debian im Paket clamav-base. Extended_description-es.utf-8: Se recomienda que ejecute los programas de ClamAV como usuario no privilegiado. Esto funciona bien con la mayoría de agentes de transporte de correo con pocos cambios, pero probablemente no pueda evitar ejecutar «clamd» como root si quiere utilizarlo para analizar los sistemas de ficheros. Consulte el fichero «README.Debian» en el paquete clamav-base si desea más información. Extended_description-eu.utf-8: Gomendagarria da ClamAV programak pribilegio gabeko erabiltzaile gisa abiaraztea. Honek behar bezala funtzionatzen du posta garraio sistema (MTA) gehienekin baina posible da root gisa exekutatu behar izatea fitxategi sistemak arakatu nahi badituzu. Irakurri clamav-base paketeko README.Debian fitxategia xehetasun gehiagorako. Extended_description-fi.utf-8: On suositeltavaa ajaa ClamAV-ohjelmat normaalilla käyttäjätunnuksella. Tämä toimii useimpien postiohjelmien kanssa pienellä hiomisella, mutta jos haluat käyttää clamdia tiedostojärjestelmän tutkimiseen, pääkäyttäjänä ajamista ei luultavasti voida välttää. Paketin clamav-base tiedosto README.Debian sisältää lisätietoja. Extended_description-fr.utf-8: Il est conseillé d'exécuter les programmes de ClamAV avec les droits d'un utilisateur non privilégié. Avec la plupart des agents de transport de courriel, cela demandera quelques adaptations pour fonctionner mais si vous utilisez clamd pour l'examen des systèmes de fichiers, il sera probablement inévitable de l'exécuter avec les privilèges du superutilisateur. Veuillez consulter le fichier README.Debian du paquet clamav-base pour plus d'informations. Extended_description-gl.utf-8: Recoméndase executar os programas de ClamAV coma un usuario sen privilexios. Isto ha funcionar coa maioría dos MTA cuns pequenos axustes, pero se quere empregar clamd para facer exames do sistema de ficheiros, probabelmente sexa inevitábel executalos como administrador. Consulte o ficheiro README.Debian no paquete clamav-base para ter máis detalles. Extended_description-it.utf-8: Si raccomanda di usare un utente non privilegiato per eseguire i programmi di ClamAV. Questa impostazione funziona con i principali MTA con qualche piccola correzione alla configurazione, invece se si vuole usare clamd per analizzare il proprio filesystem è molto probabile che occorra farlo eseguire dall'utente root. Si veda "README.Debian" nel pacchetto clamav-base per i dettagli. Extended_description-ja.utf-8: 非特権ユーザとして ClamAV プログラムを実行することをお勧めします。これはごくわずかな調整で多くの MTA で動作しますが、ファイルシステムの走査に clamd を使いたいのであれば、root で動作させることはおそらく不可避でしょう。clamav-base パッケージの詳細については、README.Debian を参照してください。 Extended_description-nl.utf-8: Het wordt aangeraden om de clamav programma's te draaien als een gebruiker zonder speciale rechten. Dit werkt, na soms kleine aanpassingen, met de meeste mail transfer agents (MTA's). Als u clamd wilt gebruiken voor het scannen van bestandssystemen, is het draaien met systeembeheerdersrechten waarschijnlijk onontkoombaar. Om de details te bekijken kunt u het README.Debian bestand in het clamav-base pakket raadplegen. Extended_description-pt.utf-8: É recomendado que corra os programas do ClamAV como um utilizador não privilegiado. Isto funciona para a maioria dos MTAs com poucas alterações, mas se quer usar o clamd para inspecções a sistemas de ficheiros, corrê-lo como root é provavelmente inevitável. Por favor leia o ficheiro README.Debian no pacote clamav-base para detalhes. Extended_description-pt_br.utf-8: É recomendado executar os programas ClamAV como um usuário não privilegiado. Isto funcionará com a maioria dos MTAs com pouca configuração, mas se você quiser usar o clamd para varreduras no sistema de arquivos, executá-lo como root será, provavelmente, inevitável. Por favor, consulte o arquivo README.Debian no pacote clamav-base para maiores detalhes. Extended_description-ru.utf-8: Рекомендуется запускать программы ClamAV с правами непривилегированного пользователя. Это будет работать с большинством MTA с небольшими поправками, но если вы хотите использовать clamd для проверок файловой системы, запуск из-под root, вероятно, неизбежен. Подробности смотрите в файле README.Debian из пакета clamav-base. Extended_description-sv.utf-8: Det rekommenderas att köra ClamAV-programmen som en icke-priviligerad användare. Detta kommer att fungera med de flesta MTA's med lite skruvande men om du vill använda clamd för att skanna filsystem måste du tyvärr köra som root. Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer. Extended_description-vi.utf-8: Khuyên bạn chạy các chương trình ClamAV với tư cách một người dùng không có quyền truy cập đặc biệt. Trường hợp này thích hợp với phần lớn MTA (một khi điều chỉnh một ít), nhưng nếu bạn muốn sử dụng clamd để quét hệ thống tập tin, rất có thể cần phải chạy dưới người chủ. Xem tài liệu Đọc Đi « README.Debian » trong gói cơ bản clamav-base để tìm chi tiết. Type: string Owners: clamav-base/User Name: clamav-base/debconf Default: true Description: Handle the configuration file automatically? Description-cs.utf-8: Spravovat konfigurační soubor automaticky? Description-da.utf-8: Vil du h??ndtere konfigurationsfilen automatisk? Description-de.utf-8: Soll die Konfigurationsdatei automatisch verwaltet werden? Description-es.utf-8: ¿Desea gestionar el fichero de configuración automáticamente? Description-eu.utf-8: Kudeatu konfigurazio fitxategia automatikoki? Description-fi.utf-8: Muokataanko asetustiedostoa automaattisesti? Description-fr.utf-8: Faut-il gérer le fichier de configuration automatiquement ? Description-gl.utf-8: Desexa xestionar o ficheiro de configuración automaticamente? Description-it.utf-8: Gestire il file di configurazione automaticamente? Description-ja.utf-8: 設定ファイルを自動で管理しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u het configuratiebestand automatisch laten afhandelen? Description-pt.utf-8: Gerir o ficheiro de configuração automaticamente? Description-pt_br.utf-8: Manipular o arquivo de configuração automaticamente? Description-ru.utf-8: Управлять файлом настройки автоматически? Description-sv.utf-8: Vill du hantera konfigurationsfilen med debconf? Description-vi.utf-8: Tự động quản lý tập tin cấu hình ? Extended_description: Some options must be configured for clamav-base.\n\nThe ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected. Extended_description-cs.utf-8: U clamav-base je několik voleb, které musíte nastavit.\n\nPokud ClamAV nenastavíte, nebude fungovat. Nezvolíte-li automatickou konfiguraci, budete muset /etc/clamav/clamd.conf nastavit ručně, nebo později spustit příkaz „dpkg-reconfigure clamav-base“. V obou případech budou ruční zásahy do /etc/clamav/clamd.conf respektovány. Extended_description-da.utf-8: Nogle indstillinger skal konfigureres for clamav-base.\n\nClamAV-programmerne vil ikke fungere, hvis de ikke er sat op. Hvis du ikke konfigurerer automatisk, skal du selv s??tte /etc/clamav/clamd.conf op eller k??re ??dpkg-reconfigure clamav-base?? senere. Uanset hvad vil manuelle ??ndringer i /etc/clamav/clamd.conf blive respekteret. Extended_description-de.utf-8: Einige Optionen für clamav-base müssen noch konfiguriert werden.\n\nDie ClamAV-Suite ist nicht betriebsbereit, solange sie nicht eingerichtet ist. Falls Sie sie nicht automatisch konfigurieren lassen, müssen Sie die Datei /etc/clamav/clamd.conf manuell ändern oder später den Befehl »dpkg-reconfigure clamav-base« aufrufen. Auf jeden Fall werden aber manuelle Änderungen in der Datei /etc/clamav/clamd.conf beachtet. Extended_description-es.utf-8: Debe configurar algunas opciones para clamav-base.\n\nLas herramientas de ClamAV no funcionarán si no están correctamente configuradas. Si no lo configura de forma automática tendrá que configurar «/etc/clamav/clamav.conf» manualmente, o ejecutar «dpkg-reconfigure clamav-daemon» más adelante. En cualquier caso, se respetarán los cambios manuales en «/etc/clamav/clamav.conf». Extended_description-eu.utf-8: Zenbait aukera konfiguratu egin behar dira clamav-base-rentzat.\n\nClamav suiteak ez du funtzionatuko konfiguraturik ez badago. Ez baduzu konfigurazio automatikoa egiten, /etc/clamav/clamd.conf eskuz konfiguratu edo beranduago 'dpkg-reconfigure clamav-base' exekutatu beharko duzu. Edozein kasutan /etc/clamav/clamd.conf fitxategiak izan ditzakeen pertsonalizazioak errespetatu egingo dira. Extended_description-fi.utf-8: Ohjelmaa clamav-base varten tulee tehdä joitain asetuksia.\n\nClamAV-ohjelmisto ei toimi, jos sen asetuksia ei ole tehty. Jos asetuksia ei tehdä automaattisesti, sinun tulee käsin tehdä asetukset tiedostoon /etc/clamav/clamd.conf tai ajaa ”dpkg-reconfigure clamav-base” myöhemmin. Joka tapauksessa manuaaliset tiedostoon /etc/clamav/clamd.conf tehdyt muutokset säilytetään. Extended_description-fr.utf-8: Certaines options de clamav-base doivent être configurées.\n\nLa suite ClamAV ne fonctionnera pas si elle n'est pas configurée. Si vous choisissez de ne pas configurer automatiquement ce paquet, vous devrez modifier le fichier /etc/clamav/clamd.conf vous-même ou utiliser la commande « dpkg-reconfigure clamav-base » plus tard. Dans tous les cas, les modifications manuelles de /etc/clamav/clamd.conf seront préservées. Extended_description-gl.utf-8: Hai que configurar algunhas opcións para clamav-base.\n\nO sistema ClamAV non ha funcionar se non está configurado. Se non o configura automaticamente, ha ter que configurar /etc/clamav/clamd.conf á man ou executar «dpkg-reconfigure clamav-base» despois. En calquera caso, hanse respectar os cambios manuais en /etc/clamav/clamd.conf. Extended_description-it.utf-8: Occorre configurare alcune opzioni di clamav-base.\n\nLa suite ClamAV non funzionerà se non viene configurata. Se non viene configurata automaticamente, occorrerà modificare /etc/clamav/clamd.conf manualmente o eseguire "dpkg-reconfigure clamav-base" in seguito. In ogni caso, sarà sempre possibile modificare manualmente /etc/clamav/clamd.conf Extended_description-ja.utf-8: clamav-base のためにいくつかのオプションを設定する必要があります。\n\nClamAV スイートは、設定されていなければ動作しません。自動での設定を行わない場合は、/etc/clamav/clamd.conf を手動で設定するか、'dpkg-reconfigure clamav-base' をあとで実行しなければなりません。いずれにせよ、/etc/clamav/clamd.conf への手動の変更は尊重されます。 Extended_description-nl.utf-8: Enkele instellingen van clamav-base dienen geconfigureerd te worden.\n\nHet clamav pakket werkt alleen als het ingesteld is. Als u ervoor kiest om dit niet automatisch te doen, zult u /etc/clamav/clamd.conf handmatig moeten instellen of later 'dpkg-reconfigure clamav-base' moeten uitvoeren. Waar u ook voor kiest, handmatige veranderingen in /etc/clamav/clamd.conf zullen altijd ongemoeid gelaten worden. Extended_description-pt.utf-8: Algumas opções têm que ser configuradas para o clamav-base.\n\nA suite ClamAV não funcionará se não for configurada. Se não o configurar automaticamente, terá de configurar o /etc/clamav/clamd.conf manualmente ou correr 'dpkg-reconfigure clamav-base' mais tarde. De qualquer das formas, as alterações manuais ao /etc/clamav/clamd.conf serão respeitadas. Extended_description-pt_br.utf-8: Algumas opções devem ser configuradas para o clamav-base.\n\nA suíte ClamAV não funcionará se não for configurada. Se você não configurá-la automaticamente, você terá que configurar o arquivo /etc/clamav/clamd.conf manualmente ou executar o comando 'dpkg-reconfigure clamav-base' posteriormente. Em qualquer caso, mudanças feitas manualmente no arquivo /etc/clamav/clamd.conf serão respeitadas. Extended_description-ru.utf-8: Для clamav-base требуется настроить несколько параметров.\n\nКомплект ClamAV не будет работать без настройки. Если вы не выберете автоматическую настройку, то вам придётся настроить /etc/clamav/clamd.conf вручную или запустить позже 'dpkg-reconfigure clamav-base'. В любом случае, будут задействованы ручные изменения в /etc/clamav/clamd.conf. Extended_description-sv.utf-8: Det är ett antal inställningar som ska konfigureras för clamav-base.\n\nClamAV-sviten kommer inte att fungera om den inte är konfigurerad. Om du inte väljer debconf så måste du konfigurera /etc/clamav/clamd.conf manuellt eller köra 'dpkg-reconfigure clamav-base' senare. Om du väljer debconf eller inte kommer manuella ändringar i /etc/clamav/clamd.conf att respekteras. Extended_description-vi.utf-8: Vài tùy chọn cần phải được cấu hình cho clamav-base.\n\nBộ phần mềm ClamAV sẽ không hoạt động được nếu chưa có cấu hình. Nếu không tự động cấu hình nó, thì bạn cần phải tự cấu hình tập tin cấu hình « /etc/clamav/clamd.conf », hoặc chạy câu lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure clamav-base » về sau. Trong mọi trường hợp đều, mỗi thay đổi làm bằng tay trong « /etc/clamav/clamd.conf » vẫn còn có tác động. Type: boolean Owners: clamav-base/debconf Name: clamav-base/numinfo Description: Mandatory numeric value Description-cs.utf-8: Povinná číselná hodnota Description-da.utf-8: Kr??vet numerisk v??rdi Description-de.utf-8: Zwingend numerischer Wert Description-es.utf-8: Valor numérico obligatorio Description-eu.utf-8: Derrigorrezko zenbakizko balioa Description-fi.utf-8: Pakollinen numeroarvo Description-fr.utf-8: Valeur numérique obligatoire Description-gl.utf-8: Valor numérico obrigatorio Description-it.utf-8: Valore numerico obbligatorio Description-ja.utf-8: 数値での入力を強制 Description-nl.utf-8: Numerieke waarde verplicht Description-pt.utf-8: Valor numérico obrigatório Description-pt_br.utf-8: Valor numérico obrigatório Description-ru.utf-8: Обязательно числовое значение Description-sv.utf-8: Obligatoriskt numeriskt värde. Description-vi.utf-8: Bắt buộc phải gõ giá trị thuộc số Extended_description: This question requires a numeric answer. Extended_description-cs.utf-8: Tato otázka vyžaduje číselnou odpověď. Extended_description-da.utf-8: Dette sp??rgsm??l kr??ver et numerisk svar. Extended_description-de.utf-8: Diese Frage erfordert eine numerische Antwort. Extended_description-es.utf-8: Debe proporcionar un valor numérico como respuesta a esta pregunta. Extended_description-eu.utf-8: Galdera honek zenbakizko erantzun bat behar du. Extended_description-fi.utf-8: Tämä kysymys vaatii numeerisen vastauksen. Extended_description-fr.utf-8: La valeur de ce réglage doit être numérique. Extended_description-gl.utf-8: Esta pregunta precisa dunha resposta numérica. Extended_description-it.utf-8: Questa domanda richiede di indicare un valore numerico. Extended_description-ja.utf-8: この質問には数値で答える必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: Deze vraag vereist een numerieke waarde als antwoord. Extended_description-pt.utf-8: Esta pergunta precisa de uma resposta numérica. Extended_description-pt_br.utf-8: Esta questão requer uma resposta numérica. Extended_description-ru.utf-8: В ответе требуется указать число. Extended_description-sv.utf-8: Du måste ange ett numeriskt värde som svar. Extended_description-vi.utf-8: Câu hỏi này yêu cầu đáp ứng thuộc số. Type: error Owners: clamav-base/numinfo Name: clamav-freshclam/NotifyClamd Default: true Description: Should clamd be notified after updates? Description-cs.utf-8: Má být clamd po aktualizaci upozorněn? Description-da.utf-8: Skal clamd informeres efter opdateringer? Description-de.utf-8: Soll Clamd nach Aktualisierungen benachrichtigt werden? Description-es.utf-8: ¿Desea que clamd le avise tras cada actualización? Description-eu.utf-8: Bertsio-berritzeen ondoren clamd ohartu egin behar al da? Description-fi.utf-8: Tulisiko ohjelmalle clamd tiedottaa päivityksistä? Description-fr.utf-8: Faut-il notifier clamd des mises à jour ? Description-gl.utf-8: Debería avisarse a clamd tralas actualizacións? Description-it.utf-8: Si desidera avvisare clamd dopo ogni aggiornamento? Description-ja.utf-8: 更新後に clamd に教示しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u dat clamd gewaarschuwd wordt na het bijwerken? Description-pt.utf-8: Deve o clamd ser notificado após as actualizações? Description-pt_br.utf-8: O clamd deverá ser notificado após as atualizações? Description-ru.utf-8: Известить clamd после обновления? Description-sv.utf-8: Ska clamd bli informerad efter uppdateringar? Description-vi.utf-8: Có nên thông báo clamd sau khi cập nhật ? Extended_description: Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after successful updates.\n\nIf you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not use this if you do not use clamd, as it will produce errors. Extended_description-cs.utf-8: Potvrďte, zda má být po úspěšné aktualizaci clamd upozorněn, aby si nahrál novou databázi.\n\nJestliže tuto možnost nevyberete, bude se databáze nahrávat se zpožděním (implicitně každých 6 hodin), což vás vystavuje riziku, že nějaký nový vir proklouzne, i když máte aktuální databázi. Pokud clamd nepoužíváte, tuto volbu nepovolujte, protože by vyvolala nějaké chyby. Extended_description-da.utf-8: Bekr??ft hvorvidt clamd skal p??mindes om at genindl??se databasen efter succesfulde opdateringer.\n\nHvis du ikke v??lger denne indstilling, vil clamd's indl??sning af databaser blive forsinket betydeligt (den tjekker som udgangspunkt hver sjette time), s??ledes at du risikerer, at en ny virus slipper igennem, selvom din database er fuldt opdateret. Brug ikke denne indstilling, hvis du ikke bruger clamd, da den vil resultere i fejl. Extended_description-de.utf-8: Bitte bestätigen Sie, ob Clamd nach erfolgreichen Aktualisierungen die Datenbank neu laden soll.\n\nFalls Sie diese Option nicht wählen, wird das Neuladen der Datenbank durch Clamd erheblich verzögert (in der Voreinstellung erfolgt diese Prüfung alle sechs Stunden). Dies birgt das Risiko, dass ein neuer Virus durchschlüpft, obwohl Ihre Datenbank aktuell ist. Benutzen Sie diese Einstellung nicht, falls Sie Clamd nicht einsetzen, weil dies Fehler hervorrufen würde. Extended_description-es.utf-8: Por favor, confirme si desea que clamd le avise al recargar la base de datos tras cada actualización satisfactoria.\n\nLas recargas de las bases de datos de clamd se retrasarán notablemente (por omisión se realiza esta comprobación cada 6 horas) si no escoge esta opción. Esto introduce el riesgo de que no detecte un nuevo virus aunque su base de datos esté al día. No utilice esta opción si no utiliza clamd, ya que si lo hace se producirán errores. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez berretsi datu-basea birkargatzeko clamd ohartu egin behar dela bertsio-berritzeen ondoren.\n\nAukera hau hautatzen ez baduzu birkarga horiek beranduago egingo dira (egiaztapena 6 orduro egiten da), nahiz datu-basea eguneraturik izan birus baten erasoaren aukera emanez. Ez erabili aukera hau ez baduzu clamd erabiltzen, horrela erabiltzeak erroreak sortzen ditu. Extended_description-fi.utf-8: Valitse tulisiko ohjelmaa clamd kehottaa lataamaan tietokanta uudelleen, kun se on onnistuneesti päivitetty.\n\nJos et valitse tätä vaihtoehtoa, clamdin tietokannan uudelleenlataus viivästyy huomattavasti (se tehdään oletuksena joka kuudes tunti). Tällöin on vaarana, että uusi virus pääsee läpi vaikka tietokanta on ajan tasalla. Älä valitse tätä, jos et käytä ohjelmaa clamd, koska silloin tämä tuottaisi virheitä. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer si vous souhaitez que clamd soit averti des mises à jour réussies de la base de données.\n\nSi clamd n'est pas averti des mises à jour, le rechargement de sa base de données sera notablement différé (le délai est de 6 heures par défaut), ce qui peut permettre à des virus de se propager dans l'intervalle, bien que la base de données soit à jour. Ne choisissez pas cette option si vous n'utilisez pas clamd, car cela produirait des erreurs. Extended_description-gl.utf-8: Confirme se quere que se avise a clamd para que recargue a base de datos despois dunha actualización con éxito.\n\nSe non escolle esta opción, as recargas da base de datos de clamd hanse atrasar moito (por omisión fai esta comprobación cada 6 horas), o que ten o risco de que un novo virus pase as comprobacións incluso se a base de datos está actualizada. Non a escolla se non usa clamd, xa que ha producir erros. Extended_description-it.utf-8: Confermare se clamd deve rileggere il database subito dopo ogni aggiornamento di quest'ultimo.\n\nSe non si abilita questa opzione, clamd rileggerà il database con un certo ritardo (il valore predefinito è ogni 6 ore) esponendo al rischio che un nuovo virus non venga identificato, anche se è incluso nel database aggiornato. Non abilitare questa opzione se non si usa clamd, altrimenti si verificheranno degli errori. Extended_description-ja.utf-8: 更新が成功したあとにデータベースをリロードするよう clamd に教示するかどうかを指定してください。\n\nここで「いいえ」を選ぶと、clamd のデータベースのリロードは著しく遅れることになり (このチェックはデフォルトでは 6 時間ごとに行われます)、データベースが最新であっても、新しいウイルスがすり抜けてくるというリスクを抱えます。エラーが発生するため、clamd を使うのでない場合は、この選択肢を選ばないでください。 Extended_description-nl.utf-8: Wilt u dat clamd gewaarschuwd wordt dat het zijn database moet herladen nadat deze succesvol is bijgewerkt?\n\nAls u ervoor kiest om dit niet te doen zal het herladen van de database door clamd merkbare vertraging oplopen (standaard controleert clamd de database elke 6 uur). Dit brengt het risico met zich mee dat een nieuw virus niet gedetecteerd wordt, terwijl uw database al volledig is bijgewerkt. Als u deze instelling aanzet zonder dat u clamd gebruikt, dan zal dit fouten opleveren. Extended_description-pt.utf-8: Por favor confirme se o clamd deve ser notificado para recarregar a base de dados depois de uma actualização com sucesso.\n\nSe não escolher esta opção, as recargas da base de dados do clamd serão notavelmente atrasadas (ele faz esta verificação de 6 em 6 horas por predefinição), colocando o risco que novos vírus possam penetrar mesmo que a sua base de dados esteja actualizada. Não use isto se não usar o clamd, porque vai produzir erros. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, confirme se o clamd deverá ser notificado para que o mesmo possa recarregar sua base de dados após atualizações que tenham sucesso.\n\nSe você não escolher esta opção, as recargas da base de dados do clamd serão notavelmente atrasadas (ele realiza esta verificação a cada 6 horas por padrão), abrindo a possibilidade de um novo vírus não ser detectado mesmo que sua base de dados esteja atualizada. Não utilize esta opção se você não usa o clamd, pois a mesma produzirá erros. Extended_description-ru.utf-8: Укажите, надо ли извещать clamd о необходимости перезагрузки баз после успешного обновления.\n\nЕсли вы ответите отрицательно, то перезагрузка базы clamd значительно задержится (по умолчанию он проводит проверку каждые 6 часов), и появится риск, что новый вирус сможет проскользнуть, хотя ваша база будет свежей. Не используйте, если вы не пользуетесь clamd, потому что это создаст ошибки. Extended_description-sv.utf-8: Vänligen bekräfta om clamd ska informeras och ladda om databasen efter lyckade uppdateringar.\n\nOm du inte väljer detta kommer clamd's omladdningar av databasen att bli fördröjda (den gör denna kontroll var 6:e timme som standard) vilket innebär en risk att nya virus kan slinka igenom även om din databas är uppdaterad. Använd inte detta om du inte använder clamd eftersom den kommer att producera felmeddelanden. Extended_description-vi.utf-8: Hãy xác nhận nếu trình nền clamd nên được thông báo để nạp lại cơ sở dữ liệu sau khi cập nhật thành công.\n\nKhông bật tùy chọn này thì sự nạp lại cơ sở dữ liệu của clamd bị trễ đáng kể (nó làm kiểm tra này mỗi 6 giờ theo mặc định), mà rủi ro có vi-rút mới thâm nhập mặc dù cơ sở dữ liệu vẫn còn hiện thời. Đừng bật tuỳ chọn này nếu bạn không sử dụng clamd, vì nó sẽ gây ra lỗi. Type: boolean Owners: clamav-freshclam/NotifyClamd Name: clamav-freshclam/autoupdate_freshclam Choices: daemon, ifup.d, cron, manual Choices-cs.utf-8: daemon, ifup.d, cron, ruční Choices-da.utf-8: d??mon, ifup.d, cron, manuelt Choices-de.utf-8: Daemon, ifup.d, cron, manuell Choices-es.utf-8: demonio, ifup.d, cron, manual Choices-eu.utf-8: deabrua, ifup.d, cron, eskuz Choices-fi.utf-8: taustaohjelma, ifup.d, cron, manuaalinen Choices-fr.utf-8: démon, ifup.d, cron, manuelle Choices-gl.utf-8: servizo, ifup.d, cron, manual Choices-it.utf-8: demone, ifup.d, cron, manuale Choices-ja.utf-8: デーモン, ifup.d, cron, 手動 Choices-nl.utf-8: achtergronddienst, ifup.d, cron, handmatig Choices-pt.utf-8: daemon, ifup.d, cron, manual Choices-pt_br.utf-8: daemon, ifup.d, cron, manual Choices-ru.utf-8: службой, ifup.d, cron, вручную Choices-sv.utf-8: demon, ifup.d, cron, manuell Choices-vi.utf-8: trình nền, ifup.d, cron, bằng tay Default: daemon Description: Virus database update method: Description-cs.utf-8: Způsob aktualizace virové databáze: Description-da.utf-8: Opdateringsmetode for virusdatabase: Description-de.utf-8: Aktualisierungsmethode für die Virus-Datenbank: Description-es.utf-8: Método de actualización de la base de datos de virus: Description-eu.utf-8: Birusa datu-base eguneraketa metodoa: Description-fi.utf-8: Virustietokannan päivitystapa: Description-fr.utf-8: Méthode de mise à jour de la base de données des virus : Description-gl.utf-8: Método de actualización da base de datos de virus: Description-it.utf-8: Metodo di aggiornamento del database dei virus: Description-ja.utf-8: ウイルスデータベースの更新方法: Description-nl.utf-8: Methode voor het bijwerken van de virusdatabase: Description-pt.utf-8: Método de actualização da base de dados de vírus: Description-pt_br.utf-8: Método de atualização da base de dados de vírus: Description-ru.utf-8: Способ обновления вирусной базы: Description-sv.utf-8: Metod för uppdatering av virusdatabasen: Description-vi.utf-8: Phương pháp cập nhật cơ sở dữ liệu vi-rút: Extended_description: Please choose the method for virus database updates.\n\n daemon: freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n this option if you have a permanent network connection;\n ifup.d: freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n cron: freshclam is started from cron. Choose this if you want full control\n of when the database is updated;\n manual: no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n as ClamAV's database is constantly updated. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte způsob aktualizace virové databáze.\n\n daemon : freshclam běží celý čas jako daemon. Tuto možnost vyberte,\n pokud máte trvalé síťové připojení.\n ifup.d : freshclam poběží jako daemon pouze po dobu, kdy bude nahozeno\n internetové spojení. Tuto možnost vyberte, pokud máte vytáčené\n připojení a nechcete, aby freshclam spouštěl nová spojení.\n cron : freshclam se spouští z cronu. Toto zvolte v případě, že chcete\n mít plnou kontrolu nad časem, kdy se má databáze aktualizovat.\n manual : freshclam se nebude spouštět automaticky. Toto nedoporučujeme,\n protože databáze clamavu se neustále aktualizuje. Extended_description-da.utf-8: V??lg p?? hvilken m??de virusdatabasen skal opdateres.\n\n d??mon: freshclam k??rer hele tiden som d??mon. Du b??r v??lge dette, hvis\n du har en permanent netforbindelse.\n ifup.d: freshclam vil k??re som d??mon i al den tid, din internet-\n forbindelse er oppe. V??lg dette, hvis du bruger en\n opkaldsforbindelse, og ikke vil have at freshclam skal starte\n forbindelser p?? egen h??nd.\n cron: freshclam startes fra cron. V??lg dette hvis du ??nsker fuld\n kontrol over hvorn??r databasen opdateres.\n manuelt: Ingen automatisk k??rsel af freshclam. Dette anbefales ikke,\n da ClamAV's database konstant opdateres. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Methode für Aktualisierungen der Virus-Datenbank.\n\n Daemon : Freshclam läuft ständig als Daemon. Sie sollten dies wählen,\n falls Sie eine permanente Netzwerkverbindung haben.\n ifup.d : Freshclam wird nur als Daemon laufen, solange Sie mit dem\n Internet verbunden sind. Wählen Sie dies, falls Sie eine\n Wählverbindung ins Internet haben und nicht wollen, dass\n Freshclam neue Verbindungen aufbaut.\n Cron : Freshclam wird durch Cron gestartet. Wählen Sie dies, falls\n Sie genau festlegen wollen, wann die Datenbank aktualisiert\n wird.\n manuell: Kein automatischer Start von Freshclam. Dies wird nicht\n empfohlen, weil die Datenbank von ClamAV ständig aktualisiert wird. Extended_description-es.utf-8: Por favor, seleccione el método de actualización de la base de datos de virus.\n\n demonio: «freshclam» se ejecutará como demonio todo el tiempo. Debería\n seleccionar esta opción si tiene una conexión permanente a\n Internet.\n ifup.d: «freshclam» se ejecutará como demonio mientras tenga una\n conexión a Internet. Seleccione esta opción si utiliza una\n conexión telefónica a Internet y no desea que «freshclam» genere\n nuevas conexiones.\n cron: El planificador de tareas («cron») iniciará «freshclam».\n Seleccione esta opción si desea un control total sobre cuándo se\n actualiza la base de datos.\n manual: Sin llamada automática de «freshclam». No se recomienda esta\n opción porque la base de datos de ClamAV se actualiza\n constantemente. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu birus datu-base eguneraketa metodoa.\n\n daemon: freshclam deabru gisa denbora guztian abiarazirik egongo da. Aukera\n hau hautatu internetera konexio iraunkor bat baduzu;\n ifup.d: freshclam deabru bezala abiaraziko da internet konexioa martxan duzunean.\n Aukera hau hautatu modem bidezko konexio bat baduzu eta ez baduzu\n freshclam-ek konexioa abiaraztea nahi;\n cron: freshclam cron bidez abiaraziko da. Aukera hau hautatu datu-basea noiz\n bertsio-berritzenden kontrolatu nahi baduzu;\n eskuz: Ez da freshclam automatikoki abiaraziko. Hau ez da gomendagarria,\n ClamAV datu-basea oso sarri eguneratzen da eta. Extended_description-fi.utf-8: Valitse tapa, jolla virustietokanta päivitetään.\n\ntaustaprosessi: Freshclamia ajetaan taustaprosessina koko ajan.\n Valitse tämä vaihtoehto, jos sinulla on verkkoyhteys\n jatkuvasti käytettävissä\nifup.d: Freshclamia ajetaan taustaprosessina niin kauan kun\n Internet-yhteys on käytettävissä. Valitse tämä, jos\n käytät soittoyhteyttä, etkä halua freshclamin avaavan\n uusia yhteyksiä\ncron: Freshclam käynnistetään ohjelmasta cron.\n Valitse tämä, jos haluat kontrolloida täysin, koska\n tietokanta päivitetään\nmanuaalinen: Freshclamia ei käynnistetä automaattisesti.\n Tätä ei suositella, sillä ClamAVin tietokantaa\n päivitetään jatkuvasti Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la méthode de mise à jour de la base de données des virus.\n\ndémon   : freshclam fonctionne en permanence en tant que démon.\n Utilisez ce choix avec une connexion réseau permanente ;\nifup.d   : freshclam fonctionne en tant que démon pendant que la\n connexion à Internet est active. Utilisez ce choix avec\n une connexion Internet intermittente pour éviter que\n freshclam ne provoque l'établissement de nouvelles\n connexions ;\ncron   : freshclam est démarré par une tâche périodique de cron.\n Utilisez ce choix si vous souhaitez complètement contrôler la\n façon dont la base de données est mise à jour ;\nmanuelle : pas de lancement automatique de freshclam. Ce choix est\n déconseillé car les mises à jour de la base de données de\n ClamAV sont très fréquentes. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o método para a actualización da base de datos de virus.\n\n servizo: freshclam execútase coma un servizo todo o tempo. Debería escoller\n esta opción se ten unha conexión permanente á rede.\n ifup.d: freshclam hase executar coma servizo mentres a súa conexión a\n Internet estea levantada. Escolla isto se emprega unha conexión por\n módem a Internet e non quere que freshclam inicie novas conexións.\n cron: freshclam iníciase desde cron. Escolla isto se quere ter control\n absoluto sobre cando se actualiza a base de datos.\n manual: non se chama automaticamente a freshclam. Non se recomenda, xa que\n a base de datos de ClamAV actualízase continuamente. Extended_description-it.utf-8: Scegliere il metodo da usare per aggiornare il database dei virus.\n\n demone : freshclam resta in esecuzione permanente come demone.\n Scegliere questo metodo se si dispone di una connessione di\n rete permanente;\n ifup.d : freshclam viene eseguito come demone fintanto che la\n connessione internet è attiva. Scegliere questo metodo se si\n dispone di una connessione telefonica e non si vuole che\n freshclam avvii nuove connessioni;\n cron : freshclam viene avviato da cron. Scegliere questo metodo se\n si vuole controllare in modo preciso il momento in cui il\n database viene aggiornato;\n manuale : freshclam non viene eseguito automaticamente. Questo metodo\n non è raccomandato, visto che il database centrale di ClamAV\n viene costantemente aggiornato. Extended_description-ja.utf-8: ウイルスデータベース更新の方法を選択してください。\n\n デーモン: freshclam はデーモンとして常に実行され続けます。永続的なネット\n ワーク接続があるなら、これを選ぶべきです。\n ifup.d : freshclam はインターネット接続が起きている間、デーモンとして\n 実行され続けます。ダイヤルアップインターネット接続を使っており\n freshclam が新しい接続を開かないようにしたいときには、これを選ん\n でください。\n cron : freshclam は cron から開始します。データベースがいつ更新される\n かの完全な制御を望むなら、これを選んでください。\n 手動 : 自動的な freshclam 呼び出しをしません。ClamAV のデータベースは\n 常に更新されているので、これは推奨されません。 Extended_description-nl.utf-8: Welke methode wilt u voor het bijwerken van de virusdatabase?\n\n achtergronddienst: freshclam draait continu als een achtergronddienst.\n Als u een permanente internetverbinding heeft, wordt deze optie\n aanbevolen.\n ifup.d: freshclam draait alleen als u een verbinding heeft met\n internet. U kiest deze optie als u een inbelverbinding heeft\n met het internet en niet wilt dat freshclam zelf nieuwe\n verbindingen maakt.\n cron: freshclam wordt gestart door cron. U kiest deze optie als u\n volledige controle wilt hebben over wanneer de database\n bijgewerkt wordt.\n handmatig: freshclam wordt niet automatisch bijgewerkt. Dit wordt niet\n aangeraden, omdat de online database van clamav continu wordt\n bijgewerkt. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o método de actualizações da base de dados de vírus.\n\ndaemon : o freshclam corre sempre como um 'daemon'. Deve escolher esta\n opção se tem uma ligação permanente à Internet;\nifup.d : o freshclam corre como um 'daemon' enquanto a sua ligação à\n Internet estiver activa. Escolha este modo se tem uma ligação\n por modem e não quer que o freshclam inicie novas ligações;\ncron : o freshclam é inicializado pelo cron. Escolha isto se quer\n controle absoluto sobre quando a base de dados é actualizada.\nmanual : sem invocação automática do freshclam. Não recomendado, uma\n vez que a base de dados é constantemente actualizada. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, escolha o método para atualização da base de dados de vírus.\n\n daemon: o freshclam fica em execução como daemon o tempo todo. Você\n deveria escolher esta opção se você possui uma conexão de\n rede permanente;\n ifup.d: o freshclam fica em execução como daemon enquanto sua conexão\n à Internet estiver estabelecida. Escolha esta opção se você\n usa conexão discada à Internet e não quer que o freshclam\n inicie novas conexões;\n cron: o freshclam será iniciado a partir do cron. Escolha esta opção\n se você quer controle total sobre quando a base de dados é\n atualizada.\n manual: sem invocação automática do freshclam. Este método não é\n recomendado, pois a base de dados do ClamAV é constantemente\n atualizada. Extended_description-ru.utf-8: Выберите способ обновления вирусной базы.\n\n службой: freshclam всё время запущен в качестве службы. Вы должны выбрать\n этот вариант, если у вас есть постоянное подключение к сети.\n ifup.d: freshclam будет работать в качестве службы, пока будет активно ваше\n подключение к Интернет. Выбирайте, если вы подключаетесь к\n Интернет по линии с коммутируемым доступом и не хотите, чтобы\n freshclam создавал новые подключения.\n cron: freshclam запускается из cron. Выберите, если хотите полностью\n контролировать, когда обновляется база.\n вручную: Нет автоматического вызова freshclam. Не рекомендуется,\n потому что база данных clamav постоянно обновляется. Extended_description-sv.utf-8: Välj en metod för uppdatering av virusdatabasen.\n\n daemon : freshclam körs som en daemon hela tiden. Du bör välja\n denna om du har en permanent nätverksuppkoppling.\n ifup.d : freshclam kommer att köras som en daemon så längre som din\n Internet förbindelse är igång. Välj denna om du har en uppringd\n förbindelse och inte vill att freshclam ska skapa nya uppkopplingar.\n cron : freshclam startas från cron. Välj denna om du vill ha full kontroll\n när databasen ska uppdateras.\n manuellt : Ingen automatiskt uppdatering av freshclam. Detta är inte\n rekommanderat eftersom clamav's databas uppdateras ofta. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn phương pháp cập nhật cơ sở dữ liệu vi-rút.\n\n • trình nền freshclaim lúc nào cũng chạy làm trình nền.\n Bật tuỳ chọn này nếu bạn có kết nối mạng bền bỉ.\n • ifup.d freshclam sẽ chạy làm trình nền miền là kết nối được tới Internet.\n Bật tùy chọn này nếu bạn quay số để kết nối tới Internet,\n và không muốn freshclam sơ khởi kết nối mới.\n • cron freshclam được khởi chạy từ trình cron (định kỷ).\n Bật tùy chọn này nếu bạn muốn điều khiển hoàn toàn\n khi nào cơ sở dữ liệu được cập nhật.\n • bằng tay không tự động gọi freshclam.\n Không khuyến khích, vì cơ sở dữ liệu ClamAV được cập nhật liên miên. Type: select Owners: clamav-freshclam/autoupdate_freshclam Name: clamav-freshclam/http_proxy Description: HTTP proxy information (leave blank for none): Description-cs.utf-8: HTTP proxy (pokud nepoužíváte, ponechte prázdné): Description-da.utf-8: HTTP-proxyoplysninger (lad feltet st?? tomt hvis ingen): Description-de.utf-8: HTTP-Proxy-Informationen (leer lassen für keinen): Description-es.utf-8: Información del proxy HTTP (déjelo en blanco si no tiene): Description-eu.utf-8: HTTP proxy-a argibideak (hutsi utzi ez erabiltzeko): Description-fi.utf-8: HTTP-välityspalvelimen tiedot: Description-fr.utf-8: Mandataire HTTP (laisser vide pour aucun) : Description-gl.utf-8: Información do proxy HTTP (en branco para non usar): Description-it.utf-8: Informazioni sul proxy HTTP (lasciare in bianco se non serve): Description-ja.utf-8: HTTP プロキシ情報 (ないなら空のままにしておきます): Description-nl.utf-8: HTTP-proxygegevens (leeglaten indien niet van toepassing): Description-pt.utf-8: Informação do proxy HTTP (deixe vazio para nenhum): Description-pt_br.utf-8: Informação do proxy HTTP (deixe em branco para nenhum): Description-ru.utf-8: Информация о HTTP прокси (оставьте поле пустым, если его нет): Description-sv.utf-8: HTTP-proxy information (lämna blank om du inte har en): Description-vi.utf-8: Thông tin ủy nhiệm HTTP (không có thì bỏ trống): Extended_description: If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank.\n\nPlease use URL syntax ("http://host[:port]") here. Extended_description-cs.utf-8: Potřebujete-li pro přístup k vnějšímu světu použít HTTP proxy, zadejte zde příslušné informace. V ostatních případech nezadávejte nic.\n\nZadejte URL ve tvaru „http://počítač[:port]“. Extended_description-da.utf-8: Hvis du skal bruge en HTTP-proxy til at n?? verden udenfor, s?? angiv proxy-oplysningerne her. Eller skal du ikke skrive noget.\n\nBrug URL-syntaksen (??http://v??rt[:port]??) her. Extended_description-de.utf-8: Falls Sie einen HTTP-Proxy benutzen müssen, um Zugang zur Außenwelt zu erlangen, geben Sie hier die Daten dazu ein. Anderenfalls lassen Sie das Feld leer.\n\nBitte benutzen Sie die URL-Schreibweise (»http://Rechner[:Port]«). Extended_description-es.utf-8: Si necesita usar un proxy HTTP para acceder a Internet, introduzca aquí la información del proxy. De lo contrario deje este campo en blanco.\n\nUtilice la sintaxis URL («http://equipo[:port]»). Extended_description-eu.utf-8: Sarea atzitzeko HTTP proxy bat behar izanez gero, idatzi proxy-aren argibideak hemen. Bestela zurian utzi ezazu.\n\nMesedez URL sintaxia ("http://ostalari[:ataka]") erabili hemen. Extended_description-fi.utf-8: Jos tarvitset HTTP-välityspalvelinta päästäksesi ulkomaailmaan, syötä tähän välityspalvelimen tiedot. Jätä muussa tapauksessa kenttä tyhjäksi.\n\nKäytä URL-syntaksia (”http://verkkonimi[:portti]”) tässä. Extended_description-fr.utf-8: Si vous avez besoin d'utiliser un mandataire HTTP (souvent appelé « proxy ») pour accéder au monde extérieur, indiquez ses paramètres ici. Sinon, laissez ce champ vide.\n\nLes paramètres du mandataire doivent être indiqués avec la forme normalisée « http://hôte[:port]/ ». Extended_description-gl.utf-8: Se ten que usar un proxy HTTP para acceder ao exterior, introduza a información do proxy aquí. Se non, déixeo en branco.\n\nEmpregue aquí unha sintaxe de URL ("http://servidor[:porto]"). Extended_description-it.utf-8: Se occorre usare un proxy HTTP per accedere all'esterno, inserire qui le informazioni relative, altrimenti lasciare in bianco.\n\nUsare la sintassi per gli URL ("http://host[:porta]"). Extended_description-ja.utf-8: 外の世界へのアクセスに HTTP プロキシを使う必要があるなら、ここにプロキシ情報を入力してください。そうでなければ、ここは空のままにしておきます。\n\nここでは URL 文法 ("http://host[:port]") を使ってください。 Extended_description-nl.utf-8: Als u een HTTP-proxy nodig heeft om op het internet te komen, dient u de proxy-gegevens hier op te geven.\n\nU dient hier URL-notatie te gebruiken ("http://host[:poort]"). Extended_description-pt.utf-8: Se necessitar de usar um proxy HTTP para aceder ao mundo exterior, indique a informação do proxy aqui. De outra forma, deixe isto em vazio.\n\nPor favor, utilize sintaxe URL aqui ("http://máquina[:porto]"). Extended_description-pt_br.utf-8: Se você precisa usar um proxy HTTP para acessar o mundo exterior, informe os dados do proxy aqui. Caso contrário, deixe em branco.\n\nPor favor, use sintaxe de URL ("http://máquina[:porta]") aqui. Extended_description-ru.utf-8: Если вы должны использовать HTTP прокси для доступа во внешний мир, введите здесь информацию о прокси. Иначе оставьте поле пустым.\n\nИспользуйте URL-синтаксис ("http://узел[:порт]"). Extended_description-sv.utf-8: Om du behöver använda en HTTP-proxy för att få tillgång till världen utanför, ange proxyinformationen här. Om inte, lämna denna blank.\n\nAnvänd URL-syntax ("http://värd[:port]") här. Extended_description-vi.utf-8: Nếu bạn cần phải sử dụng máy ủy nhiệm HTTP để kết nối tới Internet, hãy gõ vào đây thông tin ủy nhiệm. Không thì bỏ trống.\n\nỞ đây hãy sử dụng cú pháp địa chỉ URL (« http://máy[:cổng] »). Type: string Owners: clamav-freshclam/http_proxy Name: clamav-freshclam/internet_interface Description: Network interface connected to the Internet: Description-cs.utf-8: Síťové rozhraní připojené k Internetu: Description-da.utf-8: Netv??rksgr??nseflade, der er forbundet til internettet: Description-de.utf-8: Netzwerkschnittstelle, die mit dem Internet verbunden ist: Description-es.utf-8: Interfaz de red conectada a Internet: Description-fr.utf-8: Nom de l'interface réseau pour la connexion Internet : Description-it.utf-8: Interfaccia di rete collegata a Internet: Description-ja.utf-8: インターネットに接続しているネットワークインターフェイス: Description-nl.utf-8: Naam van de netwerkinterface die verbonden is met het internet: Description-pt.utf-8: Interface de rede ligada à Internet: Description-ru.utf-8: Сетевой интерфейс, соединяющий с Интернет: Description-sv.utf-8: Namn på nätverkskortet som kopplar upp till Internet: Description-vi.utf-8: Giao diện mạng được kết nối tới Internet: Extended_description: Please enter the name of the network interface connected to the Internet. Example: eth0.\n\nIf the daemon runs when the network is down, the log file will be filled with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', making it easy to miss when freshclam really can't update the database.\n\nYou can leave this field blank and the daemon will be started from the initialization scripts instead. You should then make sure the computer is permanently connected to the Internet to avoid filling the log files.\n\nIf the computer has multiple network interfaces connecting to the Internet use a space-separated list of device names. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím jméno síťového rozhraní připojeného k Internetu. Příklad: eth0.\n\nPokud daemon běží když je síť shozená, zaplní se log záznamy typu „ERROR: Connection with database.clamav.net failed.“, což vede k tomu, že můžete lehce přehlédnout případ, kdy freshclam skutečně nemůže aktualizovat databázi.\n\nPonecháte-li prázdné, daemon se místo toho bude spouštět z inicializačních skriptů. V takovém případě byste však měli zabezpečit, aby byl počítač připojený k Internetu permanentně, abyste předešli zaplnění logů.\n\nPokud má počítač k Internetu připojených více síťových rozhraní, můžete je zadat jako mezerami oddělený seznam. Extended_description-da.utf-8: Indtast venligst navnet p?? den netv??rksgr??nseflade, der er forbundet til internettet. For eksempel: eth0.\n\nHvis d??monen k??rer, mens netforbindelsen er nede, vil logfilen blive fyldt med en masse beskeder s??som ??ERROR: Connection with database.clamav.net failed.??, s?? det kan v??re sv??rt at se, hvorn??r freshclam i virkeligheden ikke kan komme til at opdatere databasen.\n\nDu kan efterlade dette felt tomt, og d??monen vil s?? blive startet fra initialiseringsskripterne i steden for. Du skal sikre dig, at computeren er permanent forbundet til internettet for at undg?? at logfilerne bliver fyldt op.\n\nHvis computeren har flere netv??rksgr??nseflader, der forbinder til internettet s?? brug en mellemrumsadskilt liste af enhedsnavne. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Namen der Netzwerkschnittstelle ein, welche mit dem Internet verbunden ist. Beispiel: eth0.\n\nFalls der Daemon läuft und das Netzwerk nicht erreichbar ist, wird die Protokolldatei mit vielen Einträgen der Art »ERROR: Connection with database.clamav.net failed.« gefüllt, wodurch leicht zu übersehen ist, wenn Freshclam seine Datenbank wirklich nicht aktualisieren konnte.\n\nSie können dieses Feld leer lassen und der Daemon wird statt dessen von den Initialisierungsskripten gestartet. Sie sollten dann sicherstellen, dass der Rechner ständig mit dem Internet verbunden ist, um ein Füllen der Protokolldateien zu vermeiden.\n\nFalls Ihr Rechner mehrere Netzwerkschnittstellen hat, die mit dem Internet verbunden sind, geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Gerätenamen an. Extended_description-es.utf-8: Introduzca el nombre de la interfaz de red conectada a Internet. Por ejemplo, «eth0».\n\nSi el demonio se ejecuta sin conexión a red el fichero de registro se llenará con entradas del tipo «ERROR: Connection with database.clamav.net failed.», haciendo más difícil encontrar el momento en el que realmente freshclam no pudo actualizar la base de datos.\n\nPuede dejar este campo en blanco y el demonio se iniciará a través de los programas de inicialización. Debería comprobar que el sistema esté conectado permanentemente a Internet para evitar llenar los ficheros de registros.\n\nSi el equipo tiene varias interfaces de red conectadas a Internet, use una lista separada por espacios de nombres de dispositivo. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom de l'interface réseau connectée à l'Internet. Exemple : eth0.\n\nSi le démon fonctionne pendant que le réseau est inactif, le journal se remplit d'entrées telles que « ERROR: Connection with database.clamav.net failed », ce qui peut empêcher de déceler les moments où freshclam a réellement des difficultés à mettre à jour la base de données.\n\nSi vous laissez ce champ vide, le démon sera lancé via les scripts de démarrage. Il est alors nécessaire d'assurer une connectivité permanente à l'Internet pour éviter de remplir les journaux.\n\nSi l'hôte possède plusieurs interfaces réseau connectées à l'Internet, utilisez une liste de noms de périphériques séparés par des espaces. Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome dell'interfaccia di rete collegata a Internet. Ad esempio: eth0.\n\nSe il demone viene eseguito mentre manca la connessione di rete, il file di log si riempirà di messaggi del tipo "ERROR: Connection with database.clamav.net failed.", rendendo difficile capire quando effettivamente freshclam non riesce ad aggiornare il database.\n\nÈ possibile lasciare in bianco questo campo, e il demone verrà avviato dagli script di inizializzazione. Bisognerà quindi assicurarsi che il computer sia sempre connesso a Internet per evitare i messaggi di errore nei file di log.\n\nSe il computer dispone di più interfacce di rete per connettersi a Internet, elencare i nomi dei device usando uno spazio come separatore. Extended_description-ja.utf-8: インターネットに接続しているネットワークインターフェイス名を指定してください。 例: eth0\n\nネットワークがダウンしているときにデーモンが実行されると、ログファイルは 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.' といったたくさんのエントリで埋めつくされます。これは freshclam がデータベースの更新を本当にできなかったときに見失う恐れがあります。\n\nこのフィールドを空にして、代わりにデーモンが初期スクリプトから起動するようにできます。ログファイルが埋め尽くされるのを防ぐため、コンピュータが永続的にインターネットに接続されていることを確認してください。\n\nコンピュータにインターネットに繋がっているネットワークインターフェイスが複数ある場合は、デバイス名のリストをスペースで区切って入力してください。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de naam van de netwerkinterface die verbonden is met het internet? Bijvoorbeeld: eth0.\n\nAls de achtergronddienst draait terwijl er geen verbinding met het netwerk is, zal het logbestand gevuld worden met regels zoals 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.'. U loopt hiermee het risico dat u het niet door heeft als freshclam echt problemen heeft om de database bij te werken.\n\nAls u dit veld leeg laat zal de achtergronddienst vanuit het initialisatiescript worden opgestart. In dat geval verdient het de aanbeveling om ervoor te zorgen dat uw computer permanent met internet verbonden is om te voorkomen dat de logbestanden vollopen.\n\nIndien de computer beschikt over meerdere netwerkinterfaces die met internet zijn verbonden, gebruik dan een lijst van apparaatnamen gescheiden door spaties. Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique o nome da interface de rede que está ligada à Internet. Exemplo: eth0.\n\nSe o daemon correr quando a rede está em baixo, o ficheiro de relatório (log) vai ficar cheio com muitas entradas do tipo 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', fazendo com que seja difícil notar quando o freshclam não consegue mesmo actualizar a base de dados.\n\nPode deixar este campo vazio e o daemon será iniciado a partir dos scripts de inicialização. Você deve garantir que o computador está sempre ligado à Internet para evitar encher os ficheiros de relatório.\n\nSe o computador tem várias interfaces de rede ligadas à Internet, use uma lista com os nomes dos dispositivos separados por espaços. Extended_description-ru.utf-8: Укажите имя сетевого интерфейса, через который вы подключены к Интернет, например, eth0.\n\nЕсли служба работает когда сеть недоступна, файл протокола заполняется большим количеством записей, наподобие 'ОШИБКА: Подключения к database.clamav.net невозможно.', и можно легко упустить момент, когда freshclam действительно не может обновить базу.\n\nВы можете оставить это поле пустым и тогда служба будет запускаться из сценариев инициализации. После этого вы должны убедиться, что компьютер постоянно подключён к Интернет, чтобы избежать заполнения файлов протокола.\n\nЕсли компьютер подключён к Интернет через несколько сетевых интерфейсов, то укажите список имён устройств через пробел. Extended_description-sv.utf-8: Namn på nätverkskortet som kopplar upp till Internet:\n\nOm daemonen körs när nätverket är nere kommer loggfilen att fyllas med inlägg som 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.' som gör det lätt att missa när freshclam verkligen inte kan uppdatera databasen.\n\nDU kan lämna detta fältet tomt och demonen kommer därmed att starta genom initieringsprocessen. Därefter ska du se till så att datorn ständigt är kopplad till Internet för att inte fylla loggfilerna.\n\nOm maskinen har flera nätverksgränssnitt som kommunicerar med Internet separeras enhetsnamnen med mellanslag. Extended_description-vi.utf-8: Hãy gõ tên của giao diện mạng được kết nối tới Internet. Ví dụ : « eth0 ».\n\nTrình nền chạy khi mạng không hoạt động thì tập tin ghi lưu hiển thị nhiều mục nhập giống như « ERROR: Connection with database.clamav.net failed » (LỖI: không thành công kết nối đến địa chỉ cơ sở dữ liệu database.clamav.net). Trường hợp này không giúp bạn thấy khi freshclam thực sự không thể cập nhật cơ sở dữ liệu.\n\nBỏ trống trường này thì trình nền được khởi chạy từ văn lệnh sơ khởi để thay thế. Vậy bạn nên kiểm tra máy tính được kết nối bền bỉ tới Internet, để tránh tràn tập tin ghi lưu.\n\nNếu máy tính có nhiều giao diện mạng có kết nối đến Internet thì nhập một danh sách các tên thiết bị định giới bằng dấu cách. Type: string Owners: clamav-freshclam/internet_interface Name: clamav-freshclam/local_mirror Choices: db.local.clamav.net, db.ac.clamav.net (Ascension Island), db.ad.clamav.net (Andorra), db.ae.clamav.net (United Arab Emirates), db.af.clamav.net (Afghanistan), db.ag.clamav.net (Antigua and Barbuda), db.ai.clamav.net (Anguilla), db.al.clamav.net (Albania), db.am.clamav.net (Armenia), db.an.clamav.net (Netherlands Antilles), db.ao.clamav.net (Angola), db.aq.clamav.net (Antarctica), db.ar.clamav.net (Argentina), db.as.clamav.net (American Samoa), db.at.clamav.net (Austria), db.au.clamav.net (Australia), db.aw.clamav.net (Aruba), db.ax.clamav.net (Aland Islands), db.az.clamav.net (Azerbaijan), db.ba.clamav.net (Bosnia and Herzegovina), db.bb.clamav.net (Barbados), db.bd.clamav.net (Bangladesh), db.be.clamav.net (Belgium), db.bf.clamav.net (Burkina Faso), db.bg.clamav.net (Bulgaria), db.bh.clamav.net (Bahrain), db.bi.clamav.net (Burundi), db.bj.clamav.net (Benin), db.bm.clamav.net (Bermuda), db.bn.clamav.net (Brunei Darussalam), db.bo.clamav.net (Bolivia), db.br.clamav.net (Brazil), db.bs.clamav.net (Bahamas), db.bt.clamav.net (Bhutan), db.bv.clamav.net (Bouvet Island), db.bw.clamav.net (Botswana), db.by.clamav.net (Belarus), db.bz.clamav.net (Belize), db.ca.clamav.net (Canada), db.cc.clamav.net (Cocos (Keeling) Islands), db.cd.clamav.net (Congo The Democratic Republic of the), db.cf.clamav.net (Central African Republic), db.cg.clamav.net (Congo Republic of), db.ch.clamav.net (Switzerland), db.ci.clamav.net (Cote d'Ivoire), db.ck.clamav.net (Cook Islands), db.cl.clamav.net (Chile), db.cm.clamav.net (Cameroon), db.cn.clamav.net (China), db.co.clamav.net (Colombia), db.cr.clamav.net (Costa Rica), db.cs.clamav.net (Serbia and Montenegro), db.cu.clamav.net (Cuba), db.cv.clamav.net (Cape Verde), db.cx.clamav.net (Christmas Island), db.cy.clamav.net (Cyprus), db.cz.clamav.net (Czech Republic), db.de.clamav.net (Germany), db.dj.clamav.net (Djibouti), db.dk.clamav.net (Denmark), db.dm.clamav.net (Dominica), db.do.clamav.net (Dominican Republic), db.dz.clamav.net (Algeria), db.ec.clamav.net (Ecuador), db.ee.clamav.net (Estonia), db.eg.clamav.net (Egypt), db.eh.clamav.net (Western Sahara), db.er.clamav.net (Eritrea), db.es.clamav.net (Spain), db.et.clamav.net (Ethiopia), db.fi.clamav.net (Finland), db.fj.clamav.net (Fiji), db.fk.clamav.net (Falkland Islands (Malvinas)), db.fm.clamav.net (Micronesia Federal State of), db.fo.clamav.net (Faroe Islands), db.fr.clamav.net (France), db.ga.clamav.net (Gabon), db.gb.clamav.net (United Kingdom), db.gd.clamav.net (Grenada), db.ge.clamav.net (Georgia), db.gf.clamav.net (French Guiana), db.gg.clamav.net (Guernsey), db.gh.clamav.net (Ghana), db.gi.clamav.net (Gibraltar), db.gl.clamav.net (Greenland), db.gm.clamav.net (Gambia), db.gn.clamav.net (Guinea), db.gp.clamav.net (Guadeloupe), db.gq.clamav.net (Equatorial Guinea), db.gr.clamav.net (Greece), db.gs.clamav.net (South Georgia and the South Sandwich Islands), db.gt.clamav.net (Guatemala), db.gu.clamav.net (Guam), db.gw.clamav.net (Guinea-Bissau), db.gy.clamav.net (Guyana), db.hk.clamav.net (Hong Kong), db.hm.clamav.net (Heard and McDonald Islands), db.hn.clamav.net (Honduras), db.hr.clamav.net (Croatia/Hrvatska), db.ht.clamav.net (Haiti), db.hu.clamav.net (Hungary), db.id.clamav.net (Indonesia), db.ie.clamav.net (Ireland), db.il.clamav.net (Israel), db.im.clamav.net (Isle of Man), db.in.clamav.net (India), db.io.clamav.net (British Indian Ocean Territory), db.iq.clamav.net (Iraq), db.ir.clamav.net (Iran Islamic Republic of), db.is.clamav.net (Iceland), db.it.clamav.net (Italy), db.je.clamav.net (Jersey), db.jm.clamav.net (Jamaica), db.jo.clamav.net (Jordan), db.jp.clamav.net (Japan), db.ke.clamav.net (Kenya), db.kg.clamav.net (Kyrgyzstan), db.kh.clamav.net (Cambodia), db.ki.clamav.net (Kiribati), db.km.clamav.net (Comoros), db.kn.clamav.net (Saint Kitts and Nevis), db.kp.clamav.net (Korea Democratic People's Republic), db.kr.clamav.net (Korea Republic of), db.kw.clamav.net (Kuwait), db.ky.clamav.net (Cayman Islands), db.kz.clamav.net (Kazakhstan), db.la.clamav.net (Lao People's Democratic Republic), db.lb.clamav.net (Lebanon), db.lc.clamav.net (Saint Lucia), db.li.clamav.net (Liechtenstein), db.lk.clamav.net (Sri Lanka), db.lr.clamav.net (Liberia), db.ls.clamav.net (Lesotho), db.lt.clamav.net (Lithuania), db.lu.clamav.net (Luxembourg), db.lv.clamav.net (Latvia), db.ly.clamav.net (Libyan Arab Jamahiriya), db.ma.clamav.net (Morocco), db.mc.clamav.net (Monaco), db.md.clamav.net (Moldova Republic of), db.mg.clamav.net (Madagascar), db.mh.clamav.net (Marshall Islands), db.mk.clamav.net (Macedonia The Former Yugoslav Republic of), db.ml.clamav.net (Mali), db.mm.clamav.net (Myanmar), db.mn.clamav.net (Mongolia), db.mo.clamav.net (Macau), db.mp.clamav.net (Northern Mariana Islands), db.mq.clamav.net (Martinique), db.mr.clamav.net (Mauritania), db.ms.clamav.net (Montserrat), db.mt.clamav.net (Malta), db.mu.clamav.net (Mauritius), db.mv.clamav.net (Maldives), db.mw.clamav.net (Malawi), db.mx.clamav.net (Mexico), db.my.clamav.net (Malaysia), db.mz.clamav.net (Mozambique), db.na.clamav.net (Namibia), db.nc.clamav.net (New Caledonia), db.ne.clamav.net (Niger), db.nf.clamav.net (Norfolk Island), db.ng.clamav.net (Nigeria), db.ni.clamav.net (Nicaragua), db.nl.clamav.net (Netherlands), db.no.clamav.net (Norway), db.np.clamav.net (Nepal), db.nr.clamav.net (Nauru), db.nu.clamav.net (Niue), db.nz.clamav.net (New Zealand), db.om.clamav.net (Oman), db.pa.clamav.net (Panama), db.pe.clamav.net (Peru), db.pf.clamav.net (French Polynesia), db.pg.clamav.net (Papua New Guinea), db.ph.clamav.net (Philippines), db.pk.clamav.net (Pakistan), db.pl.clamav.net (Poland), db.pm.clamav.net (Saint Pierre and Miquelon), db.pn.clamav.net (Pitcairn Island), db.pr.clamav.net (Puerto Rico), db.ps.clamav.net (Palestinian Territory Occupied), db.pt.clamav.net (Portugal), db.pw.clamav.net (Palau), db.py.clamav.net (Paraguay), db.qa.clamav.net (Qatar), db.re.clamav.net (Reunion Island), db.ro.clamav.net (Romania), db.ru.clamav.net (Russian Federation), db.rw.clamav.net (Rwanda), db.sa.clamav.net (Saudi Arabia), db.sb.clamav.net (Solomon Islands), db.sc.clamav.net (Seychelles), db.sd.clamav.net (Sudan), db.se.clamav.net (Sweden), db.sg.clamav.net (Singapore), db.sh.clamav.net (Saint Helena), db.si.clamav.net (Slovenia), db.sj.clamav.net (Svalbard and Jan Mayen Islands), db.sk.clamav.net (Slovak Republic), db.sl.clamav.net (Sierra Leone), db.sm.clamav.net (San Marino), db.sn.clamav.net (Senegal), db.so.clamav.net (Somalia), db.sr.clamav.net (Suriname), db.st.clamav.net (Sao Tome and Principe), db.sv.clamav.net (El Salvador), db.sy.clamav.net (Syrian Arab Republic), db.sz.clamav.net (Swaziland), db.tc.clamav.net (Turks and Caicos Islands), db.td.clamav.net (Chad), db.tf.clamav.net (French Southern Territories), db.tg.clamav.net (Togo), db.th.clamav.net (Thailand), db.tj.clamav.net (Tajikistan), db.tk.clamav.net (Tokelau), db.tl.clamav.net (Timor-Leste), db.tm.clamav.net (Turkmenistan), db.tn.clamav.net (Tunisia), db.to.clamav.net (Tonga), db.tp.clamav.net (East Timor), db.tr.clamav.net (Turkey), db.tt.clamav.net (Trinidad and Tobago), db.tv.clamav.net (Tuvalu), db.tw.clamav.net (Taiwan), db.tz.clamav.net (Tanzania), db.ua.clamav.net (Ukraine), db.ug.clamav.net (Uganda), db.uk.clamav.net (United Kingdom), db.um.clamav.net (United States Minor Outlying Islands), db.us.clamav.net (United States), db.uy.clamav.net (Uruguay), db.uz.clamav.net (Uzbekistan), db.va.clamav.net (Holy See (Vatican City State)), db.vc.clamav.net (Saint Vincent and the Grenadines), db.ve.clamav.net (Venezuela), db.vg.clamav.net (Virgin Islands British), db.vi.clamav.net (Virgin Islands U.S.), db.vn.clamav.net (Vietnam), db.vu.clamav.net (Vanuatu), db.wf.clamav.net (Wallis and Futuna Islands), db.ws.clamav.net (Western Samoa), db.ye.clamav.net (Yemen), db.yt.clamav.net (Mayotte), db.yu.clamav.net (Yugoslavia), db.za.clamav.net (South Africa), db.zm.clamav.net (Zambia), db.zw.clamav.net (Zimbabwe), db.ipv6.clamav.net (IPv6 mirror) Default: db.local.clamav.net Description: Local database mirror site: Description-cs.utf-8: Lokální zrcadlo databáze: Description-da.utf-8: Lokalt databasespejl: Description-de.utf-8: Lokaler Datenbank-Spiegel-Server: Description-es.utf-8: Réplica local de la base de datos: Description-eu.utf-8: Datu-base lokal ispilu gunea: Description-fi.utf-8: Paikallinen peilitietokantasivusto: Description-fr.utf-8: Miroir de la base de données : Description-gl.utf-8: Réplica local da base de datos: Description-it.utf-8: Sito mirror per il database: Description-ja.utf-8: ローカルデータベースミラーサイト: Description-nl.utf-8: Dichtstbijzijnde database-mirror: Description-pt.utf-8: Site 'mirror' da base de dados local: Description-pt_br.utf-8: Site espelho local da base de dados: Description-ru.utf-8: Сайт локального зеркала базы данных: Description-sv.utf-8: Lokal spegelsajt för databas: Description-vi.utf-8: Địa chỉ nhân bản cơ sở dữ liệu cục bộ : Extended_description: Please select the closest local mirror site.\n\nFreshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an attempt will be made to guess a nearby mirror. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte nejbližší zrcadlo s virovou databází.\n\nFreshclam aktualizuje svou databázi z celosvětové sítě zrcadel. Vyberte nejbližší zrcadlo. Ponecháte-li výchozí nastavení, skript se pokusí odhadnout rozumně blízké zrcadlo. Extended_description-da.utf-8: V??lg det n??rmeste lokale spejl.\n\nFreshclam opdaterer sin database fra et verdensomsp??ndende net af databasespejle. V??lg det spejl, der er t??ttest p?? dig. Hvis du beholder standardindstillingen, vil det blive fors??gt at finde et n??rliggende spejl. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie den nächsten lokalen Spiegel-Server.\n\nFreshclam aktualisiert seine Datenbank von einem weltweiten Netzwerk von Spiegel-Servern. Bitte wählen Sie den nächstliegenden Spiegel-Server aus. Falls Sie die Voreinstellung beibehalten, wird versucht, den nächstliegenden Spiegel zu erraten. Extended_description-es.utf-8: Seleccione la réplica local más cercana.\n\nFreshclam actualiza su base de datos desde una amplia red mundial de réplicas locales. Seleccione la réplica más cercana. Si deja la configuración por omisión se intentará averiguar cuál es la réplica más cercana. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu gertuen duzun ispiluaten gunea.\n\nFreshclam-ek bere datu-base saretan banaturik dauden ispilu guneetatik eguneratzen du. Mesedez hautatu zutaz gertuen dagoen ispilua. Lehenetsitako ezarpena uzten baduzu, gertuen duzun ispilua asmatzeko saiakera egingo da. Extended_description-fi.utf-8: Valitse lähin paikallinen peilisivusto.\n\nFreshclam päivittää tietokantansa maailmanlaajuisesta peilisivustojen verkosta. Valitse lähin peili. Jos valitset oletusvalinnan, lähellä oleva peili yritetään arvata. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le miroir le plus proche.\n\nFreshclam met à jour sa base de données à partir d'un réseau de sites miroirs. Si vous laissez la valeur par défaut, un miroir théoriquement proche sera proposé. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a réplica local máis próxima.\n\nFreshclam actualiza a súa base de datos mediante unha rede mundial de réplicas. Escolla a réplica máis próxima. Se deixa o valor predeterminado, hase tentar empregar unha réplica próxima. Extended_description-it.utf-8: Selezionare il sito mirror più vicino.\n\nFreshclam aggiorna il suo database utilizzando una rete globale di siti mirror. Scegliere il mirror più vicino. Con l'impostazione predefinita, il programma cercherà di scegliere un mirror vicino. Extended_description-ja.utf-8: 最も近いローカルミラーサイトを選択してください。\n\nfreshclam は、そのデータベースを、世界中のミラーサイトネットワークから更新します。最も近いミラーを選択してください。デフォルト設定のままにすると、手近なミラーの推測を試みます。 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de dichtstbijzijnde mirror?\n\nFreshclam werkt zijn database bij via een wereldwijd netwerk van mirrors. Wilt u de dichtstbijzijnde mirror kiezen? Als u de standaardwaarde laat staan, zal geprobeerd worden om een mirror in uw buurt te vinden. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o site 'mirror' local mais próximo.\n\nO freshclam actualiza a sua base de dados a partir de uma rede global de sites 'mirror'. Por favor escolha o que está mais próximo de si. Se deixar a configuração predefinida, irá se tentar adivinhar o 'mirror' mais próximo. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o site espelho local mais próximo.\n\nO freshclam atualiza sua base de dados a partir de uma rede mundial de sites espelhos. Por favor, selecione o espelho mais próximo. Se você deixar a configuração padrão, uma tentativa será feita para adivinhar um espelho próximo. Extended_description-ru.utf-8: Выберите сайт ближайшего локального зеркала.\n\nFreshclam обновляет свою базу с зеркал из всемирной сети. Выберите ближайшее к вам зеркало. Если оставить настройку по умолчанию, будет проведена попытка подключиться к предположительно ближайшему к вам зеркалу. Extended_description-sv.utf-8: Välj den närmaste lokala spegelsajten.\n\nFreshclam uppdaterar sin database från ett världsspännande nätverk av spegelsajter. Välj den spegel som är närmast dig. Om du lämnar detta kvar som standardvärdet kommer ett försök att göras att hitta en spegel närmast dig men detta försök kanske inte alltid ger dig den närmaste spegelsajten. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn địa chỉ của máy nhân bản cục bộ gần nhất.\n\nFreshclam cập nhật cơ sở dữ liệu từ một mạng địa chỉ nhân bản trên khắp thế giới. Hãy chọn nhân bản gần nhất chỗ bạn. Để lại thiết lập mặc định thì phần mềm sẽ thử đoán một máy nhân bản gần. Type: select Owners: clamav-freshclam/local_mirror Name: clamav-freshclam/proxy_user Description: Proxy user information (leave blank for none): Description-cs.utf-8: Proxy uživatel (pokud nepoužíváte, ponechte prázdné): Description-da.utf-8: Proxy-brugeroplysninger (lad feltet st?? tomt hvis ingen): Description-de.utf-8: Proxy-Benutzerdaten (leer lassen für keine) Description-es.utf-8: Introduzca la información del usuario del proxy (déjelo en blanco si no tiene) Description-eu.utf-8: Proxy erabiltzaile argibidea (zurian ez erabiltzeko): Description-fi.utf-8: Välityspalvelimen käyttäjätiedot: Description-fr.utf-8: Identifiant pour le mandataire (laisser vide pour aucun) : Description-gl.utf-8: Información do usuario do proxy (en branco para non usar): Description-it.utf-8: Informazioni sull'utente del proxy (lasciare in bianco se non serve): Description-ja.utf-8: プロキシユーザ情報 (ないなら空のまま): Description-nl.utf-8: Gebruikersgegevens voor proxy (leeglaten indien niet van toepassing): Description-pt.utf-8: Informação do utilizador do proxy (deixe vazio para nenhum): Description-pt_br.utf-8: Informação sobre usuário do proxy (deixe em branco para nenhum): Description-ru.utf-8: Информация о пользователе прокси (оставьте пустым, если не используется): Description-sv.utf-8: Användarinformation för proxy (lämna blank om du inte har någon): Description-vi.utf-8: Thông tin người dùng ủy nhiệm (không có thì bỏ trống): Extended_description: If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. Otherwise, leave this blank.\n\nWhen entering user information, use the standard form of "user:pass". Extended_description-cs.utf-8: Musíte-li zadat jméno a heslo k proxy serveru, zadejte zde příslušné informace. V ostatních případech nezadávejte nic.\n\nInformace zadejte ve standardním tvaru „uživatel:heslo“. Extended_description-da.utf-8: Hvis proxyen kr??ver brugernavn og adgangskode, s?? angiv dem her. Ellers lad feltet st?? tomt.\n\nBrug standardformen ??bruger:adgangskode?? n??r du angiver brugeroplysninger. Extended_description-de.utf-8: Falls Sie für den Proxy einen Benutzernamen und ein Passwort benötigen, geben Sie diese hier ein. Anderenfalls lassen Sie das Feld leer.\n\nWenn Sie Benutzerdaten eingeben, dann in der Form »Benutzer:Passwort«. Extended_description-es.utf-8: Si necesita proporcionar un nombre de usuario y contraseña para el proxy introdúzcalo aquí. De lo contrario déjelo en blanco.\n\nCuando introduzca la información del usuario utilice la forma estándar «usuario:contraseña». Extended_description-eu.utf-8: Proxy-a erabiltzeko erabiltzaile-izen bat zehaztu behar baduzu, idatz ezazu hemen. Bestela zurian utzi ezazu.\n\nErabiltzaile argibideak ezartzerakoan, "erabiltzaile:pasahitza" estandarra erabili. Extended_description-fi.utf-8: Jos välityspalvelin vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan, syötä ne tässä. Jätä muussa tapauksessa kenttä tyhjäksi.\n\nSyöttäessäsi käyttäjätietoja, käytä standardimuotoa ”tunnus:salasana”. Extended_description-fr.utf-8: S'il est nécessaire d'indiquer un identifiant et un mot de passe pour le mandataire, veuillez les indiquer ici. Dans le cas contraire, laissez cette entrée vide.\n\nCes paramètres doivent être indiqués avec la forme normalisée « utilisateur:mot_de_passe ». Extended_description-gl.utf-8: Se ten que forneces un nome de usuario e contrasinal ao proxy, introdúzaos aquí. Se non, déixeos en branco.\n\nAo introducir a información do usuario, empregue a forma estándar «usuario:contrasinal». Extended_description-it.utf-8: Se occorre inserire un nome utente e una password per accedere al proxy, inserirla qui, altrimenti lasciare in bianco.\n\nPer inserire le informazioni relative all'utente, si usi la forma standard "utente:password". Extended_description-ja.utf-8: プロキシのユーザ名とパスワードを提供する必要があるなら、ここに入力してください。そうでなければ、ここは空のままにしておきます。\n\nユーザ情報を入力するときには、"user:pass" の標準形式を使ってください。 Extended_description-nl.utf-8: Indien de proxy dit nodig heeft, wat zijn de gebruikersnaam en het wachtwoord?\n\nAls u gebruikergegevens opgeeft, gebruikt u de standaardvorm "gebruiker:wachtwoord". Extended_description-pt.utf-8: Se necessitar de fornecer um nome de utilizador e uma palavra-passe para o proxy, introduza-os aqui. De outra forma, deixe vazio.\n\nAo introduzir a informação do utilizador, use o formato standard de "utilizador:palavra-passe". Extended_description-pt_br.utf-8: Se você precisa fornecer um nome de usuário e senha ao proxy, informe-os aqui. Caso contrário, deixe em branco.\n\nQuando estiver informando os dados do usuário, use o formato padrão de "usuário:senha". Extended_description-ru.utf-8: Если вы должны передавать имя пользователя и пароль на прокси, введите их здесь. Иначе оставьте поле пустым.\n\nПри вводе информации, используйте стандартную форму "пользователь:пароль". Extended_description-sv.utf-8: Om du behöver skicka med ett användarnamn och lösenord till proxyn, ange då det här. Om inte, lämna fältet blankt.\n\nNär du anger användarinformation, använd standardformatet "användare:lösenord" Extended_description-vi.utf-8: Nếu bạn cần phải cung cấp cho may ủy nhiệm một tên người dùng và một mật khẩu, hãy gõ vào đây. Không thì bỏ trống.\n\nGõ thông tin người dùng theo định dạng tiêu chuẩn: « người_dùng:mật_khẩu ». Type: string Owners: clamav-freshclam/proxy_user Name: clamav-freshclam/update_interval Default: 24 Description: Number of freshclam updates per day: Description-cs.utf-8: Počet denních aktualizací freshclamu: Description-da.utf-8: Antal daglige freshclam-opdateringer: Description-de.utf-8: Anzahl der Freshclam-Aktualisierungen pro Tag: Description-es.utf-8: Número de actualizaciones diarias de freshclam: Description-eu.utf-8: Eguneko freshclam eguneraketa kopurua: Description-fi.utf-8: Päivittäisten freshclam-päivitysten lukumäärä: Description-fr.utf-8: Nombre de mises à jour de freshclam par jour : Description-gl.utf-8: Número de actualizacións de freshclam diarias: Description-it.utf-8: Numero di aggiornamenti giornalieri di freshclam: Description-ja.utf-8: 1日あたりの freshclam の更新回数: Description-nl.utf-8: Aantal bijwerkingen door freshclam per dag: Description-pt.utf-8: Número de actualizações do freshclam por dia: Description-pt_br.utf-8: Número de atualizações do freshclam por dia: Description-ru.utf-8: Количество обновлений freshclam в день: Description-sv.utf-8: Antal freshclam uppdateringar per dag: Description-vi.utf-8: Mỗi ngày cập nhật freshclam bao nhiêu lần: Type: string Owners: clamav-freshclam/update_interval Name: clamsmtp/addusergroup Default: true Description: Add a clamsmtp system user and group? Description-ca.utf-8: Voleu afegir un usuari i grup del sistema «clamsmtp»? Description-cs.utf-8: Přidat systémového uživatele a skupinu clamsmtp? Description-de.utf-8: Einen Clamsmtp-Systembenutzer und -gruppe hinzufügen? Description-es.utf-8: ¿Desea añadir el usuario y grupo del sistema «clamsmtp»? Description-fr.utf-8: Faut-il ajouter l'identifiant et le groupe système « clamsmtp » ? Description-gl.utf-8: Desexa engadir un usuario e grupo clamsmtp? Description-ja.utf-8: システムユーザおよびグループ として clamsmtp を追加しますか? Description-pt.utf-8: Adicionar um utilizador e um grupo clamsmtp? Description-ru.utf-8: Добавить системного пользователя и группу clamsmtp? Description-sv.utf-8: Lägg till en systemanvändare och grupp för clamsmtp? Description-vi.utf-8: Thêm vào hệ thống người dùng và nhóm « clamsmtp » ? Extended_description: New installations of clamsmtp install with a system user and group of "clamsmtp". The "clamav" user is added to the clamsmtp group to allow the clamav-daemon process to view the quarantine directory. If this option is set, the installation process will also update the ownership and permissions of the quarantine and run directories. Extended_description-ca.utf-8: Les noves instal·lacions de clamsmtp es configuren amb un usuari i grup del sistema, «clamsmtp». L'usuari «clamav» s'afegeix a aquest grup per tal de permetre l'accés del procés «clamav-daemon» al directori de quarantena. Si activeu aquesta opció, el procés d'instal·lació també actualitzarà el propietari i els permisos dels directoris de quarantena i execució. Extended_description-cs.utf-8: Nové instalace clamsmtp se instalují pod systémového uživatele a skupinu „clamsmtp“. Uživatel „clamav“ je přidán do skupiny clamsmtp, což umožní procesu clamav-daemon, aby viděl do adresáře s karanténou. Odpovíte-li na otázku kladně, instalační proces také upraví vlastnictví a přístupová oprávnění ke karanténě a některým adresářům. Extended_description-de.utf-8: Neue Installationen von Clamsmtp werden mit einem Systembenutzer und -gruppe »clamsmtp« installiert. Der »clamav«-Benutzer wird der clamsmtp-Gruppe hinzugefügt, damit der Clamav-Daemonprozess das Quarantäne-Verzeichnis einsehen kann. Falls diese Option gesetzt ist, wird der Installationsprozess auch den Eigentümer und die Rechte des Quarantäne- und Run-Verzeichnisses aktualisieren. Extended_description-es.utf-8: Las instalaciones nuevas de clamsmtp añaden el usuario y grupo del sistema «clamsmtp». El usuario «clamav» se añade al grupo «clamsmtp» para permitir que el proceso clamav-daemon pueda ver el directorio de cuarentena. De activar esta opción, el proceso de instalación actualizará también el propietario y los permisos de los directorios de cuarentena y ejecución. Extended_description-fr.utf-8: Une nouvelle installation de clamsmtp crée l'identifiant système et le groupe « clamsmtp ». L'identifiant « clamav » est ajouté au groupe « clamsmtp » pour permettre au service clamav d'accéder au répertoire de quarantaine. Si vous choisissez cette option, le processus d'installation mettra également à jour le propriétaire et les autorisations des répertoires de quarantaine et d'exécution. Extended_description-gl.utf-8: As novas instalacións de clamsmtp empregan un usuario e grupo «clamsmtp». O usuario «clamav» engádese ao grupo «clamsmtp» para permitirlle ao proceso clamav-daemon consultar o directorio de corentena. Se escolle esta opción o proceso de instalación tamén ha actualizar a propiedade e permisos dos directorios de corentena e execución. Extended_description-ja.utf-8: 新たな clamsmtp のインストールでは、「clamsmtp」というシステムユーザおよびグループでのインストールを行います。clamav-daemon プロセスが隔離ディレクトリを参照可能なように「clamav」ユーザが clamsmtp グループに追加されます。このオプションが設定されると、インストール中に隔離ディレクトリと動作ディレクトリの所有者と権限の更新も行います。 Extended_description-pt.utf-8: Instalações novas do clamsmtp instalam com um utilizador de sistema e um grupo "clamsmtp". O utilizador "clamav" é adicionado ao grupo clamsmtp para permitir que o processo clamav-daemon veja o directório de quarentena. Se esta activar esta opção, o processo de instalação também irá actualizar as informações de dono e permissões dos directórios de quarentena e de execução. Extended_description-ru.utf-8: Новые установки clamsmtp создают системного пользователя и группу "clamsmtp". Пользователь "clamav" добавляется в группу clamsmtp, чтобы разрешить процессу clamav-daemon просмотр каталога quarantine. Если вы ответите утвердительно, то процесс установки также обновит права доступа и владельца каталогов quarantine и run. Extended_description-sv.utf-8: Nya installationer av clamsmtp installeras med systemanvändaren och gruppen "clamsmtp". Användaren "clamav" läggs till i gruppen clamsmtp för att tillåta att processen clamav-daemon kan se i karantänmappen. Om detta alternativ aktiveras kommer installationen även att uppdatera ägarskapet och rättigheterna till karantän- och körmapparna.Om du svarar jag på denna fråga kommer installationen även att uppdatera ägarskap och rättigheter på karantänen och mappen där PID-filen skrivs. Extended_description-vi.utf-8: Mỗi bản cài đặt clamsmtp mới thì cài đặt vào hệ thống dưới người dùng và nhóm « clamsmtp ». Người dùng « clamav » được thêm vào nhóm « clamsmtp » để cho phép tiến trình clamav-daemon xem thư mục quarantine. Bật tùy chọn này thì tiến trình cài đặt cũng cập nhật quyền sở hữu và quyền truy cập đến các thư mục « quarantine » và « run ». Type: boolean Owners: clamsmtp/addusergroup Name: clamsmtp/do-fixperms Default: false Description: Fix directory permissions? Description-ca.utf-8: Voleu arreglar els permisos del directori? Description-cs.utf-8: Opravit práva k adresářům? Description-de.utf-8: Verzeichnisrechte korrigieren? Description-es.utf-8: ¿Desea arreglar los permisos del directorio? Description-fr.utf-8: Faut-il corriger les autorisations sur le répertoire ? Description-ja.utf-8: ディレクトリの権限を修正しますか? Description-pt.utf-8: Corrigir as permissões dos directórios? Description-ru.utf-8: Исправить права доступа каталогов? Description-sv.utf-8: Fixa till mapprättigheterna? Description-vi.utf-8: Sửa chữa các quyền hạn thư mục ? Extended_description: clamsmtpd needs read and write permissions to the virus spool directory, and the run directory in which its PID file is created. Additionally, the Clam AV daemon must have read access to the spool directory to scan for viruses.\n\nThe post-installation script can fix the permissions and ownership of these two directories. It will consult the /etc/clamsmtpd.conf and /etc/default/clamsmtp files for the administratively assigned TempDirectory, PidFile, User, and Group variables, and then update the two directories appropriately.\n\nBe sure to check directory permissions after running the init script with the parameters 'start' or 'restart'. Extended_description-ca.utf-8: clamsmtpd necessita permisos de lectura i escriptura al directori de gestió de cues de virus i al directori d'execució («run»), on es crea el seu fitxer PID. Addicionalment, el dimoni Clam AV ha de tenir accés de lectura al directori de gestió de cues per tal d'escanejar en busca de virus.\n\nL'script de post-instal·lació pot arreglar els permisos i el propietari d'aquests dos directoris. Es consultaran els fitxers /etc/clamsmtpd.conf i /etc/default/clamsmtp per a comprovar les variables «TempDirectory», «PidFile», «User», i «Group», i aleshores s'actualitzaran els dos directoris com correspongui.\n\nAssegureu-vos de comprovar els permisos dels directoris després d'executar l'script d'init amb els paràmetres «start» i «restart». Extended_description-cs.utf-8: clamsmtpd vyžaduje práva pro čtení a zápis do virového spool adresáře a do adresáře, kam si ukládá soubor s PID. Dále musí mít Clam AV daemon čtenářský přístup do spool adresáře, aby zde mohl hledat viry.\n\nPoinstalační skript může opravit práva a vlastnictví těchto dvou adresářů. Skript se podívá do souborů /etc/clamsmtpd.conf a /etc/default/clamsmtp, odkud zjistí hodnoty proměnných TempDirectory, PidFile, User a Group a poté příslušně upraví oba adresáře.\n\nPo spuštění init skriptu s parametrem „start“ nebo „restart“ nezapomeňte zkontrolovat oprávnění k adresářům. Extended_description-de.utf-8: Clamsmtpd benötigt Lese- und Schreibrechte für das Virus-Spool-Verzeichnis und das run-Verzeichnis, in dem seine PID-Datei erstellt wird. Zusätzlich benötigt der Clam-AV-Daemon für die Virenprüfung Lesezugriff auf das Spool-Verzeichnis.\n\nDas Post-Installations-Skript kann die Rechte und Eigentümer dieser zwei Verzeichnisse korrigieren. Es wird die administrativ zugewiesenen Variablen TempDirectory, PidFile, Benutzer und Gruppe aus den Dateien /etc/clamsmtpd.conf und /etc/default/clamsmtp entnehmen und dann die zwei Verzeichnisse entsprechend aktualisieren.\n\nÜberprüfen Sie die Verzeichnisrechte, nachdem Sie die Kommandos »start« oder »restart« für das init-Skript verwendet haben. Extended_description-es.utf-8: clamsmtpd precisa permisos de lectura y escritura en el directorio de la cola («spool») de virus, y en el directorio en el cual crea su fichero PID. Además, el demonio de Clam AV precisa permisos de lectura en el directorio de la cola para realizar un análisis en busca de virus.\n\nEl script de post-instalación puede arreglar los permisos y el propietario de estos dos directorios. Consultará los ficheros «/etc/clamsmtpd.conf» y «/etc/default/clamsmtp» en busca de las variables «TempDirectory», «PidFile», «User» y «Group», designadas por el administrador, para después actualizar ambos directorios apropiadamente.\n\nRevise los permisos del directorio después de ejecutar el script de arranque («init») con los parámetros «start» o «restart». Extended_description-fr.utf-8: Clamsmtp doit avoir accès en lecture et écriture au répertoire de cache des virus, ainsi qu'au répertoire d'exécution « run » où le fichier PID (fichier d'identification de processus) est créé. De plus, le démon Clam AV doit aussi avoir accès en lecture à ce même répertoire de cache afin d'y examiner les fichiers à la recherche de virus.\n\nVeuillez confirmer si le script de post-installation doit vérifier et corriger les autorisations et le propriétaire de ces deux répertoires. Les fichiers /etc/clamsmtpd.conf et /etc/default/clamsmtp seront consultés afin d'utiliser les variables administratives « TempDirectory », « PidFile », « User » et « Group » puis les deux répertoires seront corrigés.\n\nN'oubliez pas de vérifier les permissions du répertoire après l'exécution du script d'initialisation avec le paramètre « start » ou « restart ». Extended_description-ja.utf-8: clamsmtp は、スプールのディレクトリと PID が生成される動作ディレクトリに読み書きできる権限を必要とします。加えて Clam AV デーモンは、ファイルをウィルススキャンするために同じスプールディレクトリの読み取り権限が必要です。\n\npost-installation スクリプトによって、これら 2 つのディレクトリの権限と所有者を修正できます。/etc/clamsmtpd.conf で TempDirectory 変数、PidFile 変数、User 変数、Group 変数が管理のために割り当てられるので、2 つのディレクトリを適切に更新してください。\n\ninit スクリプトに 'start' あるいは 'restart' パラメータを付けて実行した後で、ディレクトリの権限を必ず確認してください。 Extended_description-pt.utf-8: O clamsmtpd necessita de permissões de escrita e leitura no directório de spool de virus, e no directório run no qual o seu ficheiro de PID é criado. Também o daemon Clam AV tem de ter acesso de leitura ao directório de spool para procurar por virus.\n\nO script pós-instalação pode corrigir as permissões e a propriedade destes dois directórios. Irá consultar os ficheiros /etc/clamsmtpd.conf e /etc/default/clamsmtp para obter as variáveis atribuídas administrativamente TempDirectory, PidFile, User e Group, e actualizará apropriadamente os dois directórios.\n\nVerifique as permissões do directório após correr o script 'init' com os parâmetros 'start' ou 'restart'. Extended_description-ru.utf-8: clamsmtpd нужны права на чтение и запись в каталог хранения вирусов и каталог run, в котором создается PID файл. Также, служба Clam AV должна иметь доступ на чтение к каталогу хранения, чтобы искать вирусы.\n\nПослеустановочный сценарий может исправить права доступа и владельца двух этих каталогов. Он прочитает файлы /etc/clamsmtpd.conf и /etc/default/clamsmtp и, в соответствии с указанными там переменными TempDirectory, PidFile, User и Group, обновит два этих каталога.\n\nПроверьте права на каталог после работы сценария запуска с параметрами start или restart. Extended_description-sv.utf-8: clamsmtpd behöver läs- och skrivrättigheter till virus-spoolmappen och kunna köra från den mapp där dess PID-fil är skapad. ClamAV-daemonen måste också ha läsrättighet till spoolmappen för att skanna efter virus.\n\nSkriptet som körs efter installationen kan sätta rättigheterna och ägarskapet för dessa två mappar. I filerna /etc/clamsmtpd.conf och /etc/default/clamsmtp läser skriptet de administrativt tilldelade variablerna TempDirectory, PidFile, User, och Group för att sedan uppdatera de två mapparna.\n\nKontrollera rättigheterna för mappen efter att skriptet har körts med parametrarna "start" eller "restart". Extended_description-vi.utf-8: Trình nền clamsmptd yêu cầu quyền đọc và ghi vào thư mục ống chỉ vi-rút và thư mục « run » trong đó tập tin PID riêng được tạo. Hơn nữa, trình nền Clam AV phải có quyền đọc vào thư mục ống chỉ, để quét tìm vi-rút.\n\nVăn lệnh cuối cùng cài đặt có khả năng sửa chữa quyền hạn và quyền sơ hữu của hai thư mục này. Nó sẽ quét hai tập tin « /etc/clamsmtpd.conf » và « /etc/default/clamsmtp » tìm các biến « TempDirectory » (thư mục tạm thời), « PidFile » (tập tin PID), « User » (người dùng), và « Group » (nhóm), sau đó cập nhật thích hợp hai thư mục đó.\n\nHãy kiểm tra lại các quyền truy cập đến thư mục, sau khi chạy văn lệnh sơ khởi với tham số « start » hay « restart ». Type: boolean Owners: clamsmtp/do-fixperms Name: clamsmtp/purge Default: true Description: Purge spool directory on --purge? Description-ca.utf-8: Voleu esborrar del tot el directori de gestió de cues en fer «--purge»? Description-cs.utf-8: Smazat spool adresář při odstranění balíku s volbou --purge? Description-de.utf-8: Bei --purge das Spool-Verzeichnis vollständig löschen? Description-es.utf-8: ¿Desea purgar el directorio de la cola al usar «--purge»? Description-fr.utf-8: Faut-il purger le répertoire de cache si le paquet est désinstallé avec l'option « --purge » ? Description-gl.utf-8: Desexa borrar o directorio de traballo ao purgar o paquete? Description-ja.utf-8: --purge を指定した際にスプールのディレクトリを完全に削除しますか? Description-pt.utf-8: Apagar o directório de spool aquando de um --purge? Description-ru.utf-8: Очистить каталог хранения при --purge? Description-sv.utf-8: Rensa spool-mappen vid --purge ? Description-vi.utf-8: Tẩy thư mục ống chỉ khi tẩy (--purge) ? Extended_description: The virus spool directory may contain quarantined viruses that can be removed automatically when purging the package. Extended_description-ca.utf-8: El directori de gestió de cues pot contenir virus en quarantena que es poden esborrar automàticament quan elimineu el paquet. Extended_description-cs.utf-8: Virový spool adresář může obsahovat viry v karanténě, které je možno při odstranění balíku ze systému smazat. Extended_description-de.utf-8: Das Virus-Spool-Verzeichnis könnte Viren in Quarantäne enthalten. Diese können beim vollständigen Löschen des Paketes automatisch entfernt werden. Extended_description-es.utf-8: El directorio de la cola de virus puede contener virus en cuarentena que se pueden eliminar automáticamente al purgar el paquete. Extended_description-fr.utf-8: Le répertoire de cache pourrait contenir des virus en quarantaine. Veuillez choisir si ces fichiers doivent être supprimés lorsque le paquet est purgé. Extended_description-gl.utf-8: O directorio de fila de virus pode conter virus en corentena que se poden eliminar automaticamente cando se purga o paquete. Extended_description-ja.utf-8: 隔離されたウィルスが含まれているかもしれないウィルススプールディレクトリは、パッケージを完全削除 (purge) する際に自動的に削除できます。 Extended_description-pt.utf-8: O directório de spool de vírus pode conter vírus em quarentena que podem ser removidos automaticamente na operação de purge ao pacote. Extended_description-ru.utf-8: В каталоге хранения вирусов могут содержаться файлы с вирусами в карантине, которые могут быть автоматически удалены при вычистке пакета. Extended_description-sv.utf-8: Spool-mappen för virus kan innehålla virus i karantän som kan tas bort automatiskt när paketet tas bort. Extended_description-vi.utf-8: Thư mục ống chỉ vi-rút có thể chứa vi-rút được kiểm dịch mà cũng gỡ bỏ được khi tẩy gói phần mềm. Type: boolean Owners: clamsmtp/purge Name: console-setup/ask_detect Default: false Description: Detect keyboard layout? Description-be.utf-8: Вызначыць раскладку клявіятуры? Description-bg.utf-8: Намиране на клавиатурна подредба? Description-cs.utf-8: Chcete zjistit rozložení klávesnice? Description-de.utf-8: Tastaturmodell erkennen? Description-es.utf-8: ¿Detectar la disposición del teclado? Description-eu.utf-8: Teklatu-diseinua detektatu? Description-fi.utf-8: Tunnista näppäimistön asettelu? Description-fr.utf-8: Détecter l'agencement du clavier ? Description-gl.utf-8: Detectar a distribución do teclado? Description-nl.utf-8: Toetsenbordindeling detecteren? Description-pt.utf-8: Detectar disposição do teclado? Description-pt_br.utf-8: Detectar o tipo de teclado? Description-ru.utf-8: Определить раскладку клавиатуры? Description-sv.utf-8: Identifiera tangentbordslayout? Description-th.utf-8: ตรวจหาแป้นพิมพ์หรือไม่? Description-tr.utf-8: Klavye yerleşimini sapta? Description-vi.utf-8: Dò kiểu bàn phím? Extended_description: You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list. Extended_description-be.utf-8: Вы можаце паспрабаваць наладзіць раскладку, націскаючы клявішы клявіятуры. Альбо выберыце раскладку са сьпісу. Extended_description-bg.utf-8: Можете да пробвате да намерите вашата клавиатурна подредба като натиснете последица от клавиши. Ако не искате да направите това, ще можете да изберете вашата клавиатурна подредба от списък. Extended_description-cs.utf-8: Můžete se pokusit nechat počítač rozpoznat vaše rozložení klávesnice stisknutím několika kláves. Pokud si to nepřejete, můžete vybrat rozložení ze seznamu. Extended_description-de.utf-8: Sie können versuchen das Tastaturmodell anhand von Tasteneingaben erkennen zu lassen. Wenn Sie das nicht möchten, können sie das Tastaturmodell aus einer Liste wählen. Extended_description-es.utf-8: Puede probar que su modelo de teclado sea detectado pulsando una serie de teclas. Si no desea hacer esto, podrá seleccionar su modelo de teclado de una lista. Extended_description-eu.utf-8: Tekla batzuk sakatu ditzakezu zure teklatu-diseinua detektatzeko. Ez baduzu hau egin nahi, zure teklatu-diseinua hautatu ahalko duzu zerrenda batean. Extended_description-fi.utf-8: Voit antaa näppäimistön asettelun tulevan tunnistetuksi painamalla tiettyjä näppäimiä. Jos et halua tehdä niin, voit valita näppäimistöasettelusi luettelosta. Extended_description-fr.utf-8: Vous pouvez faire détecter l'agencement de votre clavier en appuyant sur une série de touches. Si vous ne désirez pas procéder de la sorte, vous aurez la possibilité de choisir l'agencement de votre clavier depuis une liste. Extended_description-gl.utf-8: Pode facer que se detecte a distribución do teclado premendo unha serie de teclas. Se non o quere facer, pode seleccionar a distribución do teclado nunha lista. Extended_description-nl.utf-8: U kunt de indeling van uw toetsenbord laten detecteren door een aantal toetsen in te drukken. Als u dit niet wilt doen, kunt u uw toetsenbordindeling uit een lijst uitkiezen. Extended_description-pt.utf-8: Pode tentar que a disposição do seu teclado seja detectada pressionando uma série de teclas. Se não quiser fazer isto, poderá escolher a disposição do seu teclado através de uma lista. Extended_description-pt_br.utf-8: Você pode tentar detectar o tipo de teclado pressionando uma série de teclas. Se você não quer fazer isso, você será capaz de selecionar o tipo de teclado de uma lista. Extended_description-ru.utf-8: Можно попытаться настроить раскладку, нажимая клавиши клавиатуры. Или же выберите раскладку из списка. Extended_description-sv.utf-8: Du kan försöka att få din tangentbordslayout identifierad genom att trycka på ett antal tangenter. Om du inte vill göra det här så kommer du att kunna välja din tangentbordslayout från en lista. Extended_description-th.utf-8: คุณสามารถตรวจหาแบบของแป้นพิมพ์โดยการกดปุ่มต่าง ถ้าคุณไม่ต้องการที่จะทำแบบนี้ คุณจะสามารถเลือกแบบของแป้นพิมพ์จากรายการได้ Extended_description-tr.utf-8: Klavye yerleşiminizin saptanmasını bir dizi tuşa basarak deneyebilirsiniz. Bunu yapmak istemiyorsanız klavye yerleşiminizi bir listeden seçebilirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Bạn có thể thử kiểu bàn phím đã được dò ra bằng cách nhập một chuỗi các phím. Nếu bạn không muốn làm điều đó, bạn có thể chọn kiểu bàn phím của bạn từ danh sách sau. Type: boolean Name: console-setup/charmap47 Choices: ${CHOICES} Description: Encoding to use on the console: Description-ar.utf-8: ترميز الأحرف المطلوب استخدامه للطرفية: Description-ast.utf-8: Codificación pa usar na consola: Description-be.utf-8: Кадыроўка для кансолі: Description-bg.utf-8: Кодиране, което да се използва на конзолата: Description-bn.utf-8: কনসোলে যে এনকোডিং ব্যবহার করা হবে: Description-bs.utf-8: Enkodiranje za upotrebu na konzoli: Description-ca.utf-8: Codificació a emprar a la consola: Description-cs.utf-8: Kódování, které se má použít na konzoli: Description-da.utf-8: Kodning, der skal bruges i konsollen: Description-de.utf-8: Kodierung, die auf der Konsole verwandt werden soll: Description-dz.utf-8: མ་སྒྲོམ་གུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཨེན་ཀོ་ཌིང་: Description-el.utf-8: Κωδικοποίηση για χρήση με την κονσόλα: Description-eo.utf-8: Enkodigo por uzi en la konzolo: Description-es.utf-8: Codificación a utilizar en la consola: Description-et.utf-8: Konsoolis kasutatav kodeering Description-eu.utf-8: Kontsolan erabiltzeko kodeketa: Description-fa.utf-8: برای استفاده بر روی کنسول رمزگشایی کنید: Description-fi.utf-8: Konsolilla käytettävä koodaus: Description-fr.utf-8: Codage à utiliser sur la console : Description-ga.utf-8: Ionchódú le húsáid ar an gconsól: Description-gl.utf-8: Codificación a empregar na consola: Description-gu.utf-8: કોન્સોલ પર વાપરવા માટેનું એનકોડિંગ: Description-he.utf-8: קידוד לשימוש במסוף: Description-hi.utf-8: कंसोल पर उपयोग किया जाने वाला अक्षर संगठन: Description-hr.utf-8: Koristiti kodiranje znakova na konzoli: Description-hu.utf-8: A konzolon használt kódolás: Description-id.utf-8: Encoding yang digunakan pada konsol: Description-it.utf-8: Codifica da usare nella console: Description-ja.utf-8: コンソールで使うエンコーディング: Description-ka.utf-8: კონსოლზე გამოსაყენებელი კოდირება: Description-kk.utf-8: Консольде қолданылатын кодталу: Description-km.utf-8: កា​រអ៊ីនកូដ​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​កុងសូល ៖ Description-ko.utf-8: 콘솔에 사용할 인코딩: Description-ku.utf-8: Kodkirin a ku di konsoleyê de were bikaranîn: Description-lt.utf-8: Konsolėje naudojama koduotė: Description-lv.utf-8: Konsolē izmantojamais kodējums: Description-mk.utf-8: Енкодинг за употреба во конзолата: Description-mr.utf-8: या कन्सोलवर वापरायची कूटपद्धत (एन्कोडिंग): Description-nb.utf-8: Koding som skal brukes i konsollet Description-nl.utf-8: Te gebruiken karaktercodering voor de console: Description-nn.utf-8: Teiknkoding som skal brukast i konsollen: Description-no.utf-8: Koding som skal brukes i konsollet Description-pa.utf-8: ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ: Description-pl.utf-8: Kodowanie używane w konsoli: Description-pt.utf-8: Codificação a usar na consola: Description-pt_br.utf-8: Codificação para usar no console: Description-ro.utf-8: Codificarea de folosit pentru consolă: Description-ru.utf-8: Используемая кодировка в консоли: Description-sk.utf-8: Aké kódovanie použiť na konzole: Description-sl.utf-8: Kodni nabor, ki naj bo v uporabi v konzoli: Description-sq.utf-8: Kodimi që do përdoret në konsolë: Description-sr.utf-8: Код конзоле: Description-sv.utf-8: Teckenkodning för konsollen: Description-ta.utf-8: முனையத்தில் பயன் படுத்த மறையாக்கம்: Description-th.utf-8: รหัสอักขระที่จะใช้บนคอนโซล: Description-tr.utf-8: Uçbirimde kullanılacak kodlama: Description-uk.utf-8: Використовувати таке кодування в консолі: Description-vi.utf-8: Bảng mã cần dùng trên bàn giao tiếp: Description-zh_cn.utf-8: 控制台所使用的编码: Description-zh_tw.utf-8: 在主控台所要使用的編碼: Type: select Name: console-setup/codeset47 Choices: . Arabic, # Armenian, # Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U, # Cyrillic - non-Slavic languages, # Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin), . Ethiopic, # Georgian, # Greek, # Hebrew, # Lao, # Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages, # Latin2 - central Europe and Romanian, # Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh, # Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese, . Latin - Vietnamese, # Thai, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek, . Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic Choices-ar.utf-8: . العربية, # الأرمينية, # السيريلية - KOI8-R و KOI8-U, # السيريلية - اللغات سوى السلافية, # السيريلية - اللغات السلافية (إضافة إلى البوسنية والصربية اللاتينية), . الإثيوبية, # الجورجية, # اليونانية, # العبرية, # اللاو, # Latin1 و Latin5 - غرب أوروبا واللغات التركية, # Latin2 - وسط أوروبا والرومانية, # Latin3 و Latin8 - تشيتشيوا; إسبترنتو; الآيرلندية; المالتيز والولش, # Latin7 - الليتوانية; اللاتفية; الماوري والمارشاليز, . اللاتينية - الفيتنامية, # التاي, . مركّبة - اللاتينية; السلافية السيريلية; العبرية; العربية الأساسية, . مركّبة - اللاتينية; السلافية السيريلية; اليونانية, . مركّبة - اللاتينية; السيريلية السلافية والغير سلافية Choices-ast.utf-8: . Arábigu, # Armeniu, # Cyrillic - KOI8-R y KOI8-U, # Cyrillic - llingües non esláviques, # Cyrillic - Llingües esláviques (tamién Bosniau and Llatín Serbiu), . Ethiope, # Xeorxanu, # Griegu, # Hebréu, # Lao, # Llatin1 y Llatin5 - Europa del Este y llingües Turques, # Llatin2 - Europa Centra y Rumania, # Llatin3 y Llatin8 - Chichewa; Esperantu; Irlandés; Maltés y Galés, # Llatin7 - Lituanu; Letón; Maorí and Marsellés, . Llatin - Vietnamés, # Thailandés, . Amestáu - Llatin; Cyrillic Eslávicu; Hebréu; Árabe básicu, . Amestáu - Llatin; Cyrillic Eslávicu; Griegu, . Amestáu - Llatin; Eslávicu y Cyrillic non eslávicu Choices-be.utf-8: . Арабскі, # Армянскі, # Кірылічны - KOI8-R і KOI8-U, # Кірылічны - неславянскія мовы, # Кірылічны - славянскія мовы (разам з баснійскай і сербскай лацінкай), . Эфіёпскі, # Грузінскі, # Грэцкі, # Ізраільскі, # Лао, # Latin1 і Latin5 - заходне-еўрапейскія і турэцкія мовы, # Latin2 - цэнтральна-еўрапейскія і румынская, # Latin3 і Latin8 - чычэва; эсперанта; ірландская; мальтыйская і ўэльская, # Latin7 - літоўская; латвійская; маоры ды маршалская, . Latin - в'етнамская, # тайскі, . Аб'яднаны - Latin; славянская кірыліца; ізраільскі; базавы арабскі, . Аб'яднаны - Latin; славянская кірыліца; грэцкі, . Аб'яднаны - Latin; славянская і неславянская кірыліца Choices-bg.utf-8: . арабски, # арменски, # кирилица - KOI8-R и KOI8-U, # кирилица - неславянски езици, # кирилица - славянски езици (вкл. босненска и сръбска латиница), . етиопски, # грузински, # гръцки, # еврейски, # лао, # Latin1 и Latin5 - западна Европа и тюркски езици, # Latin2 - централна Европа и румънски, # Latin3 и Latin8 - ниянджа; есперанто; ирландски; малтийски; уелски, # Latin7 - литовски; латвийски; маорски; маршалски, . Latin - виетнамски, # тайски, . комбинирана - латиница; славянска кирилица; еврейски; базов арабски, . комбинирана - латиница; славянска кирилица; гръцки, . комбинирана - латиница; славянска и неславянска кирилица Choices-bn.utf-8: . আরবী, # আর্মেনীয়, # সিরিলিক - KOI8-R এবং KOI8-U, # সিরিলিক - নন-স্লাভিক ল্যাংগুয়েজ, # সিরিলিক - স্লাভিক ল্যাংগুয়েজ (বসনিয়া এবং সার্বীয় ল্যাটিনও), . ইথোপীয়, # জর্জীয়, # গ্রিক, # হিব্রু, # লাও, # ল্যাটিন১ এবং ল্যাটিন৫ - পশ্চিম ইউরোপীয় এবং তুর্কি ল্যাংগুয়েজ, # ল্যাটিন২ - মধ্য ইউরোপ এবং রোমানীয়, # ল্যাটিন৩ এবং ল্যাটিন৮ - চীচেওয়া; এসপারান্তো; আইরিশ; মাল্টানীজ এবং ওয়েলশ, # ল্যাটিন৭ - লিথুনীয়; লাতভিয়; মাওরি এবং মার্শালীয়, . ল্যাটিন - ভিয়েতনামী, # থাই, . একত্রিত - ল্যাটিন; স্লাভিক সিরিলিক; হিব্রু; মৌলিক আরবি, . একত্রিত - ল্যাটিন; স্লাভিক সিরিলিক; গ্রিক, . একত্রিত - ল্যাটিন; স্লাভিক এবং নন-স্লাভিক সিরিলিক Choices-bs.utf-8: . Arapski, # Armenski, # Ćirila - KOI8-R i KOI8-U, # Ćirilica - neslavenski jezici, # Ćirilica - Slavenski jezici (uključujući bosanski i latinični srpski), . Etiopijski, # Georgian, # Grčki, # Hebrejski, # Lao, # Latinski1 i Latinski5 - zapadna Evropa i turski jezici, # Latinski2 - centralna Evropa i rumunjski, # Latinski3 i Latinski8 - Chichewa; Esperanto; Irski; Malteški i Velški, # Latinski7 - Litvanski; Latvijski; Maori i Marshallese, . Latinica - Vijetnamski, # Thai, . Kombinirano - Latinica; Slavenski ćirilični; Hebrejski; osnovni arapski, . Kombinirano - Latinski; Slavenski ćirilični; Grčki, . Kombinirano - Latinica; Slavenski i neslavenski ćirilični Choices-ca.utf-8: . àrab, # armeni, # ciríŀlic - KOI8-R i KOI8-U, # ciríŀlic - llengües no eslaves, # ciríŀlic - Llengües eslaves (i també bosnià i serbi llatí), . etíop, # georgià, # grec, # hebreu, # lao, # latin1 i latin5 - llengües d'Europa occidental i turques, # latin2 - Europa central i romanès, # latin3 i latin8 - xixeua; esperanto; irlandès; maltès i gaŀlès, # Latin7 - lituà; letó; maori i marsalès, . llatí - vietnamita, # tailandès, . combinat - llatí; ciríŀlic eslau; hebreu; àrab bàsic, . combinat - llatí; ciríŀlic eslau; grec, . combinat - llatí; ciríŀlic eslau i no eslau Choices-cs.utf-8: . Arabské, # Arménské, # Azbuka - KOI8-R a KOI8-U, # Azbuka - jiné než slovanské jazyky, # Azbuka - slovanské jazyky (také bosenská a srbská latinka), . Etiopské, # Gruzínské, # Řecké, # Hebrejské, # Laoské, # Latin1 a Latin5 - západoevropské jazyky a turečtina, # Latin2 - střední Evropa a rumunština, # Latin3 a Latin8 - čičeva; esperanto; irština; maltština a velština, # Latin7 - litevština; lotyština; maorština a maršalština, . Latin - vietnamština, # Thajské, . Kombinované - latinka; slovanská azbuka; hebrejština; základní arabština, . Kombinované - latinka; slovanská azbuka; řečtina, . Kombinované - latinka; slovanská i jiná azbuka Choices-da.utf-8: . Arabisk, # Armensk, # Kyrillisk - KOI8-R og KOI8-U, # Kyrillisk - ikke-slaviske sprog, # Kyrillisk - slaviske sprog (også bosnisk og serbisk latin), . Etiopisk, # Georgisk, # Græsk, # Hebraisk, # Lao, # Latin1 og Latin5 - vesteuropa og tyrkiske sprog, # Latin2 - centraleuropa og rumænsk, # Latin3 og Latin8 - chinyanja; esperanto; irsk; maltesisk og walisisk, # Latin7 - litauisk; lettisk; maori og marshallesisk, . Latin - vietnamesisk, # Thai, . Kombineret - latin; slavisk kyrillisk; hebraisk; basal arabisk, . Kombineret - latin; slavisk kyrillisk; græsk, . Kombineret - latin; slavisk og ikke-slavisk kyrillisk Choices-de.utf-8: . Arabisch, # Armenisch, # Kyrillisch - KOI8-R und KOI8-U, # Kyrillisch - nicht-slawische Sprachen, # Kyrillisch - slawische Sprachen (auch Bosnisch und Serbisch-Latein), . Äthiopisch, # Georgisch, # Griechisch, # Hebräisch, # Laotisch, # Latin1 und Latin5 - westeuropäische und türkische Sprachen, # Latin2 - Zentraleuropäisch und Rumänisch, # Latin3 und Latin8 - Chichewa\, Esperanto\, Irisch\, Maltesisch und Walisisch, # Latin7 - Litauisch\, Lettisch\, Maorisch und Marshallesisch, . Latin - Vietnamesisch, # Thailändisch, . Kombiniert - Latein\, slawisches Kyrillisch\, Hebräisch\, einfaches Arabisch, . Kombiniert - Latein\, slawisches Kyrillisch\, Griechisch, . Kombiniert - Latein\, slawisches und nicht-slawisches Kyrillisch Choices-dz.utf-8: . ཨ་ར་བིཀ།, # ཨར་མི་ནི་ཡཱན།, # སི་རི་ལིཀ - KOI8-R དང་ KOI8-U, # སི་རི་ལིཀ - སི་ལེ་བིག་སྐད་ཡིག་མ་ཡིན་པ།, # སི་རི་ལིཀ - སི་ལེ་བིག་སྐད་ཡིག་ (མ་ཚད་ བོསི་ནི་ཡཱན་དང་སར་བི་ཡཱན་ལེ་ཊིན), . ཨི་ཐིའོ་པིཀ, # ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།, # གི་རིཀ།, # ཧེབ་བིརིའུ།, # ལའོ།, # ལེ་ཊིན་༡དང་ལེ་ཊིན་༢ - ནུབ་ཕྱོགས་ཡུ་རོཔ་དང་ཊར་ཀིག་སྐད་ཡིག, # ལེ་ཊིན་༢ - དབུས་ཕྱོགས་ཡུ་རོཔ་དང་རོ་མ་ནི་ཡཱན། , # ལེ་ཊིན་༣དང་ལེ་ཊིན་༨ - ཅི་ཆེ་ཝ་ ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ་ ཨའི་རིཤི་ མཱལ་ཊི་སི་དང་ཝེལཤི, # ལེ་ཊིན་༣དང་ལེ་ཊིན་༧ - ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན་ ལེཊི་བི་ཡཱན་ མའོ་རི་དང་མར་ཤེལ་སི།, . ལེ་ཊིན་ - ཝེཊི་ན་མིསི།, # ཐཱའི།, . མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ་ - ལེ་ཊིན་ སི་ལེ་བིག་ སི་རི་ལིག་ ཧེ་རིའུ་དང་བེ་སིག་ཨ་ར་བིག, . མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ་ - ལེ་ཊིན་ སི་ལེ་བིག་ སི་རི་ལིག་ གི་རིཀ, . མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ་ - ལེ་ཊིན་ སི་ལེ་བིག་དང་སི་རི་ལིག་ སི་རི་ལིཀ་མ་ཡིན་པ། Choices-el.utf-8: . Αραβική, # Αρμενική, # Κυριλλική - KOI8-R και KOI8-U, # Κυριλλική - μη-Σλαβικές γλώσσες, # Κυριλλική - Σλαβικές γλώσσες (καθώς και Λατινική Βοσνιακή και Σερβική), . Αιθιοπική, # Γεωργιανή, # Ελληνική, # Εβραϊκή, # Λαοτινή, # Latin1 και Latin5 - Δυτικοευρωπαϊκές και Τουρκικές γλώσσες, # Latin2 - κεντρικής Ευρώπης και Ρουμανική, # Latin3 και Latin8 - Chichewa; Εσπεράντο; Ιρλανδική; Μάλτας και Ουαλλική, # Latin7 - Λιθουανική; Λεττονική; Μαορί και νήσων Μάρσαλ, . Latin - Βιετναμέζικη, # Ταϋλάνδης, . Συνδυασμένες - Λατινική; Σλαβική Κυριλλική; Εβραϊκή; βασική Αραβική , . Συνδυασμένες - Λατινική; Σλαβική Κυριλλική; Ελληνική, . Συνδυασμένες - Λατινική; Σλαβική και μη-Σλαβική Κυριλλική Choices-eo.utf-8: . Araba, # Armena, # Cirila - KOI8-R kaj KOI8-U, # Cirila - ne-slavaj lingvoj, # Cirila - slavaj lingvoj (ankaŭ bosnia kaj serba latina), . Etiopa, # Kartvela, # Greka, # Hebrea, # Laŭa, # Latin1 kaj Latin5 - okcidenta Eŭropo kaj turkaj lingvoj, # Latin2 - centra Eŭropo kaj rumana, # Latin3 kaj Latin8 - njanĝa; Esperanto; irlanda; malta kaj kimra, # Latin7 - litova; latva; maoria kaj marŝala, . Latin - vjetnama, # Taja, . Kombinite - latina; slava cirila; hebrea; baza araba, . Kombinite - latina; slava cirila; greka, . Kombinite - latina; slava kaj ne-slava cirila Choices-es.utf-8: . Árabe, # Armenio, # Cirílico - LOI8-R y KOI8-U, # Cirílico - lenguas no Eslavas, # Cirílico - Lenguas Eslavas (también el Latino Serbio y Bosnio), . Etíope, # Georgiano, # Griego, # Hebreo, # Lao, # Latino1 y Latino5 - Europa Occidental y lenguas Turcas, # Latino2 - Europa Central y Rumano, # Latino3 y Latino8 - Chichewa; Esperanto; Irlandés; Maltés y Galés, # Latino7 - Lituano; Letonio; Maori y Marsellés, . Latino - Vietnamita, # Tailandés, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Hebreo; Árabe básico, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Griego, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo y no Eslavo Choices-et.utf-8: . Araabia, # Armeenia, # Kirillitsa - KOI8-R ja KOI8-U, # Kirillitsa - mitte-slaavi keeled, # Kirillitsa - slaavi keeled (ka Bosnia ja Serbia), . Etioopia, # Gruusia, # Kreeka, # Heebrea, # Lao, # Latin1 ja Latin5 - Lääne-Euroopa ja türgi keeled, # Latin2 - Kesk-Euroopa ja Rumeenia, # Latin3 ja Latin8 - Chichewa; Esperanto; Iiri; Malta ja kõmri, # Latin7 - Leedu; Läti; Maori ja Marshallesi, . Latin - Vietnami, # Tai, . Kombineeritud - ladina; slaavi kirillitsa; heebrea; põhiline araabia, . Kombineeritud - ladina; slaavi kirillitsa; kreeka, . Kombineeritud - ladina; slaavi- ja mitteslaavi kirillitsa Choices-eu.utf-8: . Arabiarra, # Armeniarra, # Zirilikoa - KOI8-R eta KOI8-U, # Zirilikoa - hizkuntza ez-eslaviarrak, # Zirilikoa - Hizkuntza eslaviarrak (Bosnia eta Serbiar Latina barne), . Etiopiarra, # Georgiarra, # Grekoa, # Hebreera, # Laosera, # Latin1 eta Latin5 - mendebaldeko Europa eta turkiar hizkuntzak, # Latin2 - erdiko Europa eta errumaniera, # Latin3 eta Latin8 - Chichewa; Esperantoa; Irlandako gaelikoa; Maltera eta Galesa, # Latin7 - Lituaniera; Letoniera; Maoriera eta Marshallera, . Latina - Vietnamera, # Thailandiarra, . Askotarikoa - Latina; Eslaviar Zirilikoa; Hebreera; Arabiera soila, . Askotarikoa - Latina; Eslaviar zirilikoa; Grekoa, . Askotarikoa - Latina; Eslaviar eta ez-eslaviar Zirilikoa Choices-fa.utf-8: . عربی, # ارمنی, # سایلیریک - KIO8-U و KIO8-R, # سایلیریک - زبان‌های غیر اسلاوی, # سایلیریک - زبان‌های اسلاوی (همچنین بوسنیایی و لاتین صربستانی), . اتیوپیایی, # جورجیایی, # یونانی, # عبری, # لاو, # لاتین ۱ و لاتین ۵ - زبان‌های تورکیک و اروپای غربی, # لاتین ۲ - اروپای مرکزی و رومانیایی, # لاتین ۳ و لاتین ۸ - چیچوا؛ اسپراتو؛ ایرلندی؛ مالتی و ولز, لاتین۷ - لیتوانیایی؛ لاتوین؛ مائوریایی و مارشالی, . لاتین - ویتنامی, # تای یا تایلندی, . متصل شده - لاتین؛ سایلیریک اسلاوی؛ عبری؛ عربی پایه, . متصل شده - لاتین؛ سایلیریک اسلاوی؛ یونانی, . متصل شده - لاتین؛ سایلیریک اسلاوی و غیر اسلاوی سایلیریک Choices-fi.utf-8: . Arabialainen, # Armenialainen, # Kyrillinen - KOI8-R ja KOI8-U, # Kyrillinen - ei-slaavilaiset kielet, # Kyrillinen - slaavilaiset kielet (myös Bosnian ja Serbian Latin), . Etiopialainen, # Georgialainen, # Kreikkalainen, # Heprealainen, # Laolainen, # Latin1 ja Latin5 - länsieurooppalaiset ja turkkilaiset kielet, # Latin2 - keskieurooppalaiset kielet ja romania, # Latin3 ja Latin8 - chichewa; esperanto; iiri; malta; kymri, # Latin7 - liettua; latvia; maori; marshallin kieli, . Latin - vietnamilainen, # Thai, . Yhdistelmä - Latin; slaavilainen kyrillinen; heprea; arabia, . Yhdistelmä - Latin; slaavilainen kyrillinen; kreikka, . Yhdistelmä - Latin; slaavilainen ja ei-slaavilainen kyrillinen Choices-fr.utf-8: . arabe, # arménien, # cyrillique : KOI8-R et KOI8-U, # cyrillique : langues autres que slaves, # cyrillique : langues slaves (et aussi le bosniaque et le serbe latin), . éthiopien, # géorgien, # grec, # hébreu, # lao, # latin1 et latin5 : langues de l'Europe de l'ouest et turc, # latin2 : langues d'Europe centrale et roumain, # latin3 et latin8 : chichewa\, espéranto\, irlandais\, maltais et gallois, # latin7 : lituanien\, letton\, maori et marshall, . latin : vietnamien, # thaï, . combiné : latin\, cyrillique slave\, hébreu\, arabe de base, . combiné : latin\, cyrillique slave\, grec, . combiné : latin\, cyrillique slave et non slave Choices-ga.utf-8: . Arabach, # Airméanach, # Coireallach - KOI8-R agus KOI8-U, # Coireallach - teangacha neamh-Slavacha, # Coireallach - teangacha Slavacha (Boisnis agus Seirbis Laidineach freisin), . Aetópach, # Seoirseach, # Gréagach, # Eabhrach, # Laoch, # Laidin-1 agus Laidin-5 - iarthar na hEorpa agus teangacha Tuircice, # Laidin-2 - lár na hEorpa agus an Rómáinis, # Laidin-3 agus Laidin-8 - Siseivis; Esperanto; Gaeilge; Máltais agus Breatnais, # Laidin-7 - Liotuáinis; Laitvis; Maorais agus Marascailis, . Laidin - Vítneamais, # Téalannach, . Comhcheangailte - Laidin; Coireallach Slavach; Eabhrach; Arabach bunúsach, . Comhcheangailte - Laidin; Coireallach Slavach; Gréagach, . Comhcheangailte - Laidin; Coireallach Slavach agus neamh-Slavach Choices-gl.utf-8: . Árabe, # Armenio, # Cirílico - KIO8-R e KOI8-U, # Cirílico - idiomas non eslavos, # Cirílico - idiomas eslavos (tamén bosníaco e serbio), . Etíope, # Xeorxiano, # Grego, # Hebreo, # Lao, # Latin1 e Latin5 - Europa occidental e idiomas turcos, # Latin2 - Europa central e rumano, # Latin3 e Latin8 - chichewa\, esperanto\, irlandés\, maltés e galés, # Latin7 - lituano\, letón\, maorí e marshalés, . Latino - Vietnamita, # Tai, . Combinado - latino\, cirílico eslavo\, hebreo\, árabe básico, . Combinado - latino\, cirílico eslavo\, grego, . Combinado - latino\, eslavo e cirílico non eslavo Choices-gu.utf-8: . અરેબિક, # અર્મેનિયન, # સિરિલિક - KOI8-R અને KOI8-U, # સિરિલિક - સ્લાવિક ન હોય તેવી ભાષાઓ, # સિરિલિક - સ્લાવિક ભાષાઓ (બોસ્નિઅન અને સર્બિઅન લેટિન પણ), . ઇથિઓપિક, # જ્યોર્જિયન, # ગ્રીક, # હિબ્રુ, # લાઓ, # લેટિન૧ અને લેટિન૫ - પ્શ્ચિમ યુરોપ અને તુર્કિક ભાષાઓ, # લેટિન૨ - મધ્ય યુરોપ અને રોમેનિઅન, # લેટિન૩ અને લેટિન૮ - ચેચેન્વા; એસ્પેરેન્ટો; આયરિશ; માલ્ટેઝ અને વેલ્શ, # લેટિન૭ - લિથુઆનિઅન; લેટવિઅન; માઓરી અને માર્શેલિઝ, . લેટિન - વિએતનામીઝ, # થાઈ, . જોડેલ - લેટિન; સ્લાવિક સિરિલિક; હિબ્રુ; સામાન્ય અરેબિક, . જોડેલ - લેટિન; સ્લેવિક સિરિલિક; ગ્રીક, . જોડેલ - લેટિન; સ્લેવિક સિરિલિક નહીં Choices-he.utf-8: . ערבית, # ארמנית, # כתיב קירילי (KOI8-R ו-KOI8-U), # כתיב קירילי - שפות לא סלאביות, # כתיב קירילי - שפות סלאביות (גם בוסנית וסרבית בכתיב לטיני), . אתיופית, # גיאורגית, # יוונית, # עברית, # ליאו, # Latin1 ו-Latin5 - שפות מערב אירופה וטורקיה, # Latin2 - שפות מרכז אירופה ורומנית, # Latin3 ו-Latin8 - צ'יקאווה\, אספרנטו\, אירית\, מלטית וולשית, # Latin7 - ליטאית\, לטבית\, מאורי ומרשלית, . Latin - ויאטנמזית, # תאית, . משולב - כתיב לטיני (Latin); כתיב קירילי-סלאבי; עברית; ערבית בסיסית, . משולב - כתיב לטיני (Latin); כתיב קירילי-סלאבי; יוונית, . משולב - כתיב לטיני (Latin); כתיב קירילי סלאבי ולא-סלאבי Choices-hi.utf-8: अरबी भाषा, # अर्मेनियाई, सिरिलिक # - KOI8-R और KOI8-U, # - सिरिलिक गैर स्लाव भाषाएँ, # सिरिलिक - स्लाव भाषाएँ (बोस्नियाई सर्बियाई लेटिन भी), . ईथोपियाई, # जॉर्जियाई, # यूनानी, # हिब्रू, # लाओ, # लेटिन1 और लैटिन5 - पश्चिमी यूरोप और तुर्की भाषाएँ, # लैटिन2 - यूरोप और मध्य रोमानियाई, # लैटिन3 और लैटिन8 - चिचेवा\, एस्पेरान्तो\, आयरिश\, माल्टीज़ और वेल्श, # Latin7 - लीथुनियन लातवी\, माओरी और मार्शलीज़, . लैटिन - वियतनामी, # थाई, . संयुक्त - लैटिन\, सिरिलिक स्लाव\, हिब्रू\, अरबी मूल, संयुक्त - लैटिन; स्लाव सिरिलिक\, ग्रीक, संयुक्त - लैटिन; स्लाव और गैर स्लाव सिरिलिक Choices-hr.utf-8: . arapski, # armenski, # ćirilica - KOI8-R i KOI8-U, # ćirilica - neslavenski jezici, # ćirilica - slavenski jezici (uklj. bosanski i srpski latinica), . etiopski, # gruzijski, # grčki, # hebrejski, # lao, # Latin1 i Latin5 - latinica zapadne Europe i turski jezici, # Latin2 - latinica središnje Europe i rumunjski, # Latin3 i Latin8 - čičeva; esperanto; irski; malteški i velški, # Latin7 - latinica litavski; latvijski; maorski i maršalski, . Latin - latinica vijetnamski, # tai, . kombinirani - latinica; slav. ćirilica; hebrejski; osn. arapski, . kombinirani - latinica; slavenska ćirilica; grčki, . kombinirani - latinica; slavenska i neslavenska ćirilica Choices-hu.utf-8: . Arab, # Örmény, # Cirill- KOI8-R és KOI8-U, # Cirill - nem-szláv nyelvek, # Cirill - szláv nyelvek (bosnyák és szerb latin is), . Etióp, # Grúz, # Görög, # Héber, # Lao, # Latin1 és Latin5 - nyugat-európai és török nyelvek, # Latin2 - Közép-Európa és Román, # Latin3 and Latin8 - csicseva; eszperantó; ír; máltai és velszi, # Latin7 - Litván; Lett; Maori és Marshall-szigeteki, . Latin - Vietnámi, # Thai, . Kombinált - latin; szláv cirill; héber; alap arab, . Kombinált - latin; szláv cirill; görög, . Kombinált - latin; szláv és nem-szláv cirill Choices-id.utf-8: . Arab, # Armenia, # Cyrillic - KOI8-R dan KOI8-U, # Cyrilic - bahasa selain-Slavia, # Cyrillic - bahasa Slavia (juga Bosnia dan Latin Serbia), . Ethiopia, # Georgia, # Yunani, # Ibrani, # Lao, # Latin1 dan Latin5 - bahasa Eropa Barat dan Turki, # Latin2 - Eropa Tengah dan Rumania, # Latin3 dan Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandia; Maltese dan Welsh, # Latin7 - Lithuania; Latvia; Maori dan Marshallese, . Latin - Vietnam, # Thailand, . Combined - Latin; Cyrillic Slavia; Hebrew; Arab dasar, . Combined - Latin; Cyrillic Slavial; Yunani, . Combined - Latin; Cyrillic Slavia dan selain-Slavia Choices-it.utf-8: . Arabo, # Armeno, # Cirillico - KOI8-R e KOI8-U, # Cirillico - lingue non slave, # Cirillico - lingue slave (inclusi latino bosniaco e serbo), . Etiope, # Georgiano, # Greco, # Ebraico, # Laotiano, # Latin1 e Latin5 - lingue europee occidentali e turco, # Latin2 - lingue centroeuropee e rumeno, # Latin3 e Latin8 - chichewa\, esperanto\, irlandese\, maltese e gallese, # Latin7 - lituano\, lettone\, maori e marsciallese, . Latin - vietnamita, # Tailandese, . Combinato - latino\, cirillico slavo\, ebreo\, arabo di base, . Combinato - latino\, cirillico slavo\, greco, . Combinato - latino\, cirillico slavo e non slavo Choices-ja.utf-8: . アラブ語, # アルメニア語, # キリル文字 - KOI8-R および KOI8-U, # キリル - 非スラブ言語, # キリル - スラブ言語 (ボスニア語およびセルビアラテン語も含む), . エティオピア語, # グルジア語, # ギリシャ語, # ヘブライ語, # ラオ語, # ラテン1 と ラテン5 - 西洋言語およびチュルク語, # ラテン2 - 中央ヨーロッパおよびルーマニア語, # ラテン3 および ラテン8 - チチェワ語; エスペラント語; アイルランド語; マルタ語およびウェールズ語, # ラテン7 - リトアニア語; ラトビア語; マオリ語およびマーシャル諸島語, . ラテン語 - ベトナム語, # タイ語, . 組み合わせ - ラテン; スラブキリル; ヘブライ語; 基本アラブ語, . 組み合わせ - ラテン; スラブキリル; ギリシャ語, . 組み合わせ - ラテン; スラブおよび非スラブキリル Choices-ka.utf-8: . არაბული, # სომხური, # კირილიური - KOI8-R და KOI8-U, # კირილიცა - არასლავური ენები, # კირილიცა - სლავური ენები (ასევე ბოსნიური და სერბული ლათინური), . ეთიოპიური, # ქართული, # ბერძნული, # ებრაული, # ლაო, # Latin1 და Latin5 - დასავლეთ ევროპა და თურქული ენები, # Latin2 - ცენტრალური ევროპა და რუმინული, # Latin3 და Latin8 - ჩიჩევა; ესპერანტო; ირლანდიული; მალტური და უელსური, # Latin7 - ლიტვური; ლატვიური; მაორი; მარშალური, . ლათინური - ვიეტნამური, # ტაილანდური, . კომბინირებული - ლათინური; სლავური კირილიცა; ებრაული; ძირითადი არაბული, . კომბინირებული - ლათინური; სლავური კირილიცა; ბერძნული, . კომბინირებული - ლათინური; სლავური და არასლავური კირილიცა Choices-kk.utf-8: . Араб, # Армян, # Кириллица - KOI8-R мен KOI8-U, # Кириллица - славян емес тілдері, # Кириллица - Славян тілдері (Босния мен Сербия латын қоса), . Эфиопия, # Грузия, # Грек, # Иврит, # Лао, # Latin1 мен Latin5 - батыс Еуропа мен Түркі тілдес, # Latin2 - орталық Еуропа мен румын, # Latin3 мен Latin8 - Чичева; эсперанто; иралнд; мальта мен уэльс, # Latin7 - Литва; латвия; маори мен маршалл аралдары, . Latin - Вьетнам, # Тай, . Құрамдs - Латын; славян кириллица; иврит; негізгі араб, . Құрамдs - Латын; славян кириллица; грек, . Құрамдs - Латын; славян мен славян емес кириллица Choices-km.utf-8: . អារ៉ាប់, # អារមេនី, # ស៊ីរីលីក - KOI8-R និង KOI8-U, # ស៊ីរីលីក - មិនមែន​ភាសា​ស្លូវ៉ាគី, # ស៊ីរីលីក - ភាសាស្លូវ៉ាគី (ប៊ូស្នី និង​ស៊ែរប៊ី​ឡាតាំង), . អេត្យូពី, # ហ្សកហ្ស៊ី, # ក្រិច, # ហេប្រ៊ូ, # ឡាវ, # ឡាតាំង ១ និងឡាតាំង ៥ - ភាសា​អឺរ៉ុប​ខាង​លិច និង​​ទួគី, # ឡាតាំង ២ - ភាសា​អឺរ៉ុប​កណ្ដាល និង​រ៉ូម៉ានី, # ឡាតាំង ៣ និង​ឡាតាំង ៨ - ស៊ីជីវ៉ា អេសភើរ៉ាន់តូ អៀឡង់ ម៉ាល់ទីស និង​វែល, # ឡាតាំង ៧ - លីទុយអានី ឡាតវៀ ម៉ោរី និង​​ម៉ាស្យាលីស, . ឡាតាំង - វៀតណាម, # ថៃ, . បាន​ផ្សំ - ឡាតាំង ស៊ីរីលីក​ស្លាវីក ហេប៊្រូ និង​អារ៉ាប់​មូលដ្ឋាន, . បាន​ផ្សំ - ឡាតាំង ស៊ីរីលីក​ស្លាវីក ក្រិច, . បាន​ផ្សំ - ឡាតាំង ស្លាវីក និង​មិនមែន​ស៊ីរីលីក​ស្លាវីក Choices-ko.utf-8: . 아랍어, # 아르메니아어, # 키릴 문자 - KOI8-R 및 KOI8-U, # 키릴 문자 - 슬라브어 아님, # 키릴 문자 - 슬라브어 (보스니아어 및 세르비아어 라틴 문자 포함), . 에티오피아어, # 그루지야어, # 그리스어, # 히브리어, # 라오어, # Latin1 및 Latin5 - 서유럽 언어 및 터키어, # Latin2 - 중앙 유럽 언어 및 루마니아어, # Latin3 및 Latin8 - 치체와어\, 에스페란토어\, 아일랜드어\, 몰타어\, 웨일스어, # Latin7 - 리투아니아어\, 라트비아어\, 마오리어\, 마샬 제도 언어, . Latin - 베트남어, # 타이어, . 조합 - 라틴\, 슬라브어 키릴 문자\, 히브리어\, 기초 아랍어, . 조합 - 라틴\, 슬라브어 키릴 문자\, 그리스어, . 조합 - 라틴\, 슬라브어 및 슬라브어 아닌 키릴 문자 Choices-ku.utf-8: . Erebî, # Ermenî, # Kîrîlî - KOI8 û KOI8-U, # Kîrîlî - zimanên neslavî, # Kîrîlî - zimanên slavî (bosnî û sirbî ya latînî jî), . Hebeşî, # Gurcî, # Yewnanî, # Îbranî, # Laoyî, # Latin1 û Latin5 - zimanên rojhilata Avrûpayê û turkî, # Latin2 - Ewropaya Navîn û Romanî, # Latin3 û Latin8 - çîçewa; esperanto; îrlandî; maltayî û walîzî, # Latin7 - lîtwanî; latwî; maorî û marşalî, . Latin - vîyetnamî, # Tay, . Hevbeş - latînî; kîrîlî slavî; îbranî; erebiya bingehîn, . Hevbeş - latînî; kîrîlî slavî; yewnanî, . Hevbeş - latînî; kîrîlî slavî û neslavî Choices-lt.utf-8: . arabų, # armėnų, # kirilica - KOI8-R ir KOI8-U, # kirilica - ne slavų kalbos, # kirilica - slavų kalbos (taip pat bosnių ir serbų lotyniška), . etiopų, # gruzinų, . graikų, # hebrajų, # laosų, # Latin1 ir Latin5 - vakarų Europos ir turkų kalbos, # Latin2 - centrinės Europos ir rumunų, # Latin3 ir Latin8 - nianjų; esperanto; airių; maltiečių ir valų, # Latin7 - lietuvių; latvių; maorių ir maršalo salų, . Latin - vietnamiečių, # tajų, . kombinuota - lotynų; slavų kirilica; hebrajų; pagrindinė arabų, . kombinuota - lotynų; slavų kirilica; graikų, . kombinuota - lotynų; slavų ir ne slavų kirilica Choices-lv.utf-8: . Arābu, # Armēņu, # Kirilica - KOI8-R un KOI8-U, # Kirilica - ne-slāvu valodas, # Kirilica - slāvu valodas (ieskaitot Bosniešu un Serbu), . Etiopiešu, # Gruzīņu, # Grieķu, # Ēbreju, # Laosas, # Latin1 un Latin5 - austrumeiropas un turku valodas, # Latin2 - centrāleiropas un rumāņu, # Latin3 un Latin8 - Čičeva\, Esperanot\, Īru\, Maltas un Velsiešu, # Latin7 - Latviešu\, Lietuviešu\, Maori un Maršalu salu, . Latin - Vjetnamiešu, # Taizemes, . Apvienotā - Latīņu\, Slāvu Kirilica\, Ēbreju un pamata Arābu, . Apvienotā - Latīņu\, Slāvu Kirilica\, Grieķu, . Apvienotā - Latīņu\, Slāvu un ne-slāvu Kirilica Choices-mr.utf-8: . अरेबिक, # अर्मेनियन, # क्रिलिक - KOI8-R आणि KOI8-U, # क्रिलिक - नॉन-स्लेविक भाषा, # क्रिलिक - स्लेविक भाषा (बोस्नियन आणि सर्बियन लॅटिन सुद्धा), . इथिओपिक, # जॉर्जियन, # ग्रीक, # हिब्र्यू, # लाव, # लॅटिन1 आणि लॅटिन5 - वेस्टर्न युरोप व तुर्किक भाषा, # लॅटिन2 - मध्य युरोप व रोमानियन, # लॅटिन3 आणि लॅटिन8 - चिचेवा; एस्परॅंटो; आयरिश; माल्टीज व वेल्श, # लॅटिन7 - लिथुआनियन; लॅटवियन; माओरी व मार्शलीज, . लॅटिन - व्हिएटनामीज, # थाई, . कंबाइन्ड - लॅटिन; स्लाविक क्रिलिक; हिब्र्यू; बेसिक अरेबिक, .कंबाइन्ड - लॅटिन; स्लाविक क्रिलिक; ग्रीक, . कंबाइन्ड - लॅटिन; स्लाविक आणि नॉन स्लाविक क्रिलिक Choices-nb.utf-8: . Arabisk, # Armensk, # Kyrillisk - KOI8-R og KOI8-U, # Kyrillisk - ikke-slaviske språk, # Kyrillisk - slaviske språk (også bosnisk og serbisk latin), . Etiopisk, # Georgisk, # Gresk, # Hebraisk, # Lao, Latin1 og Latin5 - Vest-Europa og tyrkiske språk, # Latin2 - Sentral-Europa og rumensk, # Latin3 og Latin8 - chichewa\, esperanto\, irsk\, maltesisk og walisisk., # Latin7 - litauisk\, latvisk\, maori og marshallesisk, . Latin - vietnamesisk, # Thai, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk\, hebraisk og grunnleggende arabisk, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk og gresk, . Kombinert - latin\, slavisk og ikke-slavisk kyrillisk Choices-nl.utf-8: . Arabisch, # Armeens, # Cyrillisch - KOI8-R en KOI8-U, # Cyrillisch - niet-Slavische talen, # Cyrillisch - Slavische talen (waaronder Bosnisch en Servisch Latijns), . Ethiopisch, # Georgisch, # Grieks, # Hebreeuws, # Laoees, # Latijns1 en Latijns5 - West-Europese en Turkse talen, # Latijns2 - Centraal-Europa en Roemenië , # Latijns3 en Latijns8 - Chichewa; Esperanto; Iers; Maltees en Welsh, # Latijns7 - Litouws; Lets; Maori en Marshallees, . Latijns - Vietnamees, # Thais , . Gecombineerd - Latijns; Slavisch Cyrillisch; Hebreeuws; basis-Arabisch, . Gecombineerd - Latijns; Slavisch Cyrillisch; Grieks, . Gecombineerd - Latijns; Slavisch en niet-Slavisch Cyrillisch Choices-nn.utf-8: . Arabisk, # Armensk, # Kyrillisk – KOI8-R og KOI8-U, # Kyrillisk – ikkje-slaviske språk, # Kyrillisk – slaviske språk (også bosnisk og serbisk med det latinske alfabetet), . Etiopisk, # Georgisk, # Gresk, # Hebraisk, # Laotisk, # Latin1 og Latin5 – Vest-Europa og tyrkiske språk, # Latin2 – Sentral-Europa og rumensk, # Latin3 og Latin8 – chichewa\, esperanto\, irsk\, maltesisk og walisisk, # Latin7 – litauisk\, latvisk\, maori og marshallesisk, . Latin – vietnamesisk, # Thai, . Kombinert – det latinske alfabetet\, det slavisk-kyrilliske\, det hebraiske og det grunnleggjande arabiske, . Kombinert – det latinske alfabetet\, det slavisk-kyrilliske og det greske, . Kombinert – det latinske alfabetet\, det slavisk-kyrilliske og det ikkje-slavisk-kyrilliske Choices-no.utf-8: . Arabisk, # Armensk, # Kyrillisk - KOI8-R og KOI8-U, # Kyrillisk - ikke-slaviske språk, # Kyrillisk - slaviske språk (også bosnisk og serbisk latin), . Etiopisk, # Georgisk, # Gresk, # Hebraisk, # Lao, Latin1 og Latin5 - Vest-Europa og tyrkiske språk, # Latin2 - Sentral-Europa og rumensk, # Latin3 og Latin8 - chichewa\, esperanto\, irsk\, maltesisk og walisisk., # Latin7 - litauisk\, latvisk\, maori og marshallesisk, . Latin - vietnamesisk, # Thai, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk\, hebraisk og grunnleggende arabisk, . Kombinert - latin\, slavisk kyrillisk og gresk, . Kombinert - latin\, slavisk og ikke-slavisk kyrillisk Choices-pa.utf-8: .ਅਰਬੀ, # ਅਰਮੀਨੀਆਈ, # Cyrillic - KOI8-R ਅਤੇ KOI8-U, # Cyrillic - non-Slavic ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, # Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian ਅਤੇ Serbian Latin), . Ethiopic, # ਜਾਰਜੀਆਈ, # ਗਰੀਕ, # ਹੈਬਰਿਉ, # Lao, # Latin1 and Latin5 - ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ ਅਤੇ ਤੁਰਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, # Latin2 - ਸੈਂਟਰਲ ਯੂਰਪ ਅਤੇ ਰੋਮਾਨੀਆਈ, # Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh, # Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese, . Latin - Vietnamese, # ਥਾਈ, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic, . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek, . Combined - Latin; Slavic ਅਤੇ non-Slavic Cyrillic Choices-pl.utf-8: . arabski, # armeński, # cyrylica - KOI8-R i KOI8-U, # cyrylica - języki niesłowiańskie, # cyrylica - języki słowiańskie (oraz bośniacki i łaciński serbski), . etiopski, # gruziński, # grecki, # hebrajski, # lao, # Latin1 i Latin5 - Europa zachodnia i języki tureckie, # Latin2 - Europa centralna i rumuński, # Latin3 i Latin8 - cziczewa\, esperanto\, irlandzki\, maltański i walijski, # Latin7 - litewski\, łotewski\, maoryski i marszalski, . Latin - wietnamski, # tajski, . Złożony - łaciński\, cyrylica słowiańska\, hebrajski\, podstawowy arabski, . Złożony - łaciński\, cyrylica słowiańska\, grecki, . Złożony - łaciński\, słowiańska i niesłowiańska cyrylica Choices-pt.utf-8: . Árabe, # Arménio, # Cirílico - KOI8-R e KOI8-U, # Cirílico - línguas não eslavas, # Cirílico - Línguas eslavas (também Bósnio e Sérvio Latino), . Etíope, # Georgiano, # Grego, # Hebraico, # Lao, # Latin1 e Latin5 - línguas da Europa ocidental e turcas, # Latin2 - Europa central e Romeno, # Latin3 e Latin8 - Chichewa; Esperanto: Irlandês; Maltês e Galês, # Latin7 - Lituano; Letão; Maori e Marshallês, . Latin - Vietnamita, # Tailandês, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Hebraico; Árabe básico, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Grego, . Combinado - Latino; Cirílico Eslavo e não Eslavo Choices-pt_br.utf-8: . Árabe, # Armênio, # Cirílico - KOI8-R e KOI8-U, # Cirílico - línguas não-eslavas, # Cirílico - Línguas eslavas (também Bósnio e Sérvio Latim), . Etíope, # Georgiano, # Grego, # Hebraico, # Laociano, # Latin1 e Latin5 - Europa ocidental e línguas Turcas, # Latin2 - Europa central e Romeno, # Latin3 e Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandês; Maltês e Galês, # Latin7 - Lituano; Letão; Maori e Marshallese, . Latino - Vietnamita, # Tailandês, . Combinado - Latino; Eslavo Cirílico; Hebraico; Árabe básico, . Combinado - Latino; Eslavo Cirílico; Grego, . Combinado - Latino; Eslavo e não-Eslavo Cirílico Choices-ro.utf-8: . Arab, # Armean, # Cyrillic - KOI8-R și KOI8-U, # Cyrillic - limbi non slavice, # Cyrillic - limbi slavice (inclusiv bosniacă și sârbă cu alfabet latin), . Etiopian, # Georgian, # Grecesc, # Ebraic, # Lao, # Latin1 și Latin5 - limba turcă și limbi vest europene, # Latin2 - limba română și limbi central europene, # Latin3 și Latin8 - chichewa; esperanto; irlandeză; malteză și galeză, # Latin7 - lituaniană; letonă; maură și marshalleză, . Latin - vietnameză, # Tailandez, . Combinat - latin; chirilic slav; ebraic; arab de bază, . Combinat - latin; chirilic slav; grec, . Combinat - latin; slav și chirilic non-slav Choices-ru.utf-8: . арабский, # армянский, # кириллица - KOI8-R и KOI8-U, # кириллица - не славянские языки, # кириллица - славянские языки (также боснийская и сербская латиница), . эфиопский, # грузинский, # греческий, # иврит, # лаосский, # Latin1 и Latin5 - языки западной Европы и тюркские, # Latin2 - для центральной Европы и румынские, # Latin3 и Latin8 - чева; эсперанто; ирландский; мальтийский и валлийский, # Latin7 - литовский; латышский; маори и маршальский, . Latin - вьетнамский, # тайский, . комбинированный - латинский; славянская кириллица; иврит; основной арабский, . комбинированный - латинский; славянская кириллица; греческий, . комбинированный - латинский; славянская и не славянская кириллица Choices-sk.utf-8: . arabské, # arménske, # azbuka - KOI8-R a KOI8-U, # azbuka - neslovanské jazyky, # azbuka - slovanské jazyky (vrátane bosniačtiny a srbčiny), . etiópske, # gruzínske, # grécke, # hebrejské, # laoské, # Latin1 a Latin5 - západoeurópske a turecké jazyky, # Latin2 - stredoeurópske a rumunské, # Latin3 a Latin8 - čičewa; esperanto; írčina; maltčina a waleština, # Latin7 - litovčina; lotyština; maorčina a maršalčina, . Latin - vietnamčina, # thajčina, . kombinované - Latin; slovanská azbuka; hebrejčina; základná arabčina, . kombinované - Latin; slovanská azbuka; gréčtina, . kombinované - Latin; slovanská a neslovanská azbuka Choices-sl.utf-8: . Arabski, # Armenski, # Cirilica - KOI8-R in KOI8-U, # Cirilica- ne-slovanski jeziki, # Cirilica - Slovanski jeziki (vključno z bosanščino in srbsko latinico), . Etijopski, # Georgijski, # Grški, # Hebrejski, # Laoški, # Latin1 in Latin5 - zahodna Evropa in turški jeziki, # Latin2 - srednja Evropa in romunščina, # Latin3 in Latin8 - chichewa; esperanto; irščina; malteščina in valižanščina, # Latin7 - litovščina; latvijščina; maori in maršalski jezik, . Latin - vietnamščina, # Tajski, . Kombiniran - latinica; slovanska cirilica; hebrejski; osnovni arabski, . Kombiniran - latinica; slovanska cirilica; grški, . Kombiniran - latinica; slovanska in ne-slovanska cirilica Choices-sq.utf-8: . Arabe, # Armene, # Cirilike - KOI8-R dhe KOI8-U, # Cirilike - gjuhët jo-sllave, # Cirilike - Gjuhët sllave (gjithashtu Bosnjisht dhe Serbishtja Latine), . Etiopike, # Gjeorgjiane, # Greke, # Hebreje, # Lao, #Latin1 dhe Latin5 - gjuhët e Europës perëndimore dhe Turqisht, #Latin2 - Europa qëndrore dhe Rumanisht, # Latin3 dhe Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandisht; Maltisht dhe Uellsisht, # Latin7 - Lituanisht; Letonisht; Maori dhe Mashallesisht, . Latin - Vietnamisht, # Tajlandisht, . Kombinuar - Latinisht; Sllavishte Cirilike; Hebraisht; Arabishte bazë, . Kombinuar - Latinisht; Sllavishte Cirilike; Greqisht, . Kombinuar - Latinisht; Sllavisht dhe jo-Sllavisht Cirilike Choices-sr.utf-8: . арапски, # јерменски, # ћирилица - KOI8-R и KOI8-U, # ћирилица - несловенски језици, # ћирилица - словенски језици (такође српска латиница и босански), . етиопски, # грузијски, # грчки, # хебрејски, # лао, # Latin1 and Latin5 - западноевропски и турски језици, # Latin2 - централноевропски и румунски, # Latin3 and Latin8 - чева\, есперанто\, ирски\, малтешки и велшки, # Latin7 - литвански\, летонски\, маорски\, мaršalski, . Latin - вијетнамски, # таи, . комбинован - латиница\, словенска ћирилица\, хебрејски\, основни арапски, . комбинован - латиница\, cловенска ћирилица\, грчки, . комбинован - латиница\, словенска и несловенска ћирилица Choices-sv.utf-8: . Arabiska, # Armenisk, # Kyrillisk - KOI8-R och KOI8-U, # Kyrillisk - icke-slaviska språk, # Kyrillisk - slaviska språk (samt Bosnisk och Serbisk latin), . Etiopisk, # Georgiska, # Grekiska , # Hebreiska, # Lao, # Latin1 och Latin5 - västeuropeiska språk samt turkiska, # Latin2 - centraleuropeiska språk, # latin3 och Latin8 - chichewa\, esperanto\, irländksa\, maltesiska och kymriska (walesiska), # Latin7 - litauiska\, lettiska\, maori och Marshallesiska, . Latin - vietnamesiska, # Thai, . Kombinerad - Latin\, slavisk kyrillisk\, hebreisk\, enkel arabisk, . Kombinerad - Latin\, slavisk kyrillisk\, grekisk, . Kombinerad - Latin\, slavisk och icke-slavisk kyrillisk Choices-ta.utf-8: . அராபிக், # அர்மேனியன், # சிரிலிக்- KOI8-R மற்றும் KOI8-U, # சிரிலிக்- ஸ்லேவ் அல்லாத மொழிகள், # சிரிலிக்- ஸ்லேவிய மொழிகள் (போஸ்னியன் மற்றும் செர்பியன் இலத்தீன் கூட), . எத்தியோபிய, # ஜியார்ஜியன், # கிரேக்கம், # ஹீப்ரு, # லாவோ, # இலத்தீன்1 மற்றும் இலத்தீன்5 - மேற்கு ஐரோப்பிய மற்றும் துருக்கி மொழிகள், # இலத்தீன்2 - மத்திய ஐரோப்பிய மற்றும் ருமானியன், # இலத்தீன்3 இலத்தீன்8 - சிச்சிவா; எஸ்பெரான்டோ; ஐரிஷ்; மால்டீஸ் மற்றும் வெல்ஷ், #இலத்தீன்7 - லிதுவேனியன்;லாட்வியன்; மோரி மற்றும் மார்ஷெலீஸ், .இலத்தீன் - வியட்னாமீஸ், # தாய், .கூட்டு - இலத்தீன்; ஸ்லேவிக் சிரிலிக்; ஹீப்ரு; அடிப்படை அராபிக், .கூட்டு - இலத்தீன்; ஸ்லேவிக் சிரிலிக்; க்ரீக், .கூட்டு - இலத்தீன்; ஸ்லேவிக் மற்றும் ஸ்லேவிக் அல்லாத சிரிலிக்; Choices-th.utf-8: . อารบิก, # อาร์เมเนีย, # ซีริลลิก - KOI8-R และ KOI8-U, # ซีริลลิก - ภาษาที่ไม่ใช่ตระกูลสลาฟ, # ซีริลลิก - ภาษาตระกูลสลาฟ (รวมถึงบอสเนียและละตินเซอร์เบีย), . เอธิโอเปีย, # จอร์เจีย, # กรีก, # ฮีบรู, # ลาว, # ละติน 1 และ ละติน 5 - ยุโรปตะวันตกและภาษาตระกูลเติร์ก, # ละติน 2 - ยุโรปตอนกลางและโรมาเนีย, # ละติน 3 และ ละติน 8 - ชิเชวา; เอสเปรันโต; ไอริช; มอลตา และเวลส์, # ละติน 7 - ลิทัวเนีย; ลัตเวีย; เมารี และมาร์แชลล์, . ละติน - เวียดนาม, # ไทย, . ผสม - ละติน; ซีริลลิกตระกูลสลาฟ; ฮีบรู; อารบิกพื้นฐาน, . ผสม - ละติน; ซีริลลิกตระกูลสลาฟ; กรีก, . ผสม - ละติน; ซีริลลิกตระกูลสลาฟและที่ไม่ใช่สลาฟ Choices-tr.utf-8: . Arapça, # Ermenice, # Kiril - KOI8-R ve KOI8-U, # Kiril - Slav olmayan diller, # Kiril - Slav dilleri (ayrıca Boşnakça ve Latin Sırpça), . Etiyopyaca, # Gürcü Dili, # Yunanca, # İbranice, # Lao Dili, # Latin1 ve Latin5 - Batı Avrupa dilleri ve Türkî diller, # Latin2 - Orta Avrupa ve Romanya, # Latin3 ve Latin8 - Chichewa dili; Esperanto; İrlanda Dili; Galce ve Malta Dili, # Latin7 - Litvanya Dili; Letonca; Marshallese dili ve Yeni Zelanda Yerli Dili, . Latin - Vietnam Dili, # Tayca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; İbranice; temel Arapça, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; Yunanca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili ve Slav olmayan Kiril Choices-uk.utf-8: . Арабська, # Вірменська, # Кирилиця - KOI8-R та KOI8-U, # Кирилиця - Неслов'янські мови, # Кирилиця - Слов'янські мови (а також боснійська та сербська латиниця), . Ефіопська, # Грузинська, # Грецька, # Єврейська, # Лаоська, # Latin1 та Latin5 - західноєвропейські та турецька, # Latin2 - центральноєвропейські та румунська, # Latin3 та Latin8 - чева (Chichewa); есперанто; ірландська; мальтійська та уельська, # Latin7 - литовська; латвійська; маорі та маршальська, . Latin - в'єтнамська, # Тайська, . Комбінована - латиниця; слов'янська кирилиця; єврейська; базова арабська, . Комбінована - латиниця; слов'янська кирилиця; грецька, . Комбінована - латиниця; слов'янська та неслов'янська кирилиця Choices-vi.utf-8: . A Rập, # Ác-mê-ni, # Ki-rin: KOI8-R và KOI8-U, # Kirin: ngôn ngữ khác Xla-vợ, # Kirin: ngôn ngữ Xla-vợ (cũng có tiếng Bo-x-nia và Xéc-bi La-tinh), . Ê-ti-ô-pi, # Gi-oa-gi-a, # Hy Lạp, # Do Thái, # Lào, # Latin1 and Latin5: các ngôn ngữ vùng Tây Âu và kiểu Thổ Nhĩ Kỳ, # Latin2: vùng Trung Âu và tiếng Rô-ma-ni, # Latin3 and Latin8: tiếng Chi-chi-oua\, Ét-pe-ran-tô\, Ai-len\, Man-tơ và Ouen-s, # Latin7: tiếng Li-tu-a-ni\, Lát-vi-a\, Mao-ri và Ma-sa-ni, . Latin: Tiếng Việt, # Thái, . Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ; Do thái; A Rập cơ bản , . Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ; Hy Lạp, . Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ và khác Xla-vợ Choices-zh_cn.utf-8: . 阿拉伯语, # 亚美尼亚语, # 西里尔语 - KOI8-R 与 KOI8-U, # 西里尔语 - 非斯拉夫语, # 西里尔语 - 斯拉夫语(以及波斯尼亚和塞尔维亚拉丁语), . 埃塞俄比亚语, # 格鲁吉亚语, # 希腊语, # 希伯来语, # 老挝语, # 拉丁1与拉丁5 - 西欧和突厥语, # 拉丁2 - 中欧和罗马尼亚语, # 拉丁3与拉丁8 - 切瓦语;世界语;爱尔兰语;马耳他语和威尔士语, # 拉丁7 - 立陶宛语;拉脱维亚语;毛利语和马绍尔语, . 拉丁 - 越南语, # 泰语, . 组合 - 拉丁;斯拉夫西里尔语;希伯来语;基本阿拉伯语, . 组合 - 拉丁;斯拉夫西里尔语;希腊语, . 组合 - 拉丁;斯拉夫和非斯拉夫西里尔语 Choices-zh_tw.utf-8: . 阿拉伯語, # 亞美尼亞語, # 西裡爾字母 - KOI8-R 及 KOI8-U, # 西裡爾字母 - 非-斯拉夫語系, # 西裡爾字母 - 斯拉夫語系(Bosnian 及 賽爾維亞拉丁), . 埃塞俄比亞, # 喬治亞, # 希臘語, # 希伯來語, # 寮語, # Latin1 及 Latin5 - 西歐及突厥語, # Latin2 - 中歐及羅馬尼亞, # Latin3 及 Latin8 - Chichewa;世界語;愛爾蘭語;馬爾他語及威爾士語, # Latin7 - 立陶宛語;拉脫維亞語;毛利語及 Marshallese, . Latin - 越南語, # 泰語, . 聯合 - 拉丁語;斯拉夫語西裡爾字母;希伯來語;基本阿拉伯語, . 聯合 - 拉丁語;斯拉夫語西裡爾字母;希臘語, . 聯合 - 拉丁語;斯拉夫語和非-斯拉夫語西裡爾字母 Description: Character set to support: Description-ar.utf-8: ترميز الأحرف المطلوب دعمه: Description-ast.utf-8: Carauter nun soportáu Description-be.utf-8: Падтрымка знаказбору: Description-bg.utf-8: Множество от писмени знаци, което да се поддържа: Description-bn.utf-8: যে অক্ষর সমষ্টি সমর্থন করা হবে: Description-bs.utf-8: Set karaktera za podržati: Description-ca.utf-8: Conjunt de caràcters a implementar: Description-cs.utf-8: Podporovaná znaková sada: Description-da.utf-8: Tegnsæt, der skal understøttes: Description-de.utf-8: Zu unterstützender Zeichensatz: Description-dz.utf-8: ངོས་ལེན་འབད་ནིའི་ཡིག་འབྲུ་ཆ་ཚན: Description-el.utf-8: Σύνολο χαρακτήρων προς υποστήριξη: Description-eo.utf-8: Signaro subtenota: Description-es.utf-8: Conjunto de caracteres a utilizar: Description-et.utf-8: Toetatud märgistik: Description-eu.utf-8: Onartuko den karaktere multzoa: Description-fa.utf-8: تنظیمات کاراکتر برای پشتیبانی: Description-fi.utf-8: Tuettava merkistö: Description-fr.utf-8: Jeu de caractères à gérer : Description-ga.utf-8: Tacar carachtar le tacú: Description-gl.utf-8: Conxunto de caracteres que se vai soportar: Description-gu.utf-8: આધાર આપવા માટે અક્ષર ગણ: Description-he.utf-8: מערכת תווים לא נתמכת: Description-hi.utf-8: समर्थित अक्षर संघटन: Description-hr.utf-8: Podržati skup znakova: Description-hu.utf-8: Támogatandó karakterkészlet: Description-id.utf-8: Peta aksara yang didukung: Description-it.utf-8: Set di caratteri da supportare: Description-ja.utf-8: サポートする文字セット: Description-ka.utf-8: კოდირების მხარდაჭერა: Description-kk.utf-8: Қолдау үшін таңбалар жиыны: Description-km.utf-8: សំណុំ​តួអក្សរ​ត្រូ​វគាំទ្រ ៖ Description-ko.utf-8: 지원할 문자 집합: Description-ku.utf-8: Koma karakteran a were piştgirî kirin: Description-lt.utf-8: Naudojamas simbolių rinkinys: Description-lv.utf-8: Atbalstāmā rakstzīmju kopa: Description-mk.utf-8: Множество на знаци за поддршка: Description-mr.utf-8: समर्थन देण्याचा चिन्ह संच: Description-nb.utf-8: Tegnsett som skal støttes: Description-nl.utf-8: Te ondersteunen karakterset: Description-nn.utf-8: Teiknkodingar som skal støttast: Description-no.utf-8: Tegnsett som skal støttes: Description-pa.utf-8: ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕਰੈਕਟਰ ਸੈੱਟ: Description-pl.utf-8: Obsługiwany zestaw znaków: Description-pt.utf-8: Conjunto de caracteres a suportar: Description-pt_br.utf-8: Conjunto de caracteres suportados: Description-ro.utf-8: Set de caractere de suportat: Description-ru.utf-8: Используемая таблица символов: Description-sk.utf-8: Podporovať znakovú sadu: Description-sl.utf-8: Podprti kodni nabor: Description-sq.utf-8: Set gërmash për t'u suportuar: Description-sr.utf-8: Кодна страна карактера: Description-sv.utf-8: Teckenuppsättning med stöd: Description-ta.utf-8: ஆதரவுக்கான எழுத்துரு: Description-th.utf-8: ชุดอักขระที่จะรองรับ: Description-tr.utf-8: Desteklenecek olan karakter seti: Description-uk.utf-8: Повинен підтримуватись набір символів: Description-vi.utf-8: Bộ ký tự cần hỗ trợ : Description-zh_cn.utf-8: 要支持的字符集: Description-zh_tw.utf-8: 要支援的字元集: Extended_description: Please choose the character set that should be supported by the console font.\n\nIf you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console. Extended_description-ar.utf-8: رجاءً اختر مجموعة المحارف التي يجب أن يدعمها خط الطرفية.\n\nإن لم تكن تستخدم framebuffer، الخيارات التي تبدأ بالنقطة "."ستقلص عدد الألوان المتوفرة في الطرفية. Extended_description-ast.utf-8: Por favor, escueyi'l carauter que debiera sofitase pola fonte de consola.\n\nSi nun uses un framebuffer, les eleiciones qu'entamen con "." reducirán el númberu de colores disponibles na consola. Extended_description-be.utf-8: Выберыце знаказбор, што будзе падтрыманы шрыфтом кансолі.\n\nКалі вы не выкарыстоўваеце framebuffer, варыянты з "." у пачатку паменшаць колькасць дасяжных колераў кансолі. Extended_description-bg.utf-8: Моля, изберете множеството от писмени знаци, което трябва да се поддържа на конзолата:\n\nАко не използвате фреймбуфер, вариантите, които започват с точка ще намалят броя възможни цветове на конзолата. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে অক্ষর সমষ্টি নির্বাচন করুন যা কনসোল ফন্ট দ্বারা সমর্থন করা হবে।\n\nআপনি যদি কোন ফ্রেম বাফার ব্যবহার না করেন, "." দিয়ে শুরু হওয়া পছন্দসমূহ কনসোলে বিদ্যমান রঙের সংখ্যা হ্রাস করবে। Extended_description-bs.utf-8: Odaberite set karaktera koje konzola treba podržavati.\n\nAko ne koristite framebuffer, izbori koji počinju sa "." će smanjiti broj mogućih boja na konzoli. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu el conjunt de caràcters que hauria d'implementar el tipus de lletra de la consola.\n\nSi no empreu un «framebuffer», les opcions que comencen per «.» reduiran el nombre de colors disponibles a la consola. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte množinu znaků, které by měly být podporovány konzolovým fontem.\n\nNepoužíváte-li framebuffer, pak volby začínající tečkou sníží počet barev dostupných na konzoli. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst det tegnsæt, der skal understøttes af konsolskrifttypen.\n\nHvis du ikke bruger en framebuffer, vil valgene, der begynder med ".", reducere antallet af tilgængelige farver i konsollen. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie den Zeichensatz, der von der Konsolenschriftart unterstützt werden soll.\n\nFalls Sie keinen Framebuffer verwenden, werden die Auswahlen, die mit einem Punkt (».«) beginnen, die Anzahl der verfügbaren Farben auf der Konsole reduzieren. Extended_description-dz.utf-8: མ་སྒྲོ་ཡིག་གཟུགས་གིས་ངོས་ལེན་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ framebuffer ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་ཅིན་ "."གིས་འགོ་བཙུགས་པའི་གདམ་ཁ་གིས་ མ་སྒྲོམ་གུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞིའི་ཁ་གྱངས་མར་ཕབ་འབད་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε το σύνολο χαρακτήρων που θα πρέπει να υποστηρίζεται από την γραμματοσειρά της κονσόλας.\n\nΑν δεν χρησιμοποιείτε framebuffer, οι επιλογές που ξεκινούν με "." θα μειώσουν τον αριθμό των διαθέσιμων χρωμάτων για την κονσόλα. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la signaron kiu devos esti subtenata de la konzola tiparo.\n\nSe vi ne uzas framo-bufron, la opcioj kiuj komenciĝas per "." malpliigos la nombron da disponeblaj koloroj en la konzolo. Extended_description-es.utf-8: Escoja el conjunto de caracteres que debería utilizar la tipografía de la consola.\n\nSi no usa «framebuffer» las elecciones que comiencen por punto («.») reducirán el número de colores disponibles en la consola. Extended_description-et.utf-8: Vali, millist märgistikku peaks konsoolifont toetama.\n\nKui sa ei kasuta framebuffer-it, vähendavad "." punktiga algavad valikud konsoolivärvide arvu. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu kontsola letra-tipoak onartu behar dituen karaktere multzoa.\n\nFramebuffer erabiltzen ez baduzu, puntu batez hasten diren aukerek kontsolan erabilgarri den kolore kopurua gutxiagotuko dute. Extended_description-fa.utf-8: لطفا تنظیمات کاراکتر را که باید توسط فونت کنسول پشتیبانی شود انتخاب کنید.\n\nاگر شما از یک چارچوب (فریم بافر) استفاده نمی‌کنید، انتخاب‌هایی که با «.» آغاز می‌شوند تعداد رنگ های قابل دسترسی در کنسول را کاهش می‌دهند. Extended_description-fi.utf-8: Valitse merkistö, jota konsolifontin tulisi tukea:\n\nJos kehyspuskurointi ei ole käytössä, merkillä ”.” alkavat vaihtoehdot rajoittavat konsolilla käytössä olevien värien määrää. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le jeu de caractères qui doit être géré par la police de la console.\n\nSi vous n'utilisez pas le tampon vidéo (« framebuffer »), les choix qui commencent par un point réduiront le nombre de couleurs disponibles pour la console. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh an tacar carachtar a dtacóidh an cló consól leis.\n\nMura mbaineann tú úsáid as maolán fráma, beidh níos lú dathanna agat ar an gconsól má roghnaíonn tú tacar carachtar a thosaíonn le "." Extended_description-gl.utf-8: Escolla o conxunto de caracteres que debería estar soportado polo tipo de letra da consola.\n\nSe non usa o framebuffer, as opcións que comezan con «.» han reducir o número de cores dispoñíbeis na consola. Extended_description-gu.utf-8: કોન્સોલ ફોન્ટ દ્વારા આધાર આપી શકાતો અક્ષર સમૂહ પસંદ કરો.\n\nજો તમે ફ્રેમબફર ઉપયોગ નહી કરો તો, "." સાથે શરુ થતાં વિકલ્પો કોન્સોલમાં પ્રાપ્ત રંગોની સંખ્યા ઘટશે. Extended_description-he.utf-8: אנא בחר את מערכת התווים שצריכה להתמך על ידי גופן המסוף.\n\nאם אינך משתמש ב-framebuffer, האפשרויות המתחילות ב-"." יצמצמו את מספר הצבעים הזמינים במסוף. Extended_description-hi.utf-8: कंसोल में एपयोग हेतु समर्थित अक्षर संगठन चुनें.\n\nफ्रेम बफर का उपयोग न करने से "." से शुरू होनें वाले वस्तुओंको चुनने से कंसोल पर रंगों की संख्या कम हो जाएगी. Extended_description-hr.utf-8: Molim odaberite skup znakova kojeg treba podržavati konzolna vrsta slova.\n\nAko ne koristite 'framebuffer', izbori koji počinju sa "." će smanjiti broj dostupnih boja na konzoli. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, jelöld ki a konzol font által támogatandó karakterkészletet.\n\nFramebuffer használata nélkül, a "." karakterrel kezdődőknél kisebb lesz az elérhető színek száma a konzolon. Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih peta aksara yang sebaiknya didukung oleh fonta konsol.\n\nJika Anda tidak menggunakan framebuffer, pilihan yang diawali dengan "." akan mengurangi jumlah warna yang tersedia pada konsol. Extended_description-it.utf-8: Scegliere il set di caratteri che la console dovrebbe supportare.\n\nSe non si usa un framebuffer, le scelte che iniziano per «.» ridurranno il numero di colori disponibili nella console. Extended_description-ja.utf-8: コンソールフォントとしてサポートすべき文字セットを選んでください。\n\nフレームバッファを利用しない場合、"." で始まるものはコンソール上で利用可能な色数を減らします。 Extended_description-ka.utf-8: ამოირჩიეთ ასოთა კოდირება, რომლის მხარდაჭერაც კონსოლის შრიფტს უნდა ქონდეს.\n\nთუ framebuffer-ს არ იყენებთ, „.“-თი დაწყებული სახელები კონსოლზე არსებული ფერების რაოდენობას შეამცირებს. Extended_description-kk.utf-8: Консольдік қарібі қолдауы керек таңбалар жиынтығын таңдаңыз.\n\nФреймбуферді қолданбасаңыз, "." таңбасынан басталатын нұсқалар консольдегі қолжетерлік түстердің санын азайтады. Extended_description-km.utf-8: សូម​ជ្រើស​សំណុំ​តួអក្សរ ដែលគួរ​ត្រូវបាន​គាំទ្រ​ដោយ​ពុម្ព​អក្សរ​កុងសូល ។\n\nប្រសិនបើ​អ្នក​មិនប្រើ​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន​ទេ ជម្រើស​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ "." នឹង​កាត់​បន្ថយ​ចំនួន​ពណ៌​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​នៅ​ក្នុង​កុង​សូល ។ Extended_description-ko.utf-8: 콘솔 글꼴이 지원해야 하는 문자 집합을 선택하십시오.\n\n프레임 버퍼를 사용하지 않으면, "."으로 시작하는 선택을 하면 콘솔에서 사용할 수 있는 색 수가 줄어듭니다. Extended_description-ku.utf-8: Ji kerema xwe re koma karakteran ji bo curenivîsê konsoleyê hilbijêre.\n\nHeke framebuffer bi kar neyînî, hilbijartinên ku dest bi "." bikin hejmara rengan di konsoleyê de kêm dikin. Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite simbolių rinkinį, kurį turi palaikyti konsolinis šriftas.\n\nJei konsolėje nenaudojamas framebuffer'įs, tuomet, variantuose prasidedančiuose simbolių „.“, bus sumažintas galimų spalvų skaičius. Extended_description-lv.utf-8: Izvēlieties rakstzīmju kopu, kuru konsoles fontiem vajadzētu atbalstīt.\n\nJa jūs neizmantojat kadru buferi, izvēles, kas sākas ar "." samazinās pieejamo krāsu skaitu konsolē. Extended_description-mk.utf-8: Изберете множество на знаци кое треба да е поддржано од конзолниот фонт.\n\nАко не користите framebuffer, опциите кои започнуваат со "." ќе го намалат бројот на достапни бои на конзолата. Extended_description-mr.utf-8: कृपया या कन्सोल फॉंटने समर्थन देण्याचा चिन्ह संच निवडा.\n\nजर तुम्ही फ्रेमबफर वापरत नसाल, तर "." ने सुरू होणारे पर्याय कन्सोलवर उपलब्ध रंगांची संख्या कमी करतील. Extended_description-nb.utf-8: Velg tegnsettet som skal støttes av konsollskriften.\n\nHvis du ikke bruker framebuffer, så vil valgende som starter med «.» redusere antall tilgjengelig farger i konsollet. Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de karakterset die door het console-lettertype moet worden ondersteund.\n\nDe keuzes die beginnen met "." zullen als u geen framebuffer gebruikt, het aantal op de console beschikbare kleuren beperken. Extended_description-nn.utf-8: Vel teiknkodinga som skrifta i konsollen skal støtta.\n\nViss du ikkje brukar biletmellomlager, vil vala som byrjar med «.» minska talet på tilgjengelege fargar i konsollen. Extended_description-no.utf-8: Velg tegnsettet som skal støttes av konsollskriften.\n\nHvis du ikke bruker framebuffer, så vil valgende som starter med «.» redusere antall tilgjengelig farger i konsollet. Extended_description-pa.utf-8: ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਨਸੋਲ ਫੋਂਟ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਕੀਤਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n\nਜੇ ਤੁਸੀਂ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, "." ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟ ਜਾਵੇਗਾ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać zestaw znaków, który ma być obsługiwany przez czcionkę konsolową.\n\nJeśli nie korzystasz z bufora ramki wybranie opcji zaczynających się od "." zmniejszy ilość dostępnych w konsoli kolorów. Extended_description-pt.utf-8: Escolha, por favor, o conjunto de caracteres que deve ser suportado pelo tipo de letra da consola:\n\nSe não usar framebuffer as opções que começam com "." irão reduzir o número de cores disponíveis para a consola. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, escolha o conjunto de caracteres que deverá ser suportado pela fonte do console:\n\nSe você não usa um framebuffer, as escolhas que começam com "." reduzirão o número de cores disponíveis no console. Extended_description-ro.utf-8: Alegeți setul de caractere care ar trebui să fie suportat de fontul de consolă.\n\nDacă nu utilizați un framebuffer, opțiunile care încep cu „.” vor reduce numărul de culori disponibile în consolă. Extended_description-ru.utf-8: Укажите набор символов, который должен поддерживаться консольным шрифтом.\n\nЕсли в консоли не используется фрейм-буфер, то в вариантах, начинающихся с ".", будет доступно меньшее число цветов. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte znakovú sadu, ktorú by malo písmo konzoly podporovať.\n\nAk nepoužívate framebuffer, voľby začínajúce „.“ znížia počet dostupných farieb na konzole. Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim kodni nabor, ki naj ga podpira pisava konzole.\n\nV primeru, da ne uporabljate slikovnega medpomnilnika bodo izbire, označene z "." zmanjšale število barv na razpolago v konzoli. Extended_description-sq.utf-8: Të lutem zgjidh setin e gërmave që duhet suportuar nga konsola.\n\nNëse nuk përdor framebuffer, zgjedhjet që fillojnë me "." do të zvogëlojnë numrin e ngjyrave në konsolë. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите кодну страну карактера конзолног фонта.\n\nУколико не користите фрејмбафер, опције које почињу са „.“ смањују број могућих боја конзоле. Extended_description-sv.utf-8: Ange vilken teckenuppsättning som ska kunna visas i konsolläge.\n\nOm du inte använder framebuffer så kommer antalet färger att vara begränsad om du väljer ett alternativ som börjar med "." Extended_description-ta.utf-8: முனைய எழுத்துருவால் ஆதரிக்க வேண்டிய எழுத்துரு தொகுப்பை தேர்வு செய்க.\n\nநீங்கள் ஃப்ரேம் பஃபர் ஐ பயன்படுத்தவில்லையானால் "." உடன் ஆரம்பிக்கும் தேர்வுகள் முனையத்தில் கிடைக்கும் வண்ணங்களை குறைக்கும். Extended_description-th.utf-8: กรุณาเลือกชุดอักขระที่แบบอักษรสำหรับคอนโซลควรรองรับ\n\nถ้าคุณไม่ได้ใช้เฟรมบัฟเฟอร์ ตัวเลือกที่ขึ้นต้นด้วย "." จะทำให้จำนวนสีที่ใช้ได้ในคอนโซลลดลง Extended_description-tr.utf-8: Uçbirim yazıtipince desteklenmesi gereken karakter setini seçin.\n\nEğer çerçeve tamponu (framebuffer) kullanmıyorsanız, "." ile başlayan seçenekler uçbirimde kullanılabilir olan renklerin sayısını azaltacak. Extended_description-uk.utf-8: Виберіть набір символів, що повинен підтримуватись консольним шрифтом.\n\nЯкщо ви не використовуєте framebuffer, то вибір пункту, що починається з „.“, знизить кількість доступних кольорів для консолі. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn bộ ký tự nên được hỗ trợ bởi phông chữ bàn giao tiếp.\n\nNếu bạn không dùng vùng đệm khung, sự chọn bắt đầu với dấu chấm « . » sẽ giảm số các màu sắc sẵn sàng trên bàn giao tiếp. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择终端字体需要支持的字符集。\n\n如果您不使用帧缓冲,由“.”开头的选项会减少终端的可用颜色。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請選擇主控台字型應當支援的字元集\n\n如果您並不使用 framebuffer,以 "." 開頭的選項將會減少主控台上可用的色彩數。 Type: select Name: console-setup/codesetcode Description: for internal use Type: string Name: console-setup/detect Choices: ${FILENAME} Description: Detecting your keyboard layout Description-be.utf-8: Вызначэньне раскладкі Вашай клявіятуры Description-bg.utf-8: Търсене на вашата клавиатурна подредба Description-cs.utf-8: Zjišťuje se rozložení vaší klávesnice Description-de.utf-8: Ihr Tastaturmodell wird erkannt Description-es.utf-8: Detectando la disposición de su teclado Description-eu.utf-8: Teklatu-diseinua detektatzen Description-fi.utf-8: Tunnistetaan näppäimistön asettelua Description-fr.utf-8: Détection de l'agencement du clavier Description-gl.utf-8: A detectar a distribución do teclado Description-nl.utf-8: Toetsenbordindeling detecteren Description-pt.utf-8: A detectar a disposição do seu teclado Description-pt_br.utf-8: Detectando seu tipo de teclado Description-ru.utf-8: Определение раскладки клавиатуры Description-sv.utf-8: Identifierar din tangentbordslayout Description-th.utf-8: กำลังตรวจหาแป้นพิมพ์ของคุณ Description-tr.utf-8: Klavye yerleşiminiz saptanıyor Description-vi.utf-8: Đang dò tìm kiểu bàn phím Type: detect-keyboard Name: console-setup/detected Description: Keyboard layout detection complete Description-be.utf-8: Вызначэньне раскладкі клявіятуры скончана Description-bg.utf-8: Търсенето на клавиатурна подредба завърши Description-cs.utf-8: Zjišťování rozložení klávesnice dokončeno Description-de.utf-8: Tastaturmodell-Erkennung abgeschlossen Description-es.utf-8: Detección de disposición de teclado completa Description-eu.utf-8: Teklatu-diseinua detektatuta Description-fi.utf-8: Näppäimistön asettelun tunnistus valmis Description-fr.utf-8: La détection de l'agencement du clavier est terminée Description-gl.utf-8: Rematou a detección da distribución do teclado Description-nl.utf-8: Detectie van de toetsenbordindeling voltooid Description-pt.utf-8: Detecção da disposição do teclado completa Description-pt_br.utf-8: Detecção de tipo de teclado completa Description-ru.utf-8: Определение раскладки клавиатуры завершено Description-sv.utf-8: Identifiering av tangentbordslayout är färdig Description-th.utf-8: ตรวจหาแป้นพิมพ์เสร็จแล้ว Description-tr.utf-8: Klavye yerleşimi saptama tamamlandı Description-vi.utf-8: Quá trình dò kiểu bàn phím hoàn tất Extended_description: Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead. Extended_description-be.utf-8: Абапіраючыся на вынікі, хутчэй за ўсё раскладка клявіятуры — "${LAYOUT}". Калі гэта не так, вырніцеся назад і выберыце раскладку са сьпісу. Extended_description-bg.utf-8: Въз основа на клавишите, които натиснахте, вашата клавиатурна подредба изглежда е "${LAYOUT}". Ако това не е правилно, можете да се върнете в предишния екран и да изберете вашата клавиатурна подредба от пълния списък. Extended_description-cs.utf-8: Na základě stisknutých kláves se zdá, že rozložení klávesnice je "${LAYOUT}". Pokud to neodpovídá, můžete jít zpět a vybrat rozložení ze seznamu. Extended_description-de.utf-8: Anhand der gedrückten Tasten wurde das Tastaturmodell »${LAYOUT}« ausgewählt. Falls diese Auswahl nicht richtig ist, können Sie zurück gehen und Ihr Modell stattdessen aus einer vollständigen Liste wählen. Extended_description-es.utf-8: Sobre la base de las teclas que pulsó, su modelo de teclado parece ser "${LAYOUT}". Si esto no es correcto, puede volver atrás y seleccionar el diseño de la lista completa en su lugar Extended_description-eu.utf-8: Sakatu dituzun tekletan oinarrituta, badirudi zure teklatuaren diseinua "${LAYOUT}" dela. Egokia ez bada, atzera joan zaitezke eta zerrendatik diseinu egokia aukeratu dezakezu. Extended_description-fi.utf-8: Painettujen näppäimien perusteella näppäimistön asettelu vaikuttaisi olevan "${LAYOUT}". Jos tämä ei ole oikein, siirry takaisin ja valitse asettelusi luettelosta. Extended_description-fr.utf-8: D'après les touches sur lesquelles vous avez appuyé, l'agencement de votre clavier est "${LAYOUT}". Si cela n'est pas correct, vous pouvez revenir en arrière et sélectionner un autre agencement depuis une liste. Extended_description-gl.utf-8: Segundo as teclas que premeu, parece que a distribución do teclado é ${LAYOUT}". De non ser correcto, pode recuar e seleccionar a distribución do teclado na lista completa. Extended_description-nl.utf-8: Gebaseerd op de toetsen die u hebt ingedrukt, lijkt uw toetsenbordindeling "${LAYOUT}" te zijn. Als dit niet juist is, kunt u teruggaan en uw indeling uit de volledige lijst kiezen. Extended_description-pt.utf-8: Baseado nas teclas que pressionou, a disposição do seu teclado aparenta ser "${LAYOUT}". Se não está correto, pode voltar e escolher a disposição do seu teclado na lista. Extended_description-pt_br.utf-8: Baseado nas teclas que você digitou, o layout do seu teclado parece ser "${LAYOUT}". Se isso não estiver correto, você pode, entretanto, retornar e selecionar seu tipo a partir a lista completa. Extended_description-ru.utf-8: Основываясь на результатах, скорее всего раскладка клавиатуры — "${LAYOUT}". Если это не так, вернитесь назад и выберите раскладку из списка. Extended_description-sv.utf-8: Baserat på tangenterna som du tryckte på så verkar din tangentbordslayout vara "${LAYOUT}". Om detta inte är korrekt så kan du istället gå tillbaka och välja din layout från den kompletta listan. Extended_description-th.utf-8: ดูจากปุ่มต่างๆที่คุณกด แป้นพิมพ์ของคุณน่าจะเป็นแบบ "${LAYOUT}" ถ้าไม่ถูกต้อง คุณสามารถกลับไปเลือกใหม่จากรายการได้ Extended_description-tr.utf-8: Dokunduğunuz tuşlara göre klavye yerleşiminiz "${LAYOUT}" olarak görünüyor. Bu doğru değilse geri gidip yerleşiminizi tam listeden seçebilirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Dựa trên các phím bạn đã gõ, kiểu bàn phím của bạn là "${LAYOUT}". Nếu không đúng, bạn có thể quay ngược lại và chọn kiểu khác từ danh sách. Type: note Name: console-setup/fontface47 Choices: ${CHOICES} Description: Font for the console: Description-am.utf-8: የኮንሶል የፊደል ቅርፅ፦ Description-ar.utf-8: الخط المستخدم للطرفية: Description-ast.utf-8: Fonte pa la consola: Description-be.utf-8: Шрыфт кансолі: Description-bg.utf-8: Шрифт за конзолата: Description-bn.utf-8: কনসোলের জন্য ফন্ট: Description-bs.utf-8: Izgled slova za konzolu: Description-ca.utf-8: Tipus de lletra per a la consola: Description-cs.utf-8: Font pro konzoli: Description-da.utf-8: Skrifttype til konsollen: Description-de.utf-8: Schriftart für die Konsole: Description-dz.utf-8: མ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས། Description-el.utf-8: Γραμματοσειρά για την κονσόλα: Description-eo.utf-8: Tiparo por la konzolo: Description-es.utf-8: Tipo de letra para la consola: Description-et.utf-8: Konsoolifont: Description-eu.utf-8: Kontsolaren letra-tipoa: Description-fa.utf-8: قلم برای کنسول: Description-fi.utf-8: Konsolissa käytettävä fontti: Description-fr.utf-8: Police de caractères pour la console : Description-ga.utf-8: Cló an chonsóil: Description-gl.utf-8: Tipo de letra para a consola: Description-gu.utf-8: કૉન્સોલ માટે ફોન્ટ: Description-he.utf-8: גופן עבור המסוף: Description-hi.utf-8: कंसोल के लिए फॉन्ट. Description-hr.utf-8: Vrsta slova za konzolu: Description-hu.utf-8: Betű a konzolhoz: Description-id.utf-8: Font untuk konsol: Description-it.utf-8: Carattere per la console: Description-ja.utf-8: コンソールのフォント: Description-ka.utf-8: კონსოლის შრიფტი Description-kk.utf-8: Консоль қарібі: Description-km.utf-8: ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​កុងសូល ៖ Description-ko.utf-8: 콘솔에 사용할 글꼴: Description-ku.utf-8: Curetîpê konsolê Description-lt.utf-8: Šriftas, naudojamas konsolėje: Description-lv.utf-8: Konsoles fonts: Description-mk.utf-8: Фонт за конзолата: Description-ml.utf-8: കണ്‍സോളിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അക്ഷരസഞ്ചയം: Description-mr.utf-8: कन्सोलसाठी टंकमुद्रा: Description-nb.utf-8: Skrift for konsollet: Description-ne.utf-8: कन्सोलको लागि फन्ट: Description-nl.utf-8: Lettertype voor op de console: Description-nn.utf-8: Skrift i konsollen: Description-no.utf-8: Skrift for konsollet: Description-pa.utf-8: ਕਨਸੋਲ ਲਈ ਫੋਂਟ: Description-pl.utf-8: Czcionka dla konsoli: Description-pt.utf-8: Tipo de letra para a consola: Description-pt_br.utf-8: Fonte para o console: Description-ro.utf-8: Fontul pentru consolă: Description-ru.utf-8: Консольный шрифт: Description-sk.utf-8: Písmo na konzole: Description-sl.utf-8: Pisava za konzolo: Description-sq.utf-8: Gërma për konsolën: Description-sr.utf-8: Фонт конзоле: Description-sv.utf-8: Teckensnitt för konsollen: Description-ta.utf-8: முனையத்துக்கான எழுத்துரு: Description-te.utf-8: కన్సోల్ కొరకు ఖతి(Font): Description-th.utf-8: แบบอักษรสำหรับคอนโซล: Description-tr.utf-8: Uçbirimde kullanılacak yazıtipi: Description-uk.utf-8: Консольний шрифт: Description-vi.utf-8: Phông cho bàn giao tiếp: Description-zh_cn.utf-8: 控制台字体: Description-zh_tw.utf-8: Console 的字型: Extended_description: "VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.\n\nIf you prefer a bold version of the Terminus font, choose either TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise). Extended_description-am.utf-8: "VGA" ተለምዷዊ መልክ ያለው ሲሆን የያዘው ዓለም አቀፍ ፊደላት መጠን መሃከለኛ ነው። "Fixed" ቀለል ያለ ሲሆን ብዙ ዓለም አቀፍ ፊደላትን ይዟል። "Terminus" የዐይን ድክመትን ሊቀንስ ይችላል። ግን አንዳንድ ፊደላት ተመሳሳይነት ስላላቸው ለስልት ደራሲዎች አስቸጋሪ ሊሆን ይችላል።\n\nጎላ ያለ የተርሚነስ ፊደል TerminusBoldን ይምረጡ (framebuffer የሚጠቀሙ ከሆነ።) ያለዚያ TerminusBoldVGA ይምረጡ: Extended_description-ar.utf-8: نمط "VGA" له مظهر تقليدي وتغطية متوسطة للنصوص الدولية. أما نمط "Fixed" فله مظهر مبسّط وتغطية أفضل للنصوص الدولية. أما "Terminus" فقد يساعد على تخفيف إرهاق العين، مع أن بعض الرموز قد تتشابه مما قد يسبّب مشكلة للمبرمجين.\n\nإن كنت تفضل نسخة ثخينة من خط Terminus، فاختر TerminusBold (إن كنت تستخدم framebuffer) أو TerminusBoldVGA (لما سواه). Extended_description-ast.utf-8: "VGA" tien una apariencia tradicional y tien una cobertura media de scripts internacional. "Fixed" tien una apariencia simple y meyor cobertura internacional de scripts. "Terminus" debiera ayudar a reducir la fatiga visual, a traviés de dellos símbolos que tienen un aspeutu asemeyáu que pueden dar problemes a programadores.\n\nSi prefieres una versión negrina de la fonte Terminus, escueyi TerminusBold (si uses un framebuffer) o TerminusBoldVGA (n'otru casu). Extended_description-be.utf-8: "VGA" выглядае традыцыйна і змяшчае сярэднюю колькасць міжнародных скрыптоў; Fixed мае найпрасцейшы выгляд і лепшую падтрымку міжнародных скрыптоў; Terminus мае на мэце зменшыць стомленасць вачэй, хаця некаторыя сімвалы выглядаюць аднолькава, што ёсць праблемай для праграмістаў.\n\nКалі вы аддаеце перавагу тлустай версіі шрыфта Terminus, то выберыце або TerminusBold (калі выкарыстоўваеце фрэймбуфер), або TerminusBoldVGA (інакш). Extended_description-bg.utf-8: VGA изглежда по традиционен начин и има умерено добра поддръжка на различните азбуки. Fixed изглежда опростено и има по-добра поддръжка на различните азбуки. Шрифтът Terminus може да намали умората на очите, но някои знаци си приличат и това може да бъде проблем за програмистите.\n\nАко предпочитате удебеления вариант на шрифта Terminus, тогава изберете или TerminusBold (ако използвате фреймбуфер), или TerminusBoldVGA (в противен случай). Extended_description-bn.utf-8: "VGA" এর একটি সনাতন অবয়ব রয়েছে এবং আন্তর্জাতিক স্ক্রিপ্টের জন্য একটি মধ্যম কাভারেজ রয়েছে। "Fixed" এর সহজতর অবয়ব রয়েছে এবং আন্তর্জাতিক সক্রিপ্টের একটি উন্নততর কাভারেজ রয়েছে। "Terminus" চোখের ক্লান্তি হ্রাস করতে পারে, যদিও কিছু প্রতীকের একই ধরণের বৈশিষ্ট্য রয়েছে যা প্রোগ্রামারদের জন্য সমস্যার সৃষ্টি করতে পারে।\n\nআপনি যদি Terminus ফন্টের গাঢ় সংস্করণ পছন্দ করেন তাহলে, হয় TerminusBold (ফ্রেমবাফার ব্যবহার করলে) অথবা TerminusBoldVGA (অন্যথায়) নির্বাচন করতে পারেন। Extended_description-bs.utf-8: "VGA" ima tradicionalan izgled i osrednje pokriće internacionalnih skripti. "Fixed" ima jednostavan izgled i bolje pokriće internacionalnih skripti. "Terminus" može pomoći pri smanjivanju napora očiju, mada neki simboli imaju sličan izgled što može biti problem za programere.\n\nAko preferirate deblju verziju Terminus slova, odaberite ili TerminusBold (ako koristite framebuffer) ili TeminusBoldVGA. Extended_description-ca.utf-8: «VGA» té una aparença tradicional i una cobertura mitjana de les caligrafies internacionals. «Fixed» té una aparença simple i té una cobertura millor de les caligrafies internacionals. «Terminus» pot ajudar a reduir la fatiga visual, tot i que alguns símbols tenen un aspecte similar, la qual cosa pot ser un problema per als programadors.\n\nSi preferiu una versió negreta del tipus de lletra Terminus, seleccioneu TerminusBold (si useu un framebuffer) o TerminusBoldVGA (en qualsevol altre cas). Extended_description-cs.utf-8: „VGA“ má tradiční vzhled a střední pokrytí mezinárodních znaků; „Fixed“ má jednoduchý vzhled a lepší pokrytí mezinárodních znaků; „Terminus“ může snížit námahu očí, avšak některé znaky mají podobný vzhled, což může být problém třeba pro programátory.\n\nPreferujete-li tučnou variantu fontu Terminus, zvolte buď TerminusBold (používáte-li framebuffer) nebo TerminusBoldVGA (pokud framebuffer nepoužíváte). Extended_description-da.utf-8: "VGA" har et traditionelt udseende og har middel understøttelse af internationale skriftarter. "Fast" har et simpelt udseende og har bedre understøttelse af internationale skriftarter. "Terminus" kan bidrage til at mindske træthed i øjnene, dog ligner nogle symboler hinanden, hvilket kan være et problem for programmører.\n\nHvis du foretrækker en fed version af Terminus-skrifttypen, vælg enten TerminusBold (hvis du bruger en rammebuffer) eller TerminusBoldVGA (øvrige tilfælde). Extended_description-de.utf-8: »VGA« sieht traditionell aus und hat eine mittlere Abdeckung von internationalen Schriften. »Fixed« hat ein einfaches Aussehen und eine bessere Abdeckung von internationalen Schriften; »Terminus« kann dabei helfen, die Ermüdung der Augen zu reduzieren. Allerdings haben manche Symbole ein ähnliches Aussehen, was ein Problem für Programmierer sein kann.\n\nFalls Sie von Terminus die fette Variante vorziehen, wählen Sie entweder TerminusBold (falls Sie einen Framebuffer verwenden) oder andernfalls TerminusBoldVGA. Extended_description-dz.utf-8: "VGA" ལུ་ སྔར་སྲོལ་གྱི་འབྱུང་སྣང་ཡོདཔ་དང་ རྒྱལ་སྤྱིའི་ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་རན་ཏོག་ཏོ་ཡདོཔ་ཨིན་། "Fixed" ལུ་ འབྱུང་སྣང་འཇམ་སམ་ཡོདཔ་དང་ རྒྱས་སྤྱིའི་ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་ ལེགས་ཤོམ་ཡོདཔ་ཨིན། "Terminus" གིས་ བརྡ་ཚོན་ལ་ལོ་གཅིག་ལུ་རྣམ་པ་་ཅོག་གཅིགཔ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནིའི་གྲོགས་རམ་འབད་ཚུགསཔ་འོང་།\n\nག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ཊར་མི་ནཱསི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་རྒྱགས་པ་སེམས་ཁར་ཚུད་པ་ཅིན་ (ཁྱོད་ framebuffer ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པ་ཅིན་) TerminusBold གདམ་ཁ་རྐྱབས་ (དེ་མེན་པ་ཅིན)TerminusBoldVGA གདམ་ཁ་རྐྱབས། Extended_description-el.utf-8: Η γραμματοσειρά "VGA" έχει μια παραδοσιακή εμφάνιση και παρέχει μια μέτρια κάλυψη διεθνών σεναρίων. Η γραμματοσειρά "Fixed" έχει μια απλοποιημένη εμφάνιση και καλλίτερη κάλυψη διεθνών σεναρίων. Η γραμματοσειρά "Terminus" μπορεί να βοηθήσει στη μείωση της καταπόνησης των ματιών, αν και η παρόμοια εμφάνιση μερικών χαρακτήρων πιθανόν να είναι πρόβλημα για τους προγραμματιστές.\n\nΑν θέλετε μια έντονη (bold) εκδοχή της γραμματοσειράς Terminus επιλέξτε είτε την γραμματοσειρά TerminusBold (αν χρησιμοποιείτε framebuffer) είτε (διαφορετικά) την TerminusBoldVGA. Extended_description-eo.utf-8: "VGA" havas tradician aspekton kaj ĝi havas mezan kongruon kun internaciaj skriptoj. "Fixed" (fiksite) havas simplecan aspekton kaj ĝi havas pli bonan kongruon kun internaciaj skriptoj. "Terminus" eble helpas malpliigi okulo-lacigon, tamen kelkaj simboloj intersimilas, tiel ke tio povas fariĝi problemon por programistoj.\n\nSe vi preferas dikan version de la tiparon Terminus, elektu TerminusBold (se vi uzas framobufron) aŭ TerminusBoldVGA (aliokaze). Extended_description-es.utf-8: «VGA» tiene el aspecto tradicional y una cobertura media de los scripts internacionales. «Fixed» tiene un aspecto simplista y una mejor cobertura de los scripts internacionales. «Terminus» puede ayudar a reducir la fatiga visual, aunque algunos símbolos tienen un aspecto similar lo que puede ser un problema para los programadores.\n\nEscoja «TerminusBold» (si utiliza «framebuffer») o «TerminusBoldVGA» (si no lo utiliza), si prefiere la versión en negrita de la tipografía Terminus. Extended_description-et.utf-8: "VGA" annab tavapärase väljanägemise ning selles on keskpäraselt maailma keelte märke. "Fixed" annab lihtsa väljanägemise ning selles on rohkem erinevate keelte märke. "Terminus" võib vähendada silmade väsimist, kuid mõned sümbolid on sarnased ning võivad programmeerijaid eksitada.\n\nKui sa eelistad fonti Terminus rasvaselt, vali kas TerminusBold (kui kasutad framebuffer'it) või TerminusBoldVGA (muul juhul). Extended_description-eu.utf-8: "VGA" itxura tradizionala da eta grafia internazionalen onarpen ertaina du. "Fixed"-ek itxura sinpleagoa du eta grafia internazionalen onarpen hobea du. "Terminus" begien nekadura gutxitzeko garatuta dago, horregatik zenbait ikur antzekoak dira programatzaileentzat arazo bat izanbadaiteke ere.\n\nTerminus letra-tipoen bertsio lodia nahiago baduzu hautatu TerminusBold (framebuffer erabiltzen baduzu) edo TerminusBoldVGA (bestela). Extended_description-fa.utf-8: «VGA» یک شمایل سنتی دارد و پوشش معمولی از اسکرپت‌های بین‌المللی دارد. «Fixed» شمایل بسیار ساده‌ای دارد و پوشش بهتری دارد. «Terminus» ممکن به کاهش خستگی چشم کمک کند. اگرچه برخی نمادها نمود مشابهی دارند که ممکن است برای برنامه‌نویسان مشکل باشد.\n\nاگر نسخهٔ bold قلم Terminus را ترجیح می‌دهید، TerminusBold (اگر از framebuffer استفاده می‌کنید) یا TerminusBoldVGA (در غیر اینصورت) را انتخاب نمائید. Extended_description-fi.utf-8: ”VGA” tarjoaa perinteisen ulkoasun ja kohtuullisen tuen eri kielien merkeille. Vaihtoehdon ”Fixed” ulkoasu on yksinkertaisempi ja siinä on parempi tuki eri kielien merkeille. ”Terminus” on suunniteltu vähentämään silmien väsymistä. Sen tietyt merkit näyttävät toisiltaan, mikä saattaa haitata ohjelmoitaessa.\n\nJos käyttöön halutaan Terminus-fontin lihavoitu versio, valitse TerminusBold, jos kehyspuskurointi on käytössä, ja TerminusBoldVGA muussa tapauksessa. Extended_description-fr.utf-8: « VGA » correspond à l'apparence traditionnelle, elle possède une couverture moyenne des scripts internationaux. « Fixed » a un aspect simplifié et une meilleure couverture des scripts internationaux. « Terminus » a pour but de limiter la fatigue oculaire. Cependant certains symboles peuvent apparaître presque semblables, ce qui peut représenter un problème pour les programmeurs.\n\nSi vous préférez la version grasse de la police Terminus, choisissez soit TerminusBold si vous utilisez le tampon vidéo (« framebuffer ») ou TerminusBoldVGA dans le cas contraire. Extended_description-ga.utf-8: Tá cuma thraidisiúnta ar "VGA" agus cuimsiú measartha maith ar scripteanna idirnáisiúnta. Tá cuma an-simplí ar "Fixed" agus cuimsiú níos fearr ar scripteanna idirnáisiúnta. Seans go laghdaíonn "Terminus" tuirse súl, cé go bhfuil dealramh ag roinnt siombailí lena chéile, rud fadhbach le haghaidh ríomhchláraitheoirí.\n\nMás fearr leat leagan trom den chló Terminus, roghnaigh TerminusBold (má bhaineann tú úsáid as maolán fráma) nó TerminusBoldVGA (mura mbaineann). Extended_description-gl.utf-8: «VGA» ten un aspecto tradicional e ten cobertura media dos alfabetos internacionais. «Fixed» ten un aspecto simple e ten mellor cobertura dos alfabetos internacionais. «Terminus» pode axudar a reducir a fatiga visual aínda que algúns símbolos teñen un aspecto similar, o que pode ser un problema para os programadores.\n\nSe prefire a versión en negriña do tipo Terminus, escolla o tipo TerminusBold (se emprega o framebuffer) ou TerminusBoldVGA (noutro caso). Extended_description-gu.utf-8: "VGA" એ પરંપરાગત દેખાવ છે અને આંતરરાષ્ટ્રિય સ્ક્પ્ટિસ માટે મધ્યમ આધાર છે. "Fixed" એ સરળ દેખાવ છે અને આંતરરાષ્ટ્રિય સ્ક્પ્ટિસ માટે સારો આધાર છે. "Terminus" કદાચ આંખોને થતું નુકશાન અટકાવશે પણ, કેટલીક સંજ્ઞાઓનો દેખાવ એકસરખો હોય છે જે પ્રોગ્રામર્સ માટે મુશ્કેલી કરી શકે છે.\n\nજો તમે ટર્મિનસ ફોન્ટની ઘાટી આવૃત્તિ પસંદ કરવા માંગતા હોવ તો, TerminusBold (જો તમે ફ્રેમબફર ઉપયોગ કરતા હોવ) અથવા TerminusBoldVGA (બાકીનું) પસંદ કરો. Extended_description-he.utf-8: "VGA" - יש לו עיצוב מסורתי וכיסוי בינוני של תווים בינלאומיים. "Fixed" - יש לו עיצוב פשטני וכיסוי יותר טוב של תווים בינלאומיים. "Terminus" עשוי לעייף פחות את העיניים, אם כי יש לכמה סמלים היבט דומה, מה שעלול להיות בעייתי עבור מתכנתים.\n\nאם הינך מעדיף גירסא שמנה של גופן Terminus, בחר ב-TerminusBold (אם הינך משתמש ב-framebuffer) או TerminusBoldVGA (במקרים אחרים). Extended_description-hi.utf-8: "VGA" का रूप साधारण है और यह सामान्य विदेशी लिपियों कोदिखाने में सक्रिय है. "Fixed" दिखने में सरल है, तथा यह अधिकविदेशी लिपियों को दिखने में सक्रिय है. "Terminus" आँखों के दुखने कोकम कर सकता है, पर इसमें कुछ अक्षरों में अंतर पहचानना मुश्किल होसकता है, जोकि प्रोग्रामर्स के लिए कठिनाइयां पेश कर सकता है.\n\nअगर आप "Terminus" फॉन्ट के मोटे अक्षर पसंद करते हैं, तो "TerminusBold" (अगरआप फ्रेमबफर का उपयोग कर रहे हों तो) अथवा TerminusBoldVGA को चुनें. Extended_description-hr.utf-8: "VGA" ima tradicionalni izgled i osrednje pokrivanje internacionalnih pisama. "Fixed" ima pojednostavljen izgled i bolje pokrivanje internacionalnih pisama. "Terminus" može pomoći smanjiti zamor očiju, iako će neki simboli biti slični, što može biti problematično programerima.\n\nAko preferirate podebljanu inačicu fonta Terminus, odaberite ili TerminusBold (ako koristite framebuffer) ili TerminusBoldVGA (inače). Extended_description-hu.utf-8: A "VGA" abszolút hagyományos megjelenésű és kevés nemzetköziséget támogat. A "Fixed" egyszerű megjelenésű de már nemzetközibb. A "Terminus" igen nagyon kellemes a szemnek, bár egyes jelek finomabb különbsége gondot okozhat a programozóknak.\n\nA Terminus betű félkövér változatához, válaszd ezt: TerminusBold (framebuffer használata esetén) vagy ezt: TerminusBoldVGA. Extended_description-id.utf-8: "VGA" memiliki tampilan tradisional dan mencakup sejumlah huruf internasional. "Fixed" memiliki tampilan sederhana dan mencakup lebih banyak huruf internasional. "Terminus" dapat membantu mengurangi kelelahan mata, namun beberapa simbol jadi tampak mirip, yang bisa menyulitkan para programer.\n\nJika Anda menginginkan versi tebal dari fonta Terminus, pilih TerminusBold (jika pakai framebuffer) atau TerminusBoldVGA (selain framebuffer). Extended_description-it.utf-8: «VGA» ha un aspetto tradizionale e offre una copertura media per le scritture internazionali, «Fixed» ha un aspetto semplice e offre una copertura migliore per le scritture internazionali, «Terminus» potrebbe essere d'aiuto per ridurre l'affaticamento degli occhi benché alcuni simboli abbiano un aspetto simile tra di loro, rappresentando un problema per i programmatori.\n\nSe si preferisce una versione in grassetto del carattere Terminus, scegliere TerminusBold (se viene usato un framebuffer) oppure TerminusBoldVGA. Extended_description-ja.utf-8: "VGA" は伝統的な外観で、万国の書体の半分ほどをカバーします。"Fixed" は単純化した表現でさらにより良く書体をカバーします。"Terminus" は眼精疲労を軽減するでしょうが、いくつかの文字が似た外観となり、プログラマには問題となり得ます。\n\nTerminus フォントの太字バージョンのほうがよいなら、TerminusBold (フレームバッファを利用している場合) か TerminusBoldVGA (それ以外) のどちらかを選んでください。 Extended_description-ka.utf-8: "VGA" ტრადიციული შრიფტია და საერთაშორისო ანბანების მეტნაკლები მხარდაჭერა გააჩნია. "Fixed" იფრო მარტივად გამოიყურება და საერთაშორისო ანბანების მეტი მხარდაჭერა გააჩნია. "Terminus" თვალის დაღლილობას ამცირებს, თუმცა ზოგიერთი სიმბოლო ერთმანეთს ძალიან გავს, რაც დეველოპერებისთვის შეიძლება მოუხერხებელი იყოს.\n\nთუ Terminus შრიფტის მუქი ვერსია გირჩევნიათ, ამოირჩიეთ ან TerminusBold (თუ framebuffer-ს იყენებთ) ან TerminusBoldVGA (სხვა შემთხვევებში). Extended_description-kk.utf-8: "VGA" қалыпты көрініске ие және халықаралық жазуларды орташа түрде қолдайды. "Fixed" көрінісі жәйша, ал халықаралық жазуларды жақсырақ қолдайды. "Terminus" көздің шаршауын төмендете алады, бірақ ондағы кейбір таңбалар өзара ұқсас, сол үшін бағдарлама жазушыларға мәселе болуы мүмкін.\n\nTerminus қарібінің жуан түрін қаласаңыз, TerminusBold (фреймбуфер қолдансаңыз) немесе TerminusBoldVGA (қалған жағдайда) таңдаңыз. Extended_description-km.utf-8: "VGA" មាន​រូបរាង​បន្ថែម និង​គម្រប​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​របស់​ស្គ្រីប​អន្តរជាតិ ។ "ថេរ" មាន​រូបរាង​សាមញ្ញា និង​មាន​គម្រោង​ស្គ្រីប​អន្តរជាតិ​ល្អជាង ។ "គុណភាព​បង្ហាញ" ប្រហែលជា​ជួយ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​លំបាក​របស់​ភ្នែក ទោះបី​ជា​និមិត្តសញ្ញា​មួយ​ចំនួន​មាន​ទិដ្ឋភាព​ប្រហាក់ប្រហែល​គ្នា​ក៏​ដែល​អាច​ជា​បញ្ហា​សម្រាប់​អ្នក​សរសេរ​កម្មវិធី ។\n\nប្រសិនបើ​​អ្នកពេញចិត្ត​កំណែ​ដិត​របស់​ពុម្ពអក្សរ Terminus ជ្រើស TerminusBold (ប្រសិនបើ​អ្នក​ប្រើ​សតិបណ្ដោះអាសន្ន) បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ ប្រើ TerminusBoldVGA  ។ Extended_description-ko.utf-8: "VGA"는 전통적인 모양이고 여러가지 언어는 중간 정도 처리합니다. "Fixed"는 간단한 모양이고 여러 언어 처리가 더 낫습니다. "Terminus"는 눈의 피로가 줄어들 수 있는 대신, 다른 심볼의 모양이 비슷한 경우가 있어서 프로그래머에게는 문제가 될 수 있습니다.\n\nTerminus 글꼴의 굵은 버전을 사용하려면 TerminusBold (프레임버퍼를 사용하는 경우) 혹은 TerminusBoldVGA를 (기타의 경우) 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Di "VGA"ê de xuyakirineke dêrîn û qalikeke navîn a skrîptên navneteweyî heye. Di "Fixed"ê de xuyakirinên ji rêzê hene û qalikê wê yê skrîptên navneteweyî çêtir in. Dibe ku "Terminus" ji te re bibe alîkar.\n\nEger tu guhertoyeke sitûr a curenivîsa Terminusê hilbijêrî, TerminusBold (eger frambufferekê bi kar bînî) an jî TerminusBoldVGAyê (wekî din) jî hilbijêre. Extended_description-lt.utf-8: "VGA" yra tradicinės išvaizdos ir turi pusę tarptautinių simbolių. "Fixed\" yra supaprastintos išvaizdos, bet geriau perdengia tarptautinius simbolius. "Terminus" mažiau vargina akis, nors kai kurie simboliai yra labai panašūs ir gali sukelti problemų programuotojams.\n\nJei norite naudoti paryškintą Terminus šriftą, pasirinkite TerminusBold (jei naudojate framebuffer'į) arba TerminusBoldVGA (jei nenaudojate). Extended_description-lv.utf-8: "VGA" ir tradicionāls izskats un ir vidējs starptautisko skriptu nodrošinājums. "Fixed" ir vienkāršāks izskats un ir labāks starptautisko skriptu nodrošinājums. "Terminus" var samazināt acu nogurumu, bet dažiem simboliem ir līdzīgs izskats, kas var būt problemātiski programmētājiem.\n\nJa vēlaties treknu Terminus fontu versiju, izvēlieties vai nu TerminusBold (ja izmantojat kadru buferi) vai TerminusBoldVGA (citādi). Extended_description-mk.utf-8: "VGA" има традиционален изглед и средна покриеност за интернационални писма. "Fixed" има едноставен изглед и подобра покриеност за интернационални писма. "Terminus" може да помогне при умор на очите, иако некои симболи имаат сличен аспект кој што може да биде проблем за програмери.\n\nАко преферирате задебелена верзија на фонтот Terminus, изберете TerminusBold (ако користите framebuffer) или TerminusBoldVGA (ако не користите framebuffer). Extended_description-ml.utf-8: "VGA" യ്ക്കു് പരമ്പരാഗത ഭംഗിയും അന്താരാഷ്ട്ര ലിപികള്‍ക്കു് ഇടത്തരം പിന്തുണയും ഉണ്ടു്. "Fixed" നു് ലാളിത്യവും അന്താരാഷ്ട്ര ലിപികള്‍ക്കുള്ള കൂടിയ പിന്തുണയും ഉണ്ടു്. "Terminus" കണ്ണിന്റെ ക്ഷീണം കുറയ്ക്കാന്‍ സഹായിച്ചേയ്ക്കാമെങ്കലും ചില ചിഹ്നങ്ങള്‍ ഒരു പോലായതിനാല്‍ പ്രോഗ്രാമ്മര്‍മാര്‍ക്കു് പ്രശ്നമായേയ്ക്കാം.\n\nനിങ്ങള്‍ക്കു് ടെര്‍മിനസ് അക്ഷരസഞ്ചയം വേണമെങ്കില്‍ TerminusBold (ഫ്രെയിംബഫര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍) അല്ലെങ്കില്‍ TerminusBoldVGA (മറ്റുള്ളവയ്ക്കു്) എന്നിവയിലേതെങ്കിലും തെരഞ്ഞെടുക്കുക. Extended_description-mr.utf-8: "VGA" पारंपरिक दिसतो आणि आंतरराष्ट्रीय लिप्यांचा त्यात मध्यम समावेश असतो. "Fixed" साधा दिसतो आणि आंतरराष्ट्रीय लिप्यांचा त्यात चांगला समावेश असतो. "Terminus" डोळ्यांवरील ताण कमी करू शकतो, पण त्यात काही चिन्हे एकसमान दिसत असल्याने आज्ञावलीकारांना समस्या निर्माण होऊ शकतात.\n\nटर्मिनस टंकमुद्रांची ठळक आवृत्ती हवी असल्यास, एकतरTerminusBold (तुम्ही फ्रेमबफर वापरत असल्यास) किंवा TerminusBoldVGA (अन्यथा) निवडा. Extended_description-nb.utf-8: «VGA» har et tradisjonelt utseende og har medium dekning av internasjonale tegn. «Fixed» har et enkelt utseende og har bedre dekning av internasjonale tegn. «Terminus» kan redusere øyetrøtthet, selvom noen symbok har lignende aspekt som kan skape problemer for programmere.\n\nHvis du foretrekker en fet versjon av Terminus-skriften, velg enten TerminusBold (hvis du bruker framebuffer) eller TerminusBoldVGA ellers. Extended_description-ne.utf-8: "VGA" को पुरानो देखावट र आन्तरिक स्क्रिप्टको मध्यम कभरेज । "स्थिर" को सरल देखावट र आन्तरिक स्क्रिप्टको उचित कभरेज । कार्यक्रम बनाउनेको लागि समस्या हुनसक्ने उस्तै प्रकारका केहि संकेत हरू बनाउनलाई "टरमिनस"ले दृष्टि घटाउन सहयोग पुर्याउन सक्छ ।\n\nयदि तपाईँ टर्मिनस फन्ट को बोल्ड संस्करण चाहानुहुन्छ भने, कि त TerminusBold (यदि तपाईँ फ्रेम बफर प्रयोग गर्नुहुन्छ भने) कि त TerminusBoldVGA (अन्य तरिकाद्वारा) छनौट गर्नुहोस् । Extended_description-nl.utf-8: "VGA" oogt traditioneel en biedt gemiddelde dekking voor internationale karaktersets. "Fixed" oogt eenvoudiger en biedt een betere dekking voor internationale karaktersets."Terminus" kan helpen met het verminderen van oogmoeheid maar heeft als nadeel dat sommige symbolen erg op elkaar lijken, hetgeen problemen kan opleveren voor ontwikkelaars.\n\nAls u de vetgedrukte versie van het lettertype Terminus verkiest, selecteer dan TerminusBold als u een framebuffer gebruikt, of anders TerminusBoldVGA. Extended_description-nn.utf-8: «VGA» har ein tradisjonell utsjånad og ei mellom dekning av internasjonale teikn. «Fixed» har ein enkel utsjånad og betre støtte for internasjonale teikn. «Terminus» kan gjera til at du ikkje så fort vert sliten i auga, men nokre teikn kan vera ganske like og såleis skapa problem for utviklarar.\n\nViss du føretrekk ein halvfeit versjon av Terminus-skrifta, vel du anten TerminusBold (viss du brukar mellomlagring av bilete) eller TerminusBoldVGA (viss ikkje). Extended_description-no.utf-8: «VGA» har et tradisjonelt utseende og har medium dekning av internasjonale tegn. «Fixed» har et enkelt utseende og har bedre dekning av internasjonale tegn. «Terminus» kan redusere øyetrøtthet, selvom noen symbok har lignende aspekt som kan skape problemer for programmere.\n\nHvis du foretrekker en fet versjon av Terminus-skriften, velg enten TerminusBold (hvis du bruker framebuffer) eller TerminusBoldVGA ellers. Extended_description-pa.utf-8: "VGA" ਪੁਰਾਣਾ ਦਿੱਖ ਢੰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਲਈ ਮੱਧਮ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ। "Fixed" ਸਧਾਰਨ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਅੰਟਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਲਈ ਵਧੀਆ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ। "Terminus" ਅੱਖ ਸਮੱਸਿਆ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਤਾਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੰਝ ਦੇ ਕੁਝ ਰਲਦੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਉੱਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮਰਾਂ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n\nਜੇ ਤੁਸੀਂ Terminus ਫੋਂਟ ਦਾ ਗੂੜ੍ਹਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ, TerminusBold ਚੁਣੋ (ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਰਤਦੇ ਹੋ) ਜਾਂ TerminusBoldVGA (ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਲਈ ਵੀ)। Extended_description-pl.utf-8: Czcionka "VGA" ma tradycyjny wygląd i średnio obsługiwana jest przez międzynarodowe skrypty. Czcionka "Fixed" ma prostszy wygląd i lepiej obsługiwana jest przez międzynarodowe skrypty. Czcionka "Terminus" może zmniejszyć zmęczenie oczu, ale niektóre symbole są podobne do siebie co może być kłopotliwe dla programistów.\n\nJeśli wolisz pogrubioną wersje czcionki Terminus, użyj TerminusBold (w przypadku gdy korzystasz z bufora ramki) lub TerminusBoldVGA. Extended_description-pt.utf-8: "VGA" tem uma aparência tradicional e suporta medianamente os alfabetos internacionais. "Fixed" tem uma aparência simplista mas melhor suporte para alfabetos internacionais. "Terminus" pode ajudar a reduzir a fadiga ocular, embora alguns símbolos tenham aspecto semelhante, o que pode ser um problema para programadores.\n\nSe preferir a versão negrito do tipo de letra Terminus escolha TerminusBold (se usa framebuffer) ou TerminusBoldVGA (se não usa framebuffer). Extended_description-pt_br.utf-8: "VGA" tem uma aparência tradicional e tem uma cobertura média de scripts internacionais. "Fixed" tem uma aparência simplista e tem melhor cobertura de scripts internacionais. "Terminus" pode ajudar a reduzir a fadiga ocular, apesar de alguns símbolos terem um aspecto semelhante que pode ser um problema para programadores.\n\nSe você prefere uma versão negrito da fonte Terminus, escolha TerminusBold (se você usa um framebuffer) ou TerminuxBoldVGA (caso contrário). Extended_description-ro.utf-8: „VGA” are un aspect tradițional și o acoperire medie a alfabetelor internaționale. „Fixed” are un aspect simplist și acoperă mai bine alfabetele internaționale. „Terminus” poate ajuta la reducerea oboselii ochilor, deși unele simboluri sunt asemănătoare, lucru ce poate fi o problemă pentru programatori.\n\nDacă preferați o variantă îngroșată a fontului Terminus, alegeți fie TerminusBold (dacă utilizați un framebuffer) sau TerminusBoldVGA (în caz contrar). Extended_description-ru.utf-8: "VGA" имеет традиционный вид и содержит половину международных символов. "Fixed" имеет упрощённый вид и содержит большее количество международных символов. "Terminus" снижает нагрузку на глаза, хотя некоторые символы имеют схожий вид, что может быть проблемой для программистов.\n\nЕсли вам нравится жирная версия шрифта Terminus и вы используете фрейм-буфер, то выберите TerminusBold. Если нет, то выбирайте TerminusBoldVGA. Extended_description-sk.utf-8: „VGA“ má tradičný vzhľad a stredné pokrytie medzinárodných písiem. „Fixed“ má jednoduchý vzhľad a lepšie pokrytie medzinárodných písiem. „Terminus“ môže pomôcť znížiť únavu očí, niektoré symboly však majú podobný vzhľad, čo môže byť problém pre programátorov.\n\nAk preferujete hrubú verziu písma Terminus, zvoľte buď TerminusBold (ak používate framebuffer) alebo TerminusBoldVGA (v opačnom prípade). Extended_description-sl.utf-8: "VGA" ima tradicionalen izgled in srednjo podporo za mednarodne pisave. "Fixed" ima poenostavljen izgled in boljšo podporo za mednarodne pisave. "Terminus" lahko pripomore k zmanjšanju utrujanja oči a so si nekateri znaki podobni, kar lahko ustvari težave programerjem.\n\nV primeru, da želite krepko različico pisave Terminus, izberite ali TerminusBold (če uporabljate slikovni medpomnilnik) ali TerminusBoldVGA (v ostalih primerih). Extended_description-sq.utf-8: "VGA" ka një pamje tradicionale dhe ka shtrirje mesatare për skripte ndërkombëtarë. "Fiksuar" ka një pamje të thjeshtë dhe një shtrirje më të gjerë të shkrimeve ndërkombëtare. "Terminus" mund të ndihmojë për të zvogëluar lodhjen e syve, edhe pse disa simbole kanë aspekt të ngjashëm, gjë që mund të jetë një problem për programuesit.\n\nNëse preferon një version të trashë të gërmave Terminus, zgjidh ose TerminusBold (nëse përdor një framebuffer) ose TerminusBoldVGA (përndryshe). Extended_description-sr.utf-8: „VGA“ има традиционални изглед и осредњу покривеност интернационализованих скрипти. „Fixed“ има једноставан изглед и бољу покривеност интернационализованих скрипти. „Terminus“ може смањити умор очију, али неки симболи могу слично изгледати, што може бити проблем за програмере.\n\nАко желите подебљану верзију Terminus фонта, изаберите или TerminusBold (ако користите фрејмбафер) или TerminusBoldVGA. Extended_description-sv.utf-8: "VGA" använder en traditionell visning och har medelbra spridning bland internationella skrivsätt. "Fixed"har ett enkelt förhållningssätt och bättre spridning bland internationella skrivsätt. "Terminus" är framtaget för att reducera ögontrötthet, en del tecken är dock mycket lika varandra och ställer därmed till en del problem för programmerare.\n\nOm du vill ha en fetstil variant av Terminus så väljer du TerminusBold (om du använder en så kallad framebuffer) i övriga fall ska du välja TerminusBoldVGA. Extended_description-ta.utf-8: "விஜிஏ" பாரம்பரிய காட்சி கொண்டது. பன்னாட்டு எழுத்துருக்களுக்கு நடுத்தரம் பொருத்தம் உள்ளது. "நிலையான" (Fixed) என்பது எளிய காட்சி கொண்டது. பன்னாட்டு எழுத்துருக்களுக்கு அதிகமான பொருத்தம் உள்ளது "டெர்மினஸ்" (Terminus) என்பது கண்ணுக்கு இதமானது. ஆனால் கிட்டத்தட்ட ஒரே மாதிரி தோன்றும் சில குறிகள் உருவாக்குவோருக்கு பிரச்சினைகள் தரலாம்.\n\nடெர்மினஸ் எழுத்துருவின் தடித்த வகை உங்களுக்கு பொருந்தினால்TerminusBold (ப்ரேம்பஃபர் பயன்படுத்தினால்) அல்லது TerminusBoldVGA (மற்றபடி) தேர்வு செய்க. Extended_description-te.utf-8: "VGA" సాంప్రదాయక రూపు కలిగి, అంతార్జాతీయ లిపులకు మధ్యస్థ స్థాయి తోడ్పాటు వున్నది."Fixed" సామాన్య రూపు కలిగి అంతార్జాతీయ లిపులకు పెద్ద స్థాయి తోడ్పాటు వున్నది . "Terminus" కంటి శ్రమని తగ్గించడానికి సహాయంగా వుంటుంది, కాని కొన్ని సంజ్ఞలు పొడవు వెడల్పుల నిష్పత్తి ఒకేలా వుండడంతో, ప్రోగ్రామర్లకు సమస్య అవవచ్చు\n\nబొద్దురూపుగల Terminus ఖతి వాడటానికి TerminusBold (ఫ్రేం బఫర్ వాడుతున్నట్లయితే) లేక TerminusBoldVGA(ఇతరత్రా)ఎంచుకో. Extended_description-th.utf-8: "VGA" จะมีรูปร่างตามแบบธรรมดา และมีอักษรภาษาต่างๆ แต่พอประมาณ "Fixed" จะมีรูปร่างง่ายๆ และครอบคลุมอักษรภาษาต่างๆ มากกว่า "Terminus" อาจช่วยให้ดูสบายตา แต่สัญลักษณ์บางตัวจะมีรูปร่างใกล้เคียงกัน ซึ่งอาจเป็นปัญหาสำหรับโปรแกรมเมอร์\n\nถ้าคุณต้องการใช้แบบอักษร Terminus แบบหนา ก็ให้เลือก TerminusBold ในกรณีที่ใช้เฟรมบัฟเฟอร์ หรือถ้าไม่ใช้เฟรมบัฟเฟอร์ ก็เลือก TerminusBoldVGA Extended_description-tr.utf-8: "VGA" geleneksel görünümlüdür ve uluslar arası kullanım için vasattır. "Fixed" basit görünümlüdür ve harf kapsamı en geniş olan yazıtipidir. "Terminus" göz yorgunluğunu azaltmayı amaçlar, ama bazı sembollerin birbirine benzemesi programcılar için sorun olabilir.\n\nTerminus yazıtipininin kalın olanını tercih etmeniz halinde, eğer çerçeve tamponu kullanıyorsanız TerminusBold'u, kullanmıyorsanız TerminusBoldVGA'yı seçin. Extended_description-uk.utf-8: "VGA" має традиційний вигляд та середній рівень підтримки міжнародних скриптів. "Fixed" виглядає спрощено і краще підтримує міжнародні системи письма. "Terminus" може допомогти зменшити втому очей, хоча деякі символи мають подібний аспект, що може стати певною проблемою для програмістів.\n\nЯкщо ви надаєте перевагу напівжирній версії шрифту Terminus, виберіть TerminusBold (якщо ви використовуєте framebuffer) або TerminusBoldVGA (в іншому випадку). Extended_description-vi.utf-8: • VGA hình thức truyền thống, hỗ trợ trung bình các chữ viết quốc tế.\n • Fixed hình thức đơn giản, mà hỗ trợ nhiều chữ viết quốc tế hơn.\n • Terminus giảm sự mệt mỏi mắt, dù một số ký hiệu hình như tương tự\n thì có thể khó đọc cho nhà phát triển.\n\n\nThích phông chữ Terminus in đậm thì hãy chọn TerminusBold nếu dùng vùng đệm khung, không thì chọn TerminusBoldVGA. Extended_description-zh_cn.utf-8: “VGA”是传统外观并有中等国际化脚本覆盖程度。“Fixed”是简化外观并有更好的国际化脚本覆盖程度。“Terminus”可帮助减少视觉疲劳,但有些字符可能会看起来类似,这会给程序员带来一些麻烦。\n\n如果您希望使用 Terminus 字体的粗体,请选择 TerminusBold (如果您使用帧缓冲)或者 TerminusBoldVGA (其他情况)。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 【VGA】看起來較為傳統,同時包含了不少的各國書寫字體。【Fixed】看起來較為簡化,但包含了更多的各國書寫字體。【Terminus】可用來幫助減少眼睛疲勞,但有許多字元看起來比較類似,對於程式設技師而言這可能會帶來困擾。\n\n如果您比較喜歡使用粗體的 Terminus 字型,請選擇 TerminusBold(如果您有使用 framebuffer)或 TerminusBoldVGA(否則的話) Type: select Name: console-setup/fontsize Description: for internal use Type: string Name: console-setup/fontsize-fb47 Choices: ${CHOICES} Description: Font size: Description-am.utf-8: የፊደ መጠን፦ Description-ar.utf-8: حجم الخط: Description-ast.utf-8: Tamañu fonte: Description-be.utf-8: Памер шрыфта: Description-bg.utf-8: Размер на шрифта: Description-bn.utf-8: ফন্টের আকার: Description-bs.utf-8: Veličina slova: Description-ca.utf-8: Mida del tipus de lletra: Description-cs.utf-8: Velikost fontu: Description-da.utf-8: Skriftstørrelse: Description-de.utf-8: Schriftgröße: Description-dz.utf-8: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད: Description-el.utf-8: Μέγεθος γραμματοσειράς: Description-eo.utf-8: Tipar-grandeco: Description-es.utf-8: Tamaño del tipo de letra: Description-et.utf-8: Kirja suurus: Description-eu.utf-8: Letra-tipo tamaina: Description-fa.utf-8: اندازه قلم: Description-fi.utf-8: Fontin koko: Description-fr.utf-8: Taille de la police : Description-ga.utf-8: Clómhéid: Description-gl.utf-8: Tamaño de letra: Description-gu.utf-8: ફોન્ટ માપ: Description-he.utf-8: גודל גופן: Description-hi.utf-8: फॉन्ट का आकार: Description-hr.utf-8: Veličina slova: Description-hu.utf-8: Betűméret: Description-id.utf-8: Ukuran font: Description-it.utf-8: Dimensione del carattere: Description-ja.utf-8: フォントのサイズ: Description-ka.utf-8: შრიფტის ზომა: Description-kk.utf-8: Қаріп өлшемі: Description-km.utf-8: ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖ Description-ko.utf-8: 글꼴 크기: Description-ku.utf-8: Mezinahiya curenivîsan: Description-lt.utf-8: Šrifto dydis: Description-lv.utf-8: Fonta izmērs: Description-mk.utf-8: Големина на фонт: Description-ml.utf-8: അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം: Description-mr.utf-8: टंकमुद्रा आकार: Description-nb.utf-8: Skriftstørrelse: Description-ne.utf-8: फन्ट साइज: Description-nl.utf-8: Lettertype-grootte: Description-nn.utf-8: Skriftstorleik: Description-no.utf-8: Skriftstørrelse: Description-pa.utf-8: ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ: Description-pl.utf-8: Wielkość czcionki: Description-pt.utf-8: Tamanho da letra: Description-pt_br.utf-8: Tamanho da fonte: Description-ro.utf-8: Dimensiune font: Description-ru.utf-8: Размер шрифта: Description-sk.utf-8: Veľkosť písma: Description-sl.utf-8: Velikost pisave: Description-sq.utf-8: Madhësia e gërmave: Description-sr.utf-8: Величина фонта: Description-sv.utf-8: Teckenstorlek: Description-ta.utf-8: எழுத்துரு அளவு: Description-te.utf-8: ఖతి పరిమాణం: Description-th.utf-8: ขนาดแบบอักษร: Description-tr.utf-8: Yazıtipi boyutu Description-uk.utf-8: Розмір шрифту: Description-vi.utf-8: Kích cỡ phông: Description-zh_cn.utf-8: 字体大小: Description-zh_tw.utf-8: 字型大小: Extended_description: Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either).\n\nFont heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on the console. For reference, the font used when the computer boots has size 16. Extended_description-am.utf-8: የሊኑክስ ኮንሶል የሚጠቀምበትን የፊደልቅርጽ መጥን ይምረጡ። የፊደልቅርጽ መጥን የሚገልጹ ቁጥሮች ከሁሉም ነጂዎች ጋር መጠቀም ይቻላል። ያኔ ቁጥሩ የፊደሉን ቁመት (የስካን መስመሮችን ቁጥር) ያሳያል። በአማራጭ ፊደሉ ቁመትxአግድመት ሊቀመጥ ይችላል። ነገርግን እንደዚህ አይነት አሰጣጥ የ kbd ኮንሶል ጥቅልን (የ console-tools ን ሳይሆን) framebuffer ና RadeonFB ከርነልን ይፈልጋል ፡፡ framebuffer እነዚህን አይሸፍንም\n\nየፊደልቅርጽ ቁመት ትክክለኛ የምልክቶቹን መጠን ለማወቅ ጠቃሚ ነው። ለማስተያየት አስሊው ሲነሳ የሚታየው ፊደል መጠን 16 ነው Extended_description-ar.utf-8: رجاءً اختر حجم الخط لطرفية لينكس. يمكن استخدام الأرقام الصحيحة البسيطة التي تشير إلى الخطوط التي يمكن استخدامها مع جميع مُشغّلات الطرفيات. حيث يمثل الرقم ارتفاع الخط (عدد خطوط المسح). بشكل بديل، يمكن تمثيل الخط بالطول×العرض؛ إلا أن تحديد الخط بهذا الشكليتطلب حزمة kbd الخاصة بالطرفية (وليس console-tools) إضافة إلى framebuffer (ومُشغّل النواة RadeonFB الخاص بframebuffer لا يدعمها أيضاً).\n\nارتفاع الخط يمكن أن يُفيد بتحديد الحجم الحقيقي للرموز في الطرفية. لمعلوماتك، حجم الخط المستخدم عند إقلاع الجهاز هو 16. Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona'l tamañu de la fonte pa la consola Linux. Enteros simples correspuenden a fontes que pueden usase con tolos controladores de consola. El númberu representa l'anchu de la lletra (númberu de llinies escaneaes). Alternativamente, la fonte puede representase como HEIGHTxWIDTH; Sicasí, tales especificaciones de fonte requieren el paquete de consola kbd (no console-tools), amás de framebuffer (y el controlador pal kernel RadeonFB pa framebuffer que nun los sofiten bien).\n\nAltos de fonte pueden ser útiles pa calcular el tamañu real de los símbolos na consola. Como referencia, la fonte usada cuando arranca l'ordenador, tien un tamañu de 16. Extended_description-be.utf-8: Выберыце памер шрыфта для кансолі Linux. Калі памер прадстаўлены як лічба, то адпаведны шрыфт можа быць ужыты з усімі драйверамі кансоляў. Лічба вымярае вышыню сімвалаў (у знойдзеных лініях). Інакш памер мае фармат ВЫШЫНЯxШЫРЫНЯ, хаця такое вызначэнне шрыфта патрабуе кансольны пакет kbd (не console-tools) і фрэймбуфер (пры фрэймбуферы на падставе модуля RadeonFB ядра гэтыя шрыфты не падтрымліваюцца)\n\nВы можаце вызначыць вышыню шрыфтоў, каб высветліць рэальны памер сімвалаў на кансолі. Падказка: шрыфт, з якім кампутар запускаецца, мае вышыню 16. Extended_description-bg.utf-8: Моля, посочете размера на шрифта за конзолата на Линукс. Обикновените цели числа съответстват на шрифтове, които могат да се използват с всички конзолни драйвери. В този случай числото отговаря на височината на шрифта (броя редове в знаците). В останалите случаи размерът на шрифта е посочен като ВИСОЧИНАxШИРИНА; тези шрифтове обаче могат да се използват само с конзолния пакет kbd (не console-tools) и само с фреймбуфер (драйверът на ядрото RadeonFB не поддържа такива шрифтове).\n\nВисочината на шрифта може да бъде полезна, за да определите реалния размер на шрифтовете на конзолата. За сравнение шрифтът, който компютърът използва при стартиране има размер 16. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে লিনাক্স কনসোলের জন্য ফন্টের আকার নির্বাচন করুন। ফন্টের সাথে সম্পর্কিত সহজতর ইন্টিজার সকল কনসোল ড্রাইভারের সাথে ব্যবহৃত হতে পারে। সংখ্যাটি পরে ফন্টের উচ্চতা (স্ক্যান লাইনের মোট পরিমান) নির্দেশ করে থাকে। বিকল্প হিসেবে, ফন্টটি হয়তো HEIGHTxWIDTH হিসেবে উপস্থাপিত হতে পারে; তারপরেও, এই ধরনের ফন্ট স্পেসিফিকেশনের জন্য kbd কনসোল প্যাকেজ (কনসোল-টুল নয়) যোগ ফ্রেমবাফার (এবং ফ্রমবাফারের জন্য RadeonFB কার্নেল সমর্থন করে না) প্রয়োজন।\n\nফন্টের উচ্চতা কনসোলের উপর প্রতীকের প্রকৃত আকার খুঁজে বের করার জন্য উপকারী হতে পারে। রেফারেন্সের জন্য, ফন্টটি তখনই বযবহৃত হয় যখন কম্পিউটার বুটের আকার ১৬ হয়। Extended_description-bs.utf-8: Molimo odaberite veličinu slova za Linux konzolu. Jednostavni brojevi korišteni pri fontovima se mogu koristiti sa svim konzolnim drajverima. Broj onda predstavlja visinu fonta (broj scan linija). Alternativno, font se može predstaviti kao VISINAxŠIRINA; no, takve specifikacije zahtjevaju kbd konzolni paket (ne console-tools) uz framebuffer (i RadeonFB kernel drajver jer nije podržan od strane framebuffera).\n\nVisine slova mogu biti korisne za otkrivanje prave veličine simbola na konzoli. Kao referentna, slova korištena pri podizanju računara su veličine 16. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la mida del tipus de lletra per a la consola de Linux. Es poden usar enters simples que corresponguen als tipus de lletra amb tots els controladors de consola. El número representarà l'alçada del tipus de lletra (número de línies de refresc). Alternativament, la mida del tipus de lletra es pot representar com a ALÇADAxAMPLADA, tot i que aquestes especificacions de tipus de lletra requereixen el paquet de consola kbd (i no console-tools), a més de framebuffer (i, a més, el controlador del nucli RadeonFB per a framebuffer tampoc les implementa).\n\nLes alçades dels tipus de lletra poden ser útils per a esbrinar la mida real dels símbols de la consola. Com a referència, el tipus de lletra emprat quan l'ordinador arrenca té mida 16. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pokud je velikost zadána jako přirozené číslo, pak můžete použít odpovídající font se všemi ovladači konzole. Číslo znamená výšku symbolů (měřeno počtem rozkladových řádků). V ostatních případech má velikost formát VÝŠKAxŠÍŘKA a příslušný font lze použít pouze pokud používáte framebuffer a konzolový balík kbd (console-tools pro tyto fonty nefungují). Tato písma také nemůžete použít v případech, kdy používáte framebuffer založený na jaderném modulu RadeonFB.\n\nVýšku fontů můžete použít pro odhad reálné velikosti symbolů na obrazovce. Pro orientaci: při startu počítače se používá font o velikosti 16. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst skrifttypens størrelse i Linux-konsollen. Simple heltal, der modsvarer skrifttyper, kan bruges med alle konsoldrivere. Tallet repræsenterer skrifttypehøjden (antal skannelinjer). Skrifttypen kan alternativt blive repræsenteret som HØJDExBREDDE; Sådanne skrifttypespecifikationer kræver dog kbd-konsol-pakken (ikke console-tools) og rammebuffer (framebuffer) (og RadeonFB kernedriveren for rammebuffer understøtter dem heller ikke).\n\nSkrifttypehøjder kan være nyttige til at bestemme den reelle størrelse af symbolerne på konsollen. Til sammenligning er den anvendte skrifttypestørrelse 16, når computeren starter op. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Linux-Konsole. Einfache ganze Zahlen, die den Schriften entsprechen, können mit allen Konsolentreibern verwandt werden. Die Zahl stellt dann die Schriftgröße (in Bildschirmzeilen) dar. Alternativ kann die Schrift über HÖHExBREITE dargestellt werden; allerdings benötigen derartige Schrift-Spezifikationen das Konsolenpaket kbd (nicht console-tools) sowie Framebuffer (und der Kernel-Treiber RadeonFB für Framebuffer unterstützt sie auch nicht).\n\nDie Schrifthöhe kann hilfreich sein, um die wirkliche Größe der Symbole auf der Konsole zu ermitteln. Zum Vergleich: die Schriftart, mit der der Rechner startet, hat die Größe 16. Extended_description-dz.utf-8: ལིནགསི་མ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་སེལ་འཐུ་འབད་གན་ང། ཡིག་གཟུགས་ཚུ་དང་ཆ་མཉམ་པའི་ཧྲིལ་གྲངས་འཇམ་སམ་ཚུ་ མ་སྒྲོམ་འདྲེན་བྱེད་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ། ཨང་གྲངས་འདི་གིས་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྡ་མཚོན་སྟོནམ་ཨིན་་(number of scan lines). ཡིག་གཟུགས་འདི་ཐབས་གཞན་གྱི་ཐོག་ལས་ HEIGHTxWIDTH; སྦེ་བརྡ་མཚོན་སྟོན་བཏུབ། དེ་འབདཝ་ད་ འདི་བཟུམ་གྱི་དམིགས་བསལ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ kbd མ་སྒྲོམ་ཐུམ་སྒྲིལ་(not console-tools)དང་ framebuffer དགོཔ་ཨིན།(དེ་ལས་ framebuffer གིས་འདི་ཚུ་བརྒྱབ་བསྐྱོར་མི་འབདཝ་ལས་RadeonFB kernel འདྲེན་བྱེད་དགོ་ ).\n\nཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་འདི་མ་སྒྲོམ་གུ་ཡོད་མི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་གི་ཚད་ངོ་མ་ཕོག་ཚད་དཔག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁག་ཆེ་ཏོག་ཏོ་འོང་། གཞི་བསྟུན་གྱི་དོན་ལུ་་ གློག་རིག་བུཊིསི་ལུ་ཚད་ ༡༦ ཡོད་པའི་སྐབས། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς για την κονσόλα Linux. Απλοί ακέραιοι που αντιστοιχούν στις γραμματοσειρές μπορούν να χρησιμοποιηθούν με όλους τους οδηγούς κονσόλας. Στην περίπτωση αυτή ο αριθμός αντιπροσωπεύει το ύψος της γραμματοσειράς (αριθμός γραμμών σάρωσης). Εναλλακτικά, η γραμματοσειρά μπορεί να αντιπροσωπεύεται ως ΥΨΟΣxΠΛΑΤΟΣ. Όμως αυτός ο προσδιορισμός των γραμματοσειρών απαιτούν το πακέτο kbd για την κονσόλα (όχι το console-tools) καθώς και τον framebuffer (και ο οδηγός του πυρήνα RadeonFB για τον framebuffer δεν υποστηρίζει κανένα από τα δύο).\n\nΤα ύψη των γραμματοσειρών μπορεί να είναι χρήσιμα στον προσδιορισμό του πραγματικού μεγέθους των συμβόλων στην κονσόλα. Σαν σημείο αναφοράς, η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται κατά την εκκίνηση του υπολογιστή έχει μέγεθος 16. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la grandecon de la tiparo por la Linuksa konzolo. Simplaj entjeroj korespondaj al tiparoj povas esti uzataj kun ĉiuj konzol-peliloj. La numero tiel reprezentas la altecon de la tiparo (nombro da skan-linioj). Alternative, la tiparo povas esti reprezentata kiel ALTECOxLARĜECO; tamen, tiaj indikoj postulas la konzolan pakon kbd (ne console-tools) krom framobufron (kaj la kerna pelilo RadeonFB por framobufro subtenas neniun el ili).\n\nTipar-altecoj povas utili por ke oni imagu la realan grandecon de la simboloj en la kozolo. Kiel referenco, la tiparo uzata dum ekŝargo de la komputilo mezuras 16. Extended_description-es.utf-8: Escoja el tamaño de la tipografía para la consola de Linux. Cuando el tamaño se representa por un sólo número, entonces la tipografía en cuestión se puede utilizar con todos los controladores de la consola y el número mide la altura de los símbolos (en número de líneas de muestreo). Por otra parte, el tamaño tiene el formato ALTURAxANCHURA, sin embargo, estas especificaciones de las tipografías necesitan el paquete kbd de la consola (no es «console-tools») además de utilizar «framebuffer» (y el controlador RadeonFB del núcleo para «framebuffer» tampoco puede utilizarlas).\n\nLa altura de las tipografías puede ser útil para imaginar el tamaño real de los símbolos de la consola. Como referencia, la tipografía que utiliza la máquina en el arranque tiene un tamaño 16. Extended_description-et.utf-8: Vali Linuxi konsooli fondi suurus. Kõigi konsoolidraiverite fontide suurust saab määrata täisarvudega. Number väljendab fondi suurust ridades. Fondi suurust saab määrata ka kui KÕRGUSxLAIUS, sellise määrangu jaoks on aga vaja kbd konsoolipaketti (mitte console-tools'i) ja framebuffer'it (ja RadeonFB kerneli draiverit, kuna ka framebuffer ei toeta seda).\n\nFontide kõrgus võib olla kasulik, et teada konsoolisümbolite tegelikku suurust. Näiteks alglaadimisel kasutatava fondi suurus on 16. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu Linux kontsolan erabiliko den letra-tipoaren tamaina. Tamaina zenbaki oso batez errepresentatzen denean, dagokion letra-tipoa kontsola kontrolatzaile guztiekin erabili ahalko da. Zenbakiak ikurraren altuera adieraziko du (eskaneatze lerro kopurua). Bestela, tamainak ALTUERAxZABALERA formatua du, eta dagozkion letra-tipoak erabiltzeko framebuffer eta kbd kontsola paketea erabili behar dira (ez console-tools). Oraingoz letra-tipo hauek ezin dira erabili erabiltzen duzun framebuffer-a RadeonFB kernel moduluan oinarriturik badago.\n\nLetra-tipoen altuera erabil dezakezu kontsola ikurren egiazko tamainaren ideia bat egiteko. Erreferentzia gisa: ordenagailuak abiaraztean erabiltzen duen letra-tipoa 16 da. Extended_description-fa.utf-8: لطفاً اندازهٔ قلم را برای کنسول لینوکس انتخاب کنید. اعداد صحیح سادهٔ نظیر قلم‌ها می‌توانند با همهٔ راه‌اندازهای کنسول استفاده شوند. آن عدد سپس ارتفاع قلم (عدد پویش خطوط) را نمایش می‌دهد. حالت دیگر، قلم می‌تواند به صورت HEIGHTxWIDTH نمایش داده شود؛ اگرچه، اینگونه مشخصات قلم به بستهٔ kbd console (نه console-tools) به علاوهٔ framebuffer احتیاج دارند (و راه‌انداز هستهٔ RadeonFB برای framebuffer نیز آنها را پشتیبانی نمی‌کند).\n\nارتفاع‌های قلم می‌توانند برای فهمیدن اندازهٔ واقعی نمادها روی کنسول مفید باشند. برای اشاره، قلمی که هنگام بوت در کامپیوتر استفاده می‌شود اندازهٔ ۱۶ دارد. Extended_description-fi.utf-8: Valitse Linux-konsolin fontin koko. Kun koko annetaan pelkkänä numerona, sitä vastaavaa fonttia voidaan käyttää kaikkien konsoliajurien kanssa. Tällöin numero mittaa symbolien korkeutta (piirtorivien määränä). Vaihtoehtoisesti koko voidaan antaa muodossa KORKEUSxLEVEYS. Nämä fonttimääritykset vaativat paketin kbd (ei console-tools) ja kehyspuskuroinnin (sekä RadeonFB-ydinmoduulin, koska kehyspuskurikaan ei tue niitä).\n\nFonttien korkeuksia voidaan käyttää apuna määritettäessä konsolilla näkyvien symbolien kokoa. Vertailukohtana voidaan käyttää tietokoneen käynnistyessä käytettävää koon 16 fonttia. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la taille de la police de la console Linux. Les nombres entiers correspondent à des polices pouvant être utilisées avec tous les pilotes de console. Le nombre indique la hauteur des symboles (en nombre de lignes de balayage). Sinon, la taille est dans le format HAUTEURxLARGEUR et les polices correspondantes ne peuvent être utilisées que si vous utilisez le tampon vidéo (« framebuffer ») et le paquet « kbd » (pas « console-tools »). Ces polices ne peuvent pas être utilisées si le tampon vidéo est basé sur le module du noyau RadeonFB.\n\nLa hauteur des polices est une bonne indication de la taille réelle des symboles sur la console. Comme référence, la police avec laquelle l'ordinateur démarre a une hauteur de 16. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh an chlómhéid don chonsól Linux. Is féidir slánuimhreacha simplí a fhreagraíonn do chlónna a úsáid le gach tiománaí consóil. Ansin, léiríonn an uimhir airde an chló (líon na línte scanta). Mar mhalairt, is féidir an cló a léiriú mar AIRDExLEITHEAD; ach, tá an pacáiste kbd (in ionad console-tools) de dhíth chun cló a shonrú sa bhealach seo, chomh maith le framebuffer (agus ní thacaíonn an tiománaí eithne RadeonFB leo ach oiread).\n\nUaireanta, tá airde an chló áisiúil más mian leat fíormhéid na siombailí ar an gconsól a dhéanamh amach. Mar áis tagartha, úsáideann an ríomhaire clómhéid 16 nuair a thosaíonn sé. Extended_description-gl.utf-8: Seleccione o tamaño do tipo de letra para a consola de Linux. Pode empregar con todos os controladores de consola números enteiros simples que correspondan con tipos de letra. O número representará a altura das letras (número de liña). Alternativamente, pode representar o tipo de letra con ALTURAxLARGURA, porén, esta especificación das letras require do paquete de kbd console (non console-tools) e do framebuffer (e o controlador do núcleo de RadeonFB para framebuffer tampouco o soporta).\n\nA altura das letras poden ser útiles para determinar o tamaño real dos símbolos na consola. Coma referencia, o tipo de letra co que se inicia o ordenador ten altura 16. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી લિનક્સ કોન્સોલ માટે ફોન્ટનું માપ પસંદ કરો. સરળ પૂર્ણાંક એ બધા કોન્સોલ ડ્રાઈવર્સ માટે સંબંધિત ફોન્ટ્સ માટે હોય છે. પછીનો આંકડો ફોન્ટની ઉંચાઈ દર્શાવે છે (સ્કેલ લીટીઓની સંખ્યા). વૈકલ્પિક રીતે, ફોન્ટ પહોળાઈxઉંચાઈ તરીકે પણ દર્શાવી શકાય છે, તેમ છતાં, આવાં ફોન્ટ પ્રકાર માટે kbd કોન્સોલ પેકેજ અને ફ્રેમબફર (અને RadeonFB કર્નલ ડ્રાઈવર જો ફ્રેમબફર તેમને આધાર ન આપે તો) જરુરી છે.\n\nફોન્ટ ઉંચાઈ કોન્સોલ પર સંજ્ઞાઓની ખરી ઉંચાઈ નક્કી કરવામાં મદદરુપ થાય છે દાખલા તરીકે, જ્યારે કોમ્પ્યુટર શરુ થાય ત્યારે ઉપયોગમાં લેવાતા ફોન્ટનું માપ ૧૬ હોય છે. Extended_description-he.utf-8: אנא בחר בגודל גופן עבור מסוף הלינוקס. עבור כל מנהלי התקן למסוף, ניתן להשתמש במספרים שלמים פשוטים המתאימים לגופנים. המספר במקרה כזה מייצג את גובה הפונט (מספר קווי סריקה). לחלופין, ניתן לייצג גופן בתור גובהxרוחב; ברם, שימוש בשיטה זו לבחירת גופן דורשת את חבילת המסוף kbd (לא console-tools) בתוספת framebuffer (כמו כן, מנהל התקן ליבה RadeonFB אינו תומך בצורת ייצוג זו).\n\nגובה גופנים יכול לשמש להערכת הגודל האמיתי של סמלים על המסוף. לשם ייחוס, בזמן אתחול המחשב, גודל הגופן הינו 16. Extended_description-hi.utf-8: कृपया लिनक्स कंसोल के फॉन्ट का आकार चुनिए. पूर्ण संख्याओं का उपयोगसारे कंसोल ड्राइवरों के साथ किया जा सकता है. वह संख्या फॉन्ट की ऊंचाईका संकेत है (स्कैन लाइंस की संख्या). फॉन्ट को ऊंचाईxलम्बाई में भी प्रस्तुतकिया जा सकता है, परन्तु ऐसे करने के लिए kbd console पैकेज की आवश्यकताहै (console-tools की नहीं), तथा फ्रेमबफ़र (और फ्रेमबफ़र के लिए RadeonFBकर्नल ड्राईवर भी इन्हें दिखाने की क्षमता नहीं है).\n\nफॉन्ट ऊंचाइयां अक्षरों की असली माप को पता लगाने में काम आ सकते हैं.संकेत के लिए, कंप्यूटर को बूट करते समय प्रस्तुत किये जाने वाले फॉन्ट काआकार 16 है. Extended_description-hr.utf-8: Molim odaberite veličinu slova za Linux konzolu. Obični brojevi koji odgovaraju vrstama slova se mogu koristiti sa svim upravljačkim programima za konzolu. Broj predstavlja visinu slova (broj 'scan lines'). Alternativno, tip slova se može navesti kao VISINAxŠIRINA; ipak, takvo određivanje vrste slova zahtijeva paket kbc (ne console-tools) uz framebuffer (a RadeonFB upravljački program u jezgri za framebuffer ih pak ne podržava).\n\nVisine slova mogu biti korisne za odrediti pravu veličinu simbola na konzoli. Slova koja se prikazuju kada se računalo podiže imaju veličinu 16. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a Linux konzol betűméretét. Egyszerű egész számok minden konzol meghajtóhoz használhatók. A szám a magasságot adja (elfoglalt sorokban). A font MAGASSÁGxSZÉLESSÉG formában is megadható; de ez már a kbd (és nem a console-tools) csomagot és framebuffert igényel (a RadeonFB kernel meghajtó például nem is támogatja).\n\nA betűmagasságokkal kitalálható a jelek valódi mérete a konzolon. Összehasonlításképp: a gép indulásakor használt betűméret: 16. Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih ukuran fonta untuk konsol Linux. Bilangan bulat sederhana yang mengacu pada fonta dapat digunakan oleh semua driver konsol. Bilangan tersebut melambangkan tinggi fonta. Cara lain, fonta dapat dilambangkan sebagai TINGGIxLEBAR. Tetapi, spesifikasi demikian membutuhkan paket konsol kbd (bukan console-tools) ditambah framebuffer (dan driver kernel RadeonFB untuk framebuffer yang tidak mendukung keduanya).\n\nTinggi fonta berguna untuk menentukan ukuran sebenarnya dari simbol-simbol pada konsol. Sebagai acuan, fonta yang digunakan ketika komputer booting berukuran 16. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la dimensione del carattere per la console di Linux. È possibile usare numeri interi da soli corrispondenti ai caratteri in tutti i driver della console. Il numero rappresenterà quindi l'altezza del carattere (numero di linee di altezza). In alternativa il carattere può essere rappresentato come ALTEZZA×LARGHEZZA, però questo tipo di rappresentazione richiede il pacchetto kbd console (non console-tools) più il framebuffer (e il kernel del driver per framebuffer RadeonFB non li supporta).\n\nLe altezze dei caratteri possono essere utili per calcolare la dimensione reale dei simboli sulla console. Per esempio, il carattere usato all'avvio del computer ha dimensione 16. Extended_description-ja.utf-8: Linux コンソール用のフォントのサイズを選んでください。ここで指定した整数は、すべてのコンソールドライバで使われるフォントに対応します。この数値はフォントの高さ (走査線の数) を表現しています。別の方法として、高さx幅 でフォントを表現することもできます。ただし、そのようなフォント指定には、kbd コンソールパッケージ (console-tools ではありません) に加えてフレームバッファを必要とします (RadeonFB フレームバッファカーネルドライバはこれらをサポートしていません)。\n\nフォントの高さはコンソール上の文字の実サイズを表現するのに便利です。参考に、コンピュータの起動時に使われるフォントはサイズ 16 です。 Extended_description-ka.utf-8: გთხოვთ ამოირჩიოთ ლინუქსის კონსოლის შრიფტის ზომა. ყველა კონსოლის დრაივერზე შესაძლებელია მთელი რიცხვის მითითება. რიცხვი შრიფტის სიმაღლეს წარმოადგენს (ჰორზონტალური ზოლების რაოდენობა). ალტერნატიულად, შრიფტის წარმოდგენა სიმაღლისა და სიგანის მითითებითაც შეიძლება (HEIGHTxWIDTH); თუმცა, შრიფტის ამგვარი მითითება kbd კონსოლის პაკეტს საჭიროებს (ეს არ არის console-tools-ის პაკეტი), ასვე framebuffer-ს (და RadeonFB კერნელის დრაივერს, ვინაიდან framebuffer-საც არ გააჩნია მათი მხარდაჭერა).\n\nშრიფტების სიმაღლით შესაძლებელია კონსოლზე სიმბოლოთა რეალური ზომის დადგენა. შესადარებლად, გაითვალისწინეთ რომ კომპიუტერი ჩატვირთვისას 16 ზომის შრიფტს იყენებს. Extended_description-kk.utf-8: Linux консолі үшін қаріпті таңдаңыз. Тек санмен көрсетілген қаріптер барлық консоль драйверлермен қолдануға болады. Ол кезде сан қаріп биіктігін көрсетеді (скандалатын жолдар саны). Басқаша, БИІКТІГІxЕНІ ретінде көрсетілген қаріптер өз жұмысы үшін kbd (консольді емес құралдар) консольді дестесін мен фреймбуферді талап етеді (RadeonFB ядро драйвері де оларды қолдамайды).\n\nҚаріп биіктігі консольде таңбалардың нақты өлшемдерін анықтауға көмектеседі. Салыстыру үшін, компьютер жүктелген кезде 16 өлшемді қаріп қолданылады. Extended_description-km.utf-8: សូម​ជ្រើស​ទំហំ​របស់​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់កុង​សូល​លីនុច ។ លេខ​ចំនួន​គត់​ធម្មតា​ទាក់ទង​នឹង​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​មួយ​កម្មវិធី​បញ្ជា​កុងសូល​ទាំងអស់ ។ បន្ទាប់​មក​លេខ​តំណាង​ឲ្យ​​កម្ពស់​ពុម្ពអក្សរ (ចំនួន​បន្ទាត់​វិភាគ​រក) ។ ជា​ជម្រើស ពុម្ពអក្សរ​អាច​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ជា HEIGHTxWIDTH ទោះ​ជាយ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ ការ​បញ្ជាក់​ពុម្ពអក្សរ​បែបនេះ​ទាមទាម​កញ្ចប់កុង​សូល kbd (មិនមែន​ឧបករណ៍​កុងសូល​ទេ) រួម​នឹង​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន (ហើយ​កម្មវិធី​បញ្ជាខឺណែល RadeonFB សម្រាប់​សតិបណ្ដោះអាសន្ន​មិន​គាំទ្រ​ពួកវា​ទេ) ។\n\nកម្ពស់​ពុម្ពអក្សរ​អាច​មានប្រយោជន៍​សម្រាប់​ស្វែង​យល់​អំពី​ទំហំ​ពិតប្រាកដ​របស់​និមិត្ត​សញ្ញា​នៅ​ក្នុង​កុងសូល ។ ចំពោះ​សេចក្ដីយោង​ ពុម្ពអក្សរ​បាន​ប្រើនៅពេល​កុំព្យូទ័រ​ចាប់ផ្ដើម​មាន​ទំហំ ១៦ ។ Extended_description-ko.utf-8: 리눅스 콘솔에서 사용할 글꼴의 크기를 선택하십시오. 글꼴 크기에 해당하는 정수 값을 입력하면 모든 콘솔 드라이버에 사용합니다. 이 수는 글꼴의 높이를 (스캔라인의 수를) 나타냅니다. 다른 방법으로 글꼴을 높이x너비 형식으로 쓸 수도 있습니다. 하지만 이런 형식을 사용하려면 kbd 콘솔 패키지 (console-tools 패키지 아님) 및 프레임버퍼가 (단 프레임 버퍼 드라이버 중에서 RadeonFB 드라이버는 지원하지 않습니다) 필요합니다.\n\n글꼴 높이를 통해 콘솔 기호의 실제 크기를 알 수 있습니다. 참고로 컴퓨터가 부팅할 때 사용하는 글꼴의 크기는 16입니다. Extended_description-ku.utf-8: Tika ye mezinahiya curenivîsa ji bo konsola Linuxê hilbijêre. Reqemên tam ên ji rêzê dikin ku curenivîs di hemû ajokarên konsolan de bêne bikaranîn. Reqem bilindahiya curenivîsê nîşan dide (hejmara rêzikan). Wekî din, dibe ku curenivîs wekî BILINDAHÎxFIREHÎ bê nîşandan.\n\nBi mezinahina curenivîsê dikarî mezinahiya sembolên kosoleyê fêm bikî. Wekî mînak, mezinahiya nivîsa komputerê ya di dema bootkirinê de 16 ye. Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite Linux konsolės šrifto dydį. Sveikaisiais skaičiais nurodyti šrifto dydžiai gali būti naudojami su visomis konsolės tvarkyklėmis. Tuomet skaičius reiškia šrifto aukštį (skleidžiamų eilučių skaičių). Arba šriftas gali būti nurodomas formatu AUKŠTISxPLOTIS, tačiau tokiai šrifto specifikacijai reikia konsolinio kbd paketo (ne console-tools paketo) ir reikia naudoti framebuffer'į (be to, branduolio RadeonFB tvarkyklės nebepalaiko tokių šriftų).\n\nŠrifto aukštis gali būti naudingas realaus konsolės simbolių dydžio suvokimui. Pavyzdžiui, kompiuterio įkėlimo metu (boot) naudojamas šrifto dydis - 16. Extended_description-lv.utf-8: Lūdzu izvēlieties Linux konsoles fontu izmēru. Fontiem atbilstoši vienkārši veseli skaitļi var tikt izmantoti ar visiem konsoles draiveriem. Tādā gadījumā skaitlis nozīmē fonta augstumu (pikseļos). Vēl fontus var norādīt kā AUGSTUMSxPLATUMS; bet šāda fontu specifikācija prasa kbd pakotni (nevis console-tools) un kadru buferi (turklāt RadeonFB kodola dzinis tos neatbalsta).\n\nFontu augstumu var izmantot, lai aprēķinātu īsto simbolu izmēru konsolē. Piemēram, datora palaišanas laikā redzamo fontu izmērs ir 16. Extended_description-mk.utf-8: Ве молам изберете ја големината на фонтот за Linux конзолата. Прости броеви соодветсвуваат со фонтовите кои може да бидат користени со сите конзолни управувачи. Бројот ја претставува висината на фонтот (број на скенирани линии). Алтернативно фонтот може да биде претставен како HEIGHTxWIDTH; но, таквите спецификации на фонт бараат kbd конзолниот пакет (не console-tools) плус framebuffer (и RadeonFB јадрениот управувач за framebuffer не ги поддржува исто така).\n\nВисината на фонтот може да биде корисна за дознавање на вистинската големина на симболите во конзолата. За референца, фонтот користен кога компјутерот се подигнува е со големина 16. Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ലിനക്സ് കണ്‍സോളിനുള്ള അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം തെരഞ്ഞെടുക്കക. അക്ഷരത്തിനനുസരിച്ചുള്ള സാധാരണ എണ്ണല്‍ സംഖ്യകള്‍ എല്ലാ കണ്‍സോള്‍ പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍ക്കൊപ്പവും ഉപയോഗിയ്ക്കാം. ആ സഖ്യ അക്ഷരത്തിന്റെ ഉയരം (സ്കാന്‍ ചെയ്യുന്ന വരികളുടെ എണ്ണം) സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു. ഇതിനു് പകരമായി അക്ഷരം ഉയരംxവീതി എന്ന രീതിയിലും സൂചിപ്പിയ്ക്കാം; പക്ഷേ അങ്ങനെ പറയുകയാണെങ്കില്‍ അതിനു് kdb console (console-tools അല്ല) പൊതിയും ഫ്രെയിംബഫറും (കൂടാതെ ഫ്രെയിംബഫറിനുള്ള RadeonFB എന്ന കെര്‍ണല്‍ പ്രവര്‍ത്തകം അവയെ പിന്തുണയ്ക്കുകയുമില്ല).\n\nകണ്‍സോളിലെ ചിഹ്നങ്ങളുടെ ശരിയായ വലിപ്പം മനസിലാക്കാന്‍ അക്ഷരങ്ങളുടെ ഉയരം ഉപയോഗപ്പെട്ടേയ്ക്കാം. താരതമ്യത്തിനായി, കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ കാണുന്ന അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം 16 ആണു്. Extended_description-mr.utf-8: कृपया लिनक्स कन्सोलच्या टंकमुद्रेचा आकार निवडा. सर्व कन्सोल ड्रायव्हर्ससाठी टंकमुद्रांशी जुळणारे साधे पूर्णांक वापरता येतात. हे आकडे तेव्हा टंकमुद्रेची उंची (स्कॅन ओळींची संख्या) दर्शवतात. अन्य पर्याय म्हणजे, टंकमुद्रा उंचीxजाडी असे दर्शवता येतात; तथापि, अशा स्वरुपातील टंकमुद्रेच्या तपशीलांसाठी kbd कन्सोल पॅकेजची (console-tools नव्हे) आणि फ्रेमबफर (व फ्रेमबफर साठीचे RadeonFB गाभा ड्रायव्हर सुद्धा न्यांना समर्थन देत नाहीत).\n\nकन्सोलवरील चिन्हांचा खरा आकार समजून येण्यासाठी टंकमुद्रेच्या उंचींचा उपयोग होऊ शकतो. संदर्भासाठी, संगणक आरंभ होताना वापरलेल्या टंकमुद्रेचा आकार 16 आहे. Extended_description-nb.utf-8: Velg størrelsen på skriften for Linux-konsollet. Enkle heltall korresponderer til skrifter som kan brukes med alle konsolldrivere. Tallet representerer i så fall skrifthøyden. Alternativt, kan skriften representeres som HØYDExBREDDE. Slike skriftspesifikasjoner krever kbd-konsollpakke pluss framebuffer (og RadeonFB kernel-driveren for framebuffer støtter heller ikke dette).\n\nSkrifthøyder kan være nyttig for å finne ut reell størrelse på symboler i konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen booter er 16. Extended_description-ne.utf-8: कृपया, लिनक्स कन्सोलको लागि साईज चयन गर्नुहोस् । साधारण ईन्टिजर सबै कन्सोल ड्राईभर सँग फन्टमा मिल्दोजुल्दो किसिमले प्रयोग भएको हुन सक्छ । त्यसपछि अंकहरूले फन्ट उचाई (स्क्यान रेखाको अंक) प्रस्तुत गर्दछ । अन्य प्रकारले, फन्टले आवश्यक kbd कन्सोल प्याकेज (बिना कन्सिल-औजार) अतिरिक्त फ्रेम बफर (र फ्रेमबफरको लागि समर्थन नगर्ने फ्रेमबफरको लागिRadeonFB कर्नेल ड्राईभर ) फन्ट निर्देशकले HEIGHTxWIDTH को स्वरूपमा प्रस्तुत गर्न सक्छ ।\n\nफन्ट उचाईले लन्सोलमा संकेतको बास्तबिक साईज भन्दा बाहिर चित्रणको लागि प्रयोग गर्न सक्दछ । संदर्भको लागि, कम्प्यूटर बूट साईज १६ हुँदा फन्ट प्रयोग हुन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Kies de grootte voor het lettertype op de Linux-console. Een geheel getal dat overeenkomt met een lettertype kan worden gebruikt met alle console-stuurprogramma's. In dat geval geeft het getal de hoogte (het aantal scanregels) van het lettertype weer. Het font kan ook worden gespecificeerd als HOOGTExBREEDTE, maar hiervoor zijn het pakket 'kbd' (niet 'console-tools') en gebruik van framebuffer (werkt echter niet met de RadeonFB-kernelmodule) vereist.\n\nDe hoogte van een lettertype kan handig worden gebruikt om de werkelijke grootte van symbolen op de console te bepalen. Als referentie: het lettertype waarmee uw computer opstart heeft grootte 16. Extended_description-nn.utf-8: Vel storleik på skrifta i Linux-konsollen. Å oppgje heiltal verkar med alle konsolldrivarar. Talet representerer skrifthøgda (talet på oppteikningslinjer). Alternativt kan du oppgje storleiken på forma «x», men då treng du kbd-konsollpakken (i staden for console-tools), i tillegg til mellomlagring av bilete (og RadeonFB-kjernedrivaren støttar dei heller ikkje).\n\nSkrifthøgder kan vera nyttige for å finna ut den verkelege storleiken til teikna i konsollen. Til samanlikning har skrifta som vert brukt i oppstarten storleik 16. Extended_description-no.utf-8: Velg størrelsen på skriften for Linux-konsollet. Enkle heltall korresponderer til skrifter som kan brukes med alle konsolldrivere. Tallet representerer i så fall skrifthøyden. Alternativt, kan skriften representeres som HØYDExBREDDE. Slike skriftspesifikasjoner krever kbd-konsollpakke pluss framebuffer (og RadeonFB kernel-driveren for framebuffer støtter heller ikke dette).\n\nSkrifthøyder kan være nyttig for å finne ut reell størrelse på symboler i konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen booter er 16. Extended_description-pa.utf-8: ਲੀਨਕਸ ਕਨਸੋਲ ਲਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਚੁਣੋ। ਪੂਰਨ ਅੰਕ, ਜੋਂ ਫੋਂਟ ਲਈ ਦਿਉਂਗੇ, ਨੂੰ ਸਭ ਕਨਸੋਲ ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਨੰਬਰ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਂਟ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਕੈਨ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)। ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਨੂੰ HEIGHTxWIDTH ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਪਰ ਕੁਝ ਫੋਂਟ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ kbd ਕਨਸੋਲ ਪੈਕੇਜ (console-tools ਨਹੀਂ) ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ framebuffer (ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਲਈ RadeonFB ਕਰਨਲ ਡਰਾਇਵਰ ਵੀ) ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n\nਫੋਂਟ ਉਚਾਈ ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਦਾ ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਝ਼ ੧੬ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać wielkość czcionki dla konsoli Linuksa. Dla wszystkich czcionek można użyć liczby całkowitej. Liczba ta odpowiada wtedy wysokości czcionki (liczbie linii rastra). Alternatywnie czcionkę można określić jako WYSOKOŚĆxSZEROKOŚĆ, ale wymagany jest do tego pakiet kbd (nie console-tools) oraz bufor ramki (framebuffer). Sterownik bufora ramki RadeonFB także nie obsługuje takiej reprezentacji.\n\nWysokość czcionek może być przydatna by określić realną wielkość znaków w konsoli. Przykładowo czcionka używana podczas uruchamiania systemu ma wielkość 16. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tamanho da letra para a consola Linux. Números inteiros simples correspondendo aos tipos de letra podem ser utilizados com todos os drivers de consola. Nesse caso, o número representa a altura do tipo de letra (em número de linhas de varrimento). Alternativamente, o tipo de letra pode ser representado por ALTURAxLARGURA; no entanto, este tipo de especificação necessita do pacote kbd console (não o console-tools) e o framebuffer (e o driver do kernel RadeonFB para o frambuffer também não o suporta).\n\nAs alturas de tipos de letra podem ser úteis para calcular a altura real dos símbolos na consola. Para comparação, o tipo de letra no arranque do computador tem uma altura de 16. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console Linux. Inteiros simples correspondendo a fontes podem ser usados com todos os drivers de console. O número representa a altura da fonte (número de linhas ("scan lines")). Como alternativa, a fonte pode ser representada por ALTURAxLARGURA; no entanto, tais especificações de fonte requerem o pacote kbd para console (não o console-tools) mais framebuffer (e não há suporte para nenhum dos dois no driver RadeonFB do kernel para framebuffer).\n\nAltura de fontes podem ser úteis para descobrir o tamanho real dos símbolos no console. Para referência, a fonte usada quando o computador inicializa tem tamanho 16. Extended_description-ro.utf-8: Alegeți dimensiunea fontului pentru consola Linux. Valori întregi ce corespund fonturilor pot fi folosite cu toate driverele de consolă. În acest caz numărul va reprezenta înălțimea fontului (numărul de linii de baleiere). Alternativ, fontul poate fi reprezentat ca ÎNĂLȚIMExLĂȚIME; totuși, acest tip de specificații necesită pachetul de consolă kbd (și nu console-tools) și framebuffer (și nici driverul de nucleu RadeonFB pentru framebuffer nu le suportă).\n\nÎnălțimea fontului poate fi utilă pentru determinarea dimensiunii reale a simbolurilor din consolă. Ca referință, fontul folosit la pornirea calculatorului are dimensiunea 16. Extended_description-ru.utf-8: Выберите размер шрифта для консоли Linux. Если размер задан целым числом, то соответствующий ему шрифт может быть использован с любым драйвером консоли, а число означает высоту символов (то есть число сканируемых линий). Также размер может иметь формат ВЫСОТАхШИРИНА, но соответствующие в этом случае шрифты будут использованы только, если используется фрейм-буфер и консольный пакет kbd (не console-tools). В настоящее время, такие шрифты не могут использоваться, если для работы фрейм-буфера используется модуль ядра RadeonFB.\n\nПри определении реального размера символов в консоли можно отталкиваться от высоты шрифта. Для справки: шрифт, отображаемый при загрузке компьютера, имеет размер 16. Extended_description-sk.utf-8: Prosím vyberte veľkosť písma pre linuxovú konzolu. So všetkými ovládačmi konzoly možno použiť jednoduché prirodzené čísla zodpovedajúce písmam. Číslo potom predstavuje výšku písma (počet obrazových bodov v stĺpci). Inak možno písmo zadať v tvare VÝŠKAxŠÍRKA, také zadanie písma však vyžaduje konzolový balík kbd (nie console-tools) plus framebuffer (a ani ovládač RadeonFB v jadre pre framebuffer ho nepodporuje).\n\nVýška písma môže byť užitočná na zistenie skutočnej veľkosti symbolov na konzole. Pre porovnanie - písmo použité pri štarte počítača má veľkosť 16. Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim velikost pisave za konzolo v Linuxu. Cela števila, ki odgovarjajo pisavi lahko uporabljate z vsemi gonilniki konzole. Število predstavlja velikost pisave (število vrstic v rastru). Pisavo pa lahko določite tudi kot VIŠINAxŠIRINA; tak izpis pa zahteva paket konzole kbd (in ne console-tools) ter slikovni medpomnilnik (a tudi jedrski gonilnik RadeonFB za slikovni medpomnilnik ju ne podpira).\n\nVišina pisave je lahko primerna, da si predstavljate pravo velikost simbolov v konzoli. Kot merilo; pisava pri zagonu računalnika je velikosti 16. Extended_description-sq.utf-8: Të lutem zgjidh madhësinë e gërmave për konsolën Linux. Numra të plotë që i përkasin gërmave mund të përdoren me të gjithë drejtuesit e konsolës. Numri përfaqëson lartësinë e gërmës (numrin e rreshtave të skanimit). Nga ana tjetër, gërma mund të përcaktohet si LARTËSIxGJERËSI; sidoqoftë, të tilla specifika gërmash kërkojnë paketën kbd console (jo console-tools) plus framebufer (dhe drejtuesi i kernelit RadeonFB nuk suporton asnjërën prej tyre).\n\nLartësitë e gërmave mund të jenë të dobishme për të zbuluar madhësinë reale të simboleve në konsolë. Për referencë, gërma e përdorur kur kompjuteri niset ka madhësi 16. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите величину фонта за конзолу. Цели бројеви се могу користити са свим драјверима за конзолу. Број представља висину фонта. Могуће је фонт представити као ВИСИНАxШИРИНА; међтим, таква спецификација захтева „kbd“ пакет (не „console-tools“) и фрејмбаер (и „RadeonFB“ кернел драјвер јер фрејмбафер не подржава ни њих).\n\nВисина фонта може бити корисна за одређивање стварне величине симбола у конзоли. На пример, фонт при бутовању је величине 16. Extended_description-sv.utf-8: Välj storleken på tecknen i konsollen. När storleken anges som ett ensamt tal så kan tecknet visas av alla konsolldrivrutiner. Talet anger då höjden på tecknen (antalet linjer som behöver uppdateras i skärmen). I övriga fall så anges storleken genom HÖJDxBREDD, teckensnittet kan då bara användas om du använder en frambuffer och paketet kbd (inte console-tools). Dessa teckensnitt kan inte användas om framebuffern använder sig av kärnmodulen RadeonFB.\n\nDu kan använda höjden på tecknet för att ta reda på den verkliga storleken på tecknet. Som referens kan du tänka på att startläget använder teckenstorleken 16. Extended_description-ta.utf-8: லீனக்ஸ் முனையத்துக்கு எழுத்துருவின் அளவை தேர்ந்தெடுக்கவும். எழுத்துருக்களுக்கான எளிய முழு எண்கள் எல்லா இயக்கிகளுடனும் வேலை செய்யும். அப்படியெனில் எண் என்பது எழுத்துருவின் உயரத்தை (வருடல் வரிகளை) குறிக்கிறது. மாற்றாக எழுத்துருவை உயரம்*அகலம் எனவும் குறிக்கலாம். ஆனால் அப்படிப்பட்ட எழுத்த்ரு குறிப்புக்கள் விசைப்பலகை முனைய பொதியை சார்ந்தும் (முனைய கருவிகளல்ல). ப்ரேம் பஃபரை சார்ந்தும் (ரேடியான்எப்பி உட்கூறு இயக்கி ஆதரிப்பதில்லை) இருக்கும்.\n\nஎழுத்துரு உயரம் என்பது முனையத்துக்கு குறிகளின் உண்மை அளவை திட்டமிட பயனாகும். ஒரு திட்டத்துக்கு: கணினி துவக்கும்போது வரும் எழுத்துக்களின் அளவு 16 Extended_description-te.utf-8: లినక్స్ కన్సోల్ కొరకు ఖతి పరిమాణాన్ని ఎంచుకోండి. అన్ని కన్సోల్ డ్రైవర్లకి సాధారణ ఖతులకు అనుగుణంగా వున్న సాధారణ పూర్ణ సంఖ్యలు వాడవచ్చు. ఆ సంఖ్య ఖతి పొడవు(స్కాన్ గీతలు) చూపిస్తుంది. వేరేవిధంగా,ఖతిని పొడవుxవెడల్పు లాగా చెప్పవచ్చు;అయితే అలాగా చెప్పటానికి kbd console పాకేజీ (console-tools కాదు)మరియు framebuffer( ఫ్రేమ్ బఫర్ కొరకు RadeonFB కెర్నెల్ తోడ్పాటు ఇవ్వదు) కావాలి .\n\n ఖతి పొడవు కన్సోల్ పై సంజ్ఞల పరిమాణం తెలుసుకోవటానికి ఉపయోగకరంగా వుండవచ్చు. ఊహ కి సహాయంగా, కంప్యూటర్ బూట్అయినపుడు, ఖతి పరిమాణం 16. Extended_description-th.utf-8: กรุณากำหนดขนาดของแบบอักษรสำหรับคอนโซลลินุกซ์ ถ้าเป็นตัวเลขธรรมดา แบบอักษรจะใช้ได้กับไดรเวอร์สำหรับคอนโซลทุกตัว โดยตัวเลขนี้จะกำหนดความสูงของตัวอักษร (ในหน่วยจำนวนจุด) หรือมิฉะนั้น ขนาดก็อาจอยู่ในรูป สูงxกว้าง แต่รูปแบบนี้จะใช้ได้กับแพกเกจ kbd (ไม่ใช่ console-tools) พร้อมกับการใช้เฟรมบัฟเฟอร์เท่านั้น (และไดรเวอร์ RadeonFB ของเคอร์เนลสำหรับเฟรมบัฟเฟอร์ก็ไม่รองรับเช่นกัน)\n\nความสูงของแบบอักษรอาจใช้ช่วยหาความสูงของตัวอักษรจริงๆ บนคอนโซลได้ ข้อมูลอ้างอิง: แบบอักษรที่ใช้ขณะบูตเครื่องมีขนาด 16 Extended_description-tr.utf-8: Lütfen Linux uçbiriminde kullanılacak olan yazıtipinin boyutunu seçin. Boyut basit bir sayıysa, söz konusu yazıtipi tüm uçbirim sürücüleriyle ve simgelerin yüksekliğini ölçen sayıyla kullanılabilir (tarama satırı sayısıyla). Eğer boyut YÜKSEKLİKxGENİŞLİK biçimindeyse söz konusu yazıtipleri sadece kbd uçbirim paketi (console-tools değil) ve çerçeve tamponu kullanıyorsanız kullanılabilir. (Kullandığınız çerçeve tamponu RadeonFB çekirdek modülünü temel alıyorsa, bu yazıtipleri kullanılamaz.)\n\nUçbirimdeki simgelerin gerçek boyutunu kavramak için yazıtiplerinin yüksekliğini kullanabilirsiniz. Başvuru olması açısından, bilgisayarınızın açılırken kullandığı yazıtipinin yüksekliği 16'dır. Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть розмір шрифту для консолі Linux. Прості цілі числа, що відповідають певним шрифтам, можна використовувати з усіма драйверами консолі. Ці числа визначають висоту шрифту (кількість рядків). Крім того, шрифт можна задати у вигляді ВИСОТАxШИРИНА, однак, таке представлення буде доречним лише за наявності спеціального kbd пакунку консолі (не console-tools) а також фреймбуфера (драйвер ядра RadeonFB не підтримує таку можливість).\n\nВисоти шрифту можуть знадобитися для з'ясування справжнього розміру символів на консолі. Для порівняння, шрифт, що використовується під час завантаження комп'ютера, має розмір 16. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kích cỡ của phông chữ cho bàn giao tiếp Linux. Số nguyên tương ứng với phông chữ dùng được với mọi trình điều khiển bàn giao tiếp. Con số thì đại diện chiều cao phông chữ (số các dòng quét). Hoặc phông chữ có thể đại diện như chiều CAOxRỘNG; tùy nhiên đặc tả phông chữ như vậy cũng yêu cầu gói phần mềm kbd console (không phải console-tools) cộng với framebuffer (và trình điều khiển hạt nhân RadeonFB cho framebuffer cũng không hỗ trợ).\n\nChiều cao phông chữ có thể hữu ích để tính kích cỡ thật của ký hiệu trên bàn giao tiếp. Để so sánh, máy tính khởi động với phông chữ kích cỡ 16. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择用于 Linux 控制台的字体大小。与字体对应的简单数字可用于所有控制台驱动程序。该数字会用来表示字体的高(扫描行数)。或者,字体也可以表示为高 x 宽;但是,这样的字体设置需要使用 kbd 控制台软件包(不是 console-tools)以及帧缓冲(并且用于帧缓冲的 RadeonFB 内核驱动也不支持它们)。\n\n字体高度可用来计算控制台上字符的实际大小。作为对比,计算机启动时的字体大小为 16。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請替 Linux 主控台選擇字型大小。若這個數字可和字型搭配使用的話,它就可以用於所有的 console 控制器。這個數字表示了字型的高度(掃瞄的行數)。而或者,這個字型可用『高x寬』表示,但這種字型規格需要搭配 kbd 主控台套件(不是 console-tools)以及 framebuffer 才行,(且 RadeonFB 這個 framebuffer 的 kernel 驅動程式也尚未支援這種方式)。\n\n字型的高度可以用來估算出這個字元在主控台上的實際大小。比如說,在電腦開機時,所使用的字型大小為 16。 Type: select Name: console-setup/fontsize-text47 Choices: ${CHOICES} Description: Font size: Description-am.utf-8: የፊደ መጠን፦ Description-ar.utf-8: حجم الخط: Description-ast.utf-8: Tamañu fonte: Description-be.utf-8: Памер шрыфта: Description-bg.utf-8: Размер на шрифта: Description-bn.utf-8: ফন্টের আকার: Description-bs.utf-8: Veličina slova: Description-ca.utf-8: Mida del tipus de lletra: Description-cs.utf-8: Velikost fontu: Description-da.utf-8: Skriftstørrelse: Description-de.utf-8: Schriftgröße: Description-dz.utf-8: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད: Description-el.utf-8: Μέγεθος γραμματοσειράς: Description-eo.utf-8: Tipar-grandeco: Description-es.utf-8: Tamaño del tipo de letra: Description-et.utf-8: Kirja suurus: Description-eu.utf-8: Letra-tipo tamaina: Description-fa.utf-8: اندازه قلم: Description-fi.utf-8: Fontin koko: Description-fr.utf-8: Taille de la police : Description-ga.utf-8: Clómhéid: Description-gl.utf-8: Tamaño de letra: Description-gu.utf-8: ફોન્ટ માપ: Description-he.utf-8: גודל גופן: Description-hi.utf-8: फॉन्ट का आकार: Description-hr.utf-8: Veličina slova: Description-hu.utf-8: Betűméret: Description-id.utf-8: Ukuran font: Description-it.utf-8: Dimensione del carattere: Description-ja.utf-8: フォントのサイズ: Description-ka.utf-8: შრიფტის ზომა: Description-kk.utf-8: Қаріп өлшемі: Description-km.utf-8: ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖ Description-ko.utf-8: 글꼴 크기: Description-ku.utf-8: Mezinahiya curenivîsan: Description-lt.utf-8: Šrifto dydis: Description-lv.utf-8: Fonta izmērs: Description-mk.utf-8: Големина на фонт: Description-ml.utf-8: അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം: Description-mr.utf-8: टंकमुद्रा आकार: Description-nb.utf-8: Skriftstørrelse: Description-ne.utf-8: फन्ट साइज: Description-nl.utf-8: Lettertype-grootte: Description-nn.utf-8: Skriftstorleik: Description-no.utf-8: Skriftstørrelse: Description-pa.utf-8: ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ: Description-pl.utf-8: Wielkość czcionki: Description-pt.utf-8: Tamanho da letra: Description-pt_br.utf-8: Tamanho da fonte: Description-ro.utf-8: Dimensiune font: Description-ru.utf-8: Размер шрифта: Description-sk.utf-8: Veľkosť písma: Description-sl.utf-8: Velikost pisave: Description-sq.utf-8: Madhësia e gërmave: Description-sr.utf-8: Величина фонта: Description-sv.utf-8: Teckenstorlek: Description-ta.utf-8: எழுத்துரு அளவு: Description-te.utf-8: ఖతి పరిమాణం: Description-th.utf-8: ขนาดแบบอักษร: Description-tr.utf-8: Yazıtipi boyutu Description-uk.utf-8: Розмір шрифту: Description-vi.utf-8: Kích cỡ phông: Description-zh_cn.utf-8: 字体大小: Description-zh_tw.utf-8: 字型大小: Extended_description: Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the font used when the computer boots has size 16. Extended_description-am.utf-8: የሊኑክስ ኮንሶል የሚጠቀምበትን የፊደልቅርጽ መጥን ይምረጡ። ለማነጻጸር አስሊው ሲነሳ የታየው ፊደልቅርጽ መጠኑ 16 ነው። Extended_description-ar.utf-8: رجاء اختر حجم الخط لطرفية لينكس. لمعلوماتك، الخط المستخدم عند إقلاع الجهاز حجمه 16. Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona'l tamañu de la fonte pa la consola Linux. Como referencia, la fonte usada cuando arranca l'ordenador, tien un tamañu de 16. Extended_description-be.utf-8: Вызначце памер шрыфта для кансолі Linux. Падказка: шрыфт, з якім кампутар запускаецца, мае памер 16. Extended_description-bg.utf-8: Моля, изберете размера на шрифта за конзолата на Линукс. За сравнение - шрифтът, с който вашият компютър се стартира, има височина 16. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে লিনাক্স কনসোলের জন্য ফন্টের আকার নির্বাচন করুন। রেফারেন্স হিসেবে, কম্পিউটার বুটের আকার ১৬ হলে ফন্ট ব্যবহৃত হয়েছে। Extended_description-bs.utf-8: Molimo odaberite veličinu slova za Linux konzolu. Kao referentna, slova korištena pri podizanju ovog računara su veličine 16. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la mida del tipus de lletra per a la consola de Linux. Com a referència, el tipus de lletra que s'empra quan arrenca l'ordinador té mida 16. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím velikost fontu pro linuxovou konzoli. Pro orientaci: při startu počítače se používá písmo o velikosti 16. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst skrifttypens størrelse i Linux-konsollen. Til sammenligning er den anvendte skrifttypestørrelse 16, når computeren starter op. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Linux-Konsole. Zum Vergleich: die Schriftart, mit der der Rechner startet, hat die Größe 16. Extended_description-dz.utf-8: ལི་ནགསི་མ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། གཞི་བསྟུན་གྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིག་བུཊིསི་ལུ་ ཚད་༡༦ ཡོད་པའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ཡིག་གཟུགས། Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς για την κονσόλα Linux. Για αναφορά, η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται κατά την εκκίνηση του υπολογιστή έχει μέγεθος 16. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la grandecon de la tiparo por la Linuksa konzolo. Kiel referenco, la tiparo uzata dum ekŝargo de la komputilo mezuras 16. Extended_description-es.utf-8: Escoja el tamaño para la tipografía de la consola de Linux. Como referencia, la tipografía que utiliza la máquina en el arranque tiene un tamaño 16. Extended_description-et.utf-8: Vali Linuxi konsooli fondi suurus. Näiteks alglaadimisel kasutatava fondi suurus on 16. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu Linux kontsolarako letra-tipo tamaina. Erreferentzia gisa: zure ordenagailuak abiaraztean erabiltzen duen tamaina 16 da. Extended_description-fa.utf-8: لطفاً اندازه قلم را برای کنسول لینوکس انتخاب نمائید. برای اشاره، قلمی که هنگام بوت‌شدن کامپیوتر استفاده شده است اندازهٔ ۱۶ دارد. Extended_description-fi.utf-8: Valitse Linux-konsolilla käytettävän fontin koko. Vertailukohtana voit käyttää tietokoneen käynnistyessä käytettävää koon 16 fonttia. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la taille de la police pour la console Linux. Comme référence, la taille de la police au démarrage du système est de 16. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh an chlómhéid don chonsól Linux. Mar áis tagartha, úsáideann an ríomhaire cló 16-pointe nuair a thosaíonn sé. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tamaño do tipo de letra para a consola de Linux. Como referencia, o tipo de letra co que se inicia o ordenador ten tamaño 16. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી લિનક્સ કોન્સોલ માટે ફોન્ટનું માપ પસંદ કરો. સંદર્ભ તરીકે, કોમ્પ્યુટર બૂટ થાય તે વખતે વપરાતા ફોન્ટનું માપ ૧૬ હોય છે. Extended_description-he.utf-8: אנא בחר בגודל הגופן עבור מסוף הלינוקס. לשם ייחוס, בזמן אתחול המחשב, גודל הגופן הינו 16. Extended_description-hi.utf-8: कृपया लिनक्स कंसोल के लिए फॉन्ट आकार चुनें. उदाहरणतः, कम्प्युटरके बूट के समय दिखने वाले फॉन्ट का आकार 16 है. Extended_description-hr.utf-8: Molim odaberite veličinu slova za Linux konzolu. Slova koja se prikazuju kada se računalo podiže imaju veličinu 16. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd ki a Linux konzol betűméretét. Összehasonlításképp: a gép indulásakor ez 16. Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih ukuran fonta untuk konsol Linux. Sebagai acuan, fonta yang digunakan ketika komputer booting berukuran 16. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la dimensione del carattere per la console di Linux. Per riferimento, il carattere usato all'avvio del computer ha dimensione 16. Extended_description-ja.utf-8: Linux コンソール用のフォントのサイズを選んでください。参考のために、コンピュータのブート時に使われるフォントは、サイズ 16 です。 Extended_description-ka.utf-8: გთხოვთ ამოირჩიოთ ლინუქსის კონსოლის შრიფტი. შედარებისათვის გაითვალისწინეთ, რომ ჩატვირთვისას კომპიუტერი 16 ზომის შრიფტს იყენებს. Extended_description-kk.utf-8: Linux консолі үшін қаріп өлшемін таңдаңыз. Салыстыру үшін, компьютер жүктелген кезде 16 өлшемді қаріп қолданылады. Extended_description-km.utf-8: សូម​ជ្រើស​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​កុង​សូល​លីនុច ។ ចំពោះ​សេចក្ដី​យោង ពុម្ពអក្សរ​ត្រូ​វបាន​ប្រើ​នៅពេល​កុំព្យូទ័រ​ចាប់ផ្ដើម ​មាន​ទំហំ ១៦ ។ Extended_description-ko.utf-8: 리눅스 콘솔의 글꼴 크기를 선택하십시오. 참고로 컴퓨터가 부팅할 때 나타나는 글꼴 크기는 16입니다. Extended_description-ku.utf-8: Ji kerema xwe re meznahiya curenivîsa konsola Linux hilbijêre. Wekî pîvaneke mezinahiya nivîsa komputerê ya di dema bootkirinê de 16 ye. Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite Linux konsolės šrifto dydį. Pavyzdžiui, kompiuterio įkėlimo metu (boot) naudojamas šrifto dydis - 16. Extended_description-lv.utf-8: Lūdzu, izvēlieties fontu izmēru Linux konsolei. Salīdzināšanai - datoram palaižoties, fontu izmērs ir 16. Extended_description-mk.utf-8: Ве молам изберете ја големината на фонтот за Linux конзолата. За референца, фонтот користен при подигнување на компјутерот е со големина 16. Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ലിനക്സ് കണ്‍സോളിനുള്ള അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം തെരഞ്ഞെടുക്കക. താരതമ്യത്തിനായി, കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ കാണുന്ന അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം 16 ആണു്. Extended_description-mr.utf-8: कृपया लिनक्स कन्सोलच्या टंकमुद्रेचा आकार निवडा. संदर्भासाठी, संगणक आरंभ होताना वापरलेल्या टंकमुद्रेचा आकार 16 आहे. Extended_description-nb.utf-8: Velg størrelsen på skriften for Linux-konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen booter er 16. Extended_description-ne.utf-8: लिनक्स कन्सोलको लागि फन्टको साईज चयन गर्नुहोस् । सन्दर्भको लागि, कप्यूटरको बूट साईज १६ हुँदा फन्ट प्रयोग हुन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de grootte van het lettertype voor de Linux-console. Als referentie:het lettertype gebruikt wanneer uw computer heeft grootte 16. Extended_description-nn.utf-8: Vel storleik på skrifta i Linux-konsollen. Til samanlikning har skrifta som vert brukt i oppstarten storleik 16. Extended_description-no.utf-8: Velg størrelsen på skriften for Linux-konsollet. Som referanse, skriften som brukes når datamaskinen booter er 16. Extended_description-pa.utf-8: ਲੀਨਕਸ ਕਨਸੋਲ ਲਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਚੁਣੋ ਜੀ। ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੂਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ੧੬ ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać wielkość czcionki dla konsoli Linuksa. Przykładowo czcionka używana podczas uruchamiania systemu ma wielkość 16. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tamanho da letra para a consola Linux. Para comparação, o tamanho de letra no arranque do computador tem tamanho 16. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o tamanho da fonte para o console Linux. Para referência, a fonte usada quando seu computador inicializa tem tamanho 16. Extended_description-ro.utf-8: Alegeți dimensiunea fontului pentru consola Linux. Ca referință, fontul folosit la pornirea calculatorului are dimensiunea 16. Extended_description-ru.utf-8: Выберите размер шрифта для консоли Linux. Для справки: шрифт, отображаемый при загрузке компьютера, имеет размер 16. Extended_description-sk.utf-8: Prosím zvoľte veľkosť písma na linuxovej konzole. Pre porovnanie - písmo použité pri štarte počítača má veľkosť 16. Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim velikost pisave za konzolo v Linuxu. Kot merilo; pisava pri zagonu računalnika je velikosti 16. Extended_description-sq.utf-8: Të lutem zgjidh madhësinë e gërmave për konsolën Linux. Sa për referencë, gërma e përdorur kur kompjuteri nis ka madhësi 16. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите величинну фонта за конзолу. На пример, фонт при бутовању има величину 16. Extended_description-sv.utf-8: Välj teckenstorlek för Linuxkonsollen. Som referens kan du tänka på att startläget använder storlek 16. Extended_description-ta.utf-8: லீனக்ஸ் முனையத்துக்கு எழுத்துருவின் அளவை தேர்ந்தெடுக்கவும். ஒரு திட்டத்துக்கு: கணினி துவக்கும்போது வரும் எழுத்துக்களின் அளவு 16 Extended_description-te.utf-8: లినక్స్ కన్సోల్ కొరకు ఖతి పరిమాణాన్ని ఎంచుకో. ఊహకి సహాయంగా, కంప్యూటర్ బూట్ అయినపుడు ఖతి పరిమాణం 16. Extended_description-th.utf-8: กรุณากำหนดขนาดของแบบอักษรสำหรับคอนโซลลินุกซ์ ข้อมูลอ้างอิง: แบบอักษรที่ใช้ขณะบูตเครื่องมีขนาด 16 Extended_description-tr.utf-8: Lütfen Linux uçbiriminde kullanmak istediğiniz yazıtipi boyutunu seçin. Başvuru olması açısından; bilgisayarınızın başlarken kullandığı yazıtipinin boyutu 16'dır. Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть розмір шрифту для консолі Linux. Для порівняння, шрифт, що використовується під час завантаження комп'ютера, має розмір 16. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kích cỡ của phông chữ cho bàn giao tiếp Linux. Để so sánh, máy tính này khởi động với phông chữ kích cỡ 16. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择 Linux 控制台的字体大小。作为参考,计算机启动时的字体大小为 16。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請替 Linux 主控台選擇字型大小。比如說,在電腦開機時,所使用的字型大小為 16。 Type: select Name: console-setup/store_defaults_in_debconf_db Default: true Description: for internal use Type: boolean Name: console-setup/use_system_font Description: Do not change the boot/kernel font Description-am.utf-8: የማስነሻ/ከርነል የፊደል ቅርፅን አትቀይ Description-ar.utf-8: لا تغيّر خط شاشة الإقلاع/النواة Description-ast.utf-8: Nun camudar fonte pal boot/kernel Description-be.utf-8: Не змяняць шрыфт загрузкі/ядра Description-bg.utf-8: Без промяна на шрифта Description-bn.utf-8: বুট/কার্নেল ফন্ট পরিবর্তন করা হবে না Description-bs.utf-8: Ne mijenjaj izgled boot/kernel slova Description-ca.utf-8: No canvies el tipus de lletra de l'arrencada/nucli Description-cs.utf-8: Neměnit font jádra/zaváděcích hlášek Description-da.utf-8: Ændr ikke opstarts/kerne-skrifttypen Description-de.utf-8: Boot-/Kernel-Schrift nicht ändern Description-dz.utf-8: བུཊི་/ཀར་ནེལ་ ཡིག་གཟུགས་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད། Description-el.utf-8: Να μην αλλάξει η γραμματοσειρά της εκκίνησης/πυρήνα Description-eo.utf-8: Ne ŝanĝi la reŝargan/kernan tiparon Description-es.utf-8: No cambie la tipografía del arranque/núcleo Description-et.utf-8: boot/kernel fonti ei muudeta Description-eu.utf-8: Ez aldatu abio/kernel letra-tipoa Description-fa.utf-8: قلم بوت/هسته را عوض نکن Description-fi.utf-8: Älä muuta käynnistyksen/ytimen fonttia Description-fr.utf-8: Ne pas modifier la police initiale du noyau Description-ga.utf-8: Ná hathraigh an cló tosaithe/eithne Description-gl.utf-8: Non mudar o tipo de letra do arranque/núcleo Description-gu.utf-8: બૂટ/કર્નલનાં ફોન્ટ ન બદલો Description-he.utf-8: אל תשנה את גופן האתחול/ליבה Description-hi.utf-8: बूट/कर्नल फॉन्ट न बदलें. Description-hr.utf-8: Ne mijenjaj boot/kernel font Description-hu.utf-8: Ne módosítsd a boot/kernel betűt Description-id.utf-8: Jangan ubah fonta boot/kernel Description-it.utf-8: Non modificare il carattere impostato all'avvio dal kernel Description-ja.utf-8: ブート/カーネルフォントを変更しない Description-ka.utf-8: არ შეცვალოთ boot/kernel-ის შრიფტი Description-kk.utf-8: boot/kernel қарібін өзгертпеңіз Description-km.utf-8: កុំ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពុម្ពអក្សរ boot/kernel Description-ko.utf-8: 부팅/커널 글꼴을 바꾸지 않기 Description-ku.utf-8: Curenivîsê boot/kernel neguherîne Description-lt.utf-8: Nekeiskite įkėlimo/branduolio šrifto Description-lv.utf-8: Nemainīt ielādes/kodola fontu Description-mk.utf-8: Не го менувај фонтот при подигнување Description-ml.utf-8: ബൂട്ട്/കെര്‍ണല്‍ അക്ഷരസഞ്ചയം മാറ്റേണ്ട Description-mr.utf-8: आरंभ/गाभा टंकमुद्रा बदलू नका Description-nb.utf-8: Ikke forandre skriften for boot/kernel-en Description-ne.utf-8: बूट/फन्ट कर्नेल परिवर्त नगर्नुहोस् Description-nl.utf-8: Wijzig het opstart/kernellettertype niet Description-nn.utf-8: Ikkje endra oppstarts-/kjerneskrifta Description-no.utf-8: Ikke forandre skriften for boot/kernel-en Description-pa.utf-8: ਬੂਟ/ਕਰਨਲ ਫੋਂਟ ਨਾ ਬਦਲੋ Description-pl.utf-8: Nie zmieniaj czcionki uruchomieniowej/jądra Description-pt.utf-8: Não mudar o tipo de letra do arranque/kernel Description-pt_br.utf-8: Não mude a fonte do kernel/inicialização Description-ro.utf-8: Nu se modifică fontul boot/nucleu Description-ru.utf-8: Не изменяйте шрифт загрузки/ядра Description-sk.utf-8: Nemeniť písmo použité pri štarte Description-sl.utf-8: Brez spremembe pisave za zagon/jedro Description-sq.utf-8: Mos ndrysho gërmat e nisjes/kernelit Description-sr.utf-8: Не мењати бут/кернел фонт Description-sv.utf-8: Ändra inte teckensnittet för uppstart/kärna Description-ta.utf-8: துவக்க/உள்கூறு (கெர்னல்) எழுத்துருவை மாற்றாதே Description-te.utf-8: బూట్ /కెర్నెల్ ఖతి మార్చవద్దు Description-th.utf-8: ไม่ต้องเปลี่ยนแบบอักษรของการบูตหรือของเคอร์เนล Description-tr.utf-8: Önyükleme/çekirdek yazıtipini değiştirme Description-uk.utf-8: Не змінювати шрифт завантаження/ядра Description-vi.utf-8: Đừng thay đổi phông chữ khởi động/hạt nhân Description-zh_cn.utf-8: 不修改启动/内核字体 Description-zh_tw.utf-8: 不要改變 開機/kernel 字型 Type: text Name: courier-base/maildir Default: Maildir Description: Path to Maildir directory: Description-cs.utf-8: Cesta do adresáře Maildir: Description-de.utf-8: Pfad zum Maildir-Verzeichnis: Description-es.utf-8: Ruta al directorio «Maildir»: Description-eu.utf-8: Maildir direktorioaren bidea: Description-fi.utf-8: Maildir-hakemiston polku: Description-fr.utf-8: Chemin des répertoires de courriel (« Maildir ») des utilisateurs : Description-gl.utf-8: Ruta ao directorio Maildir: Description-it.utf-8: Percorso della directory Maildir: Description-ja.utf-8: Maildir ディレクトリへのパス: Description-nl.utf-8: Pad naar de Maildir-map: Description-pt.utf-8: Caminho para o directório Maildir: Description-ru.utf-8: Путь к каталогу Maildir: Description-sv.utf-8: Sökväg till Maildir-katalog: Description-tr.utf-8: Maildir dizinini tanımlayan dosya yolu (path): Description-vi.utf-8: Đường dẫn đến thư mục Maildir: Extended_description: Please give the relative path name from each user's home directory to the Maildir directory where the Courier servers store and access the user's email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are unfamiliar with the mail storage format used by Courier. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím relativní cesta z každého domovského adresáře kteréhokoliv uživatele do adresáře Maildir, kde služba Courier uchovává a zpřístupňuje uživatelské emaily. Jestliže vám nic neříká formát uložení používaný Courierem, pak se ještě podívejte na manuálovou stránku maildir.courier(5). Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie einen relativen Pfadnamen vom Home-Verzeichnis eines jeden Benutzers zu dem Maildir-Verzeichnis an, in dem die Courier-Server die E-Mail der Benutzer speichern und darauf zugreifen. Bitte lesen Sie die maildir.courier(5)-Handbuchseite (Manpage), wenn Sie mit dem Format zum Speichern von E-Mails, das Courier benutzt, nicht vertraut sind. Extended_description-es.utf-8: Por favor, proporcione la ruta relativa desde los directorios «home» de los usuarios al directorio «Maildir» en el que el servidor Courier almacena y accede al correo electrónico del usuario. Si no está familiarizado con el formato de almacenaje de los correos electrónicos de Courier, consulte la página de manual «maildir.courier(5)». Extended_description-eu.utf-8: Mesedez idatzi erabiltzaile bakoitzaren etxe direktoriotik Maildir direktoriora bide erlatiboa, hori da Courier zerbitzariak erabiltzailearen posta gorde eta eskuratuko duen lekua. Mesedez begiratu maildir.courier(5) manual orrialdea Courier-ek erabiltzen duen posta biltegiratze sistemara ohiturik ez bazaude. Extended_description-fi.utf-8: Courier-palvelimet tallentavat kunkin käyttäjän sähköpostit omaan Maildir-hakemistoon. Anna hakemiston suhteellinen polku käyttäjän kotihakemistosta alkaen. man-ohjesivusta maildir.courier(5) voi olla apua, jos et tunne Courierin käyttämää viestientallennusmuotoa. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer un chemin, relatif à leur répertoire personnel, pour le répertoire « Maildir » des utilisateurs, où les serveurs Courier enregistreront les courriels. Veuillez consulter la page de manuel de maildir.courier(5) si vous n'avez pas l'habitude du format de stockage des courriels qu'utilise Courier. Extended_description-gl.utf-8: Forneza a ruta relativa desde o directorio inicial de cada usuario ao directorio Maildir no que os servidores Courier armacenan e acceden ao email do usuario. Consulte a páxina de manual maildir.courier(5) se non está familiarizado co formato de armacenamento de correo que emprega Courier. Extended_description-it.utf-8: Inserire il percorso relativo che dalla directory home di ciascun utente porta alla directory Maildir in cui i server Courier memorizzano e leggono le email dell'utente. Consultare la pagina man di maildir.courier(5) nel caso non si conosca il formato di memorizzazione della posta usato da Courier. Extended_description-ja.utf-8: 各ユーザのホームディレクトリから Courier サーバがユーザのメールを保存・アクセスする Maildir ディレクトリへの相対パス名を指定してください。Courier によって利用されるメール保存形式についてあまり詳しくないという場合は maildir.courier(5) マニュアルページを参照してください。 Extended_description-nl.utf-8: Dit is het relatief pad (gezien van de thuismap van een gebruiker) naar de 'Maildir'-map waar de Courier-server de e-mail van de gebruiker opslaat, Meer informatie over het opslagformaat dat door Courier gebruikt wordt vindt u in de man-pagina maildir(5). Zie de maildir(5) man-pagina als u niet bekend bent met het e-mail opslagformaat dat gebruikt wordt door Courier. Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique o caminho relativo a partir do directório 'home' de cada utilizador para o directório Maildir onde os servidores Courier guardam e acedem ao email do utilizador. Por favor veja a página maildir.courier(5) do manual se não estiver familiarizado com o formato de armazenamento de mail utilizado pelo Courier. Extended_description-ru.utf-8: Укажите относительный путь от домашнего каталога каждого пользователя к каталогу Maildir, в котором серверы Courier хранят почту пользователя. Если вы не знакомы с форматом хранения почты, используемым Courier, то обратитесь к странице руководства maildir(5). Extended_description-sv.utf-8: Ange ett relativt namn på sökvägen från varje användares hemkatalog till den Maildir-mapp där Courier-servrarna lagrar och får tillgång till användarens e-post. Referera till manualsidan för maildir.courier(5) om du är obekant med formatet för e-postlagring som används av Courier. Extended_description-tr.utf-8: Lütfen Courier sunucularının, kullanıcının e-postasına ulaşacağı ve saklayacağı Maildir dizinine her kullanıcının ev dizininden ulaşılan göreceli bir dosya yolu verin. Eğer Courier'ın kullandığı posta saklama düzenine alışık değilseniz lütfen maildir(5) kılavuz sayfasına başvurun. Extended_description-vi.utf-8: Hãy cung cấp tên đường dẫn tương đối từ thư mục chính của mỗi người dùng đến thư mục Maildir trong đó các trình phục vụ Courier cất giữ và truy cập thư tín của người dùng. Bạn chưa quen với định dạng cất giữ thư tín được Courier dùng thì xem trang hướng dẫn (man) « maildir.courier(5) ». Type: string Owners: courier-base/maildir Name: courier-base/maildirpath Description: Obsolete setting of MAILDIR Description-cs.utf-8: Zastaralé nastavení MAILDIR Description-de.utf-8: Veraltete Einstellung für MAILDIR Description-es.utf-8: Configuración obsoleta de MAILDIR Description-eu.utf-8: MAILDIR ezarpen zaharkitua Description-fi.utf-8: Vanhentunut MAILDIR-asetus Description-fr.utf-8: Réglage obsolète de MAILDIR Description-gl.utf-8: Configuración obsoleta de MAILDIR Description-it.utf-8: Impostazione obsoleta di MAILDIR Description-ja.utf-8: 無効となる MAILDIR 設定 Description-nl.utf-8: Verouderde MAILDIR-instelling Description-pt.utf-8: Definição obsoleta de MAILDIR Description-ru.utf-8: Устаревшая настройка MAILDIR Description-sv.utf-8: Föråldrad inställning av MAILDIR Description-tr.utf-8: MAILDIR eski ayarı Description-vi.utf-8: Thiết lập MAILDIR quá cũ Extended_description: The name of the Maildir directory is now recognized through the variable MAILDIRPATH in Courier configuration files. The MAILDIR setting in /etc/default/courier is therefore obsolete and will be not recognized. Extended_description-cs.utf-8: Jméno adresáře Maildir je nyní určováno pomocí proměnné MAILDIRPATH nastavené v konfiguračních souborech Courier. Nastavení MILDIR v /etc/default/courier zastaralo a není automaticky rozpoznáno. Extended_description-de.utf-8: Der Name des Maildir-Verzeichnisses wird jetzt in den Courier-Konfigurationsdateien durch die Variable MAILDIRPATH festgelegt. Die Einstellung für MAILDIR in /etc/default/courier ist daher veraltet und wird nicht nicht beachtet. Extended_description-es.utf-8: El nombre del directorio «Maildir» se reconoce mediante la variable MAILDIRPATH en los archivos de configuración de Courier. La configuración de MAILDIR en «/etc/default/courier» es obsoleta y no será reconocida. Extended_description-eu.utf-8: Maildir direktorioaren izena orain Courier konfigurazio fitxategietako MAILDIRPATH aldagaiaren bidez jakiten da. /etc/default/courier-en MAILDIR ezarpena zaharkiturik dago eta ez da gehiago ezagutuko aurrerantzean. Extended_description-fi.utf-8: Maildir-hakemiston nimi haetaan nykyään Courierin asetustiedostojen muuttujasta MAILDIRPATH. Tiedostossa /etc/default/courier oleva MAILDIR-asetus on tästä syystä vanhentunut, eikä sitä huomioida. Extended_description-fr.utf-8: Le nom du répertoire Maildir est désormais obtenu via la variable MAILDIRPATH dans les fichiers de configuration de Courier. Le réglage MAILDIR dans /etc/default/courier est donc obsolète et ne sera pas utilisé. Extended_description-gl.utf-8: O nome do directorio Maildir recoñécese mediante a variable MAILDIRPATH nos ficheiros de configuración de Courier. A configuración MAILDIR en /etc/default/courier é, polo tanto, obsoleta, e non se ha recoñecer. Extended_description-it.utf-8: Adesso il nome della directory Maildir viene impostato tramite la variabile MAILDIRPATH nei file di configurazione di Courier. L'impostazione di MAILDIR in /etc/default/courier è obsoleta e non viene più usata. Extended_description-ja.utf-8: Maildir ディレクトリ名は Courier の設定ファイル中の MAILDIRPATH 変数を通して参照されるようになりました。そのため、/etc/default/courier での MAILDIR 設定は無効となり、認識されません。 Extended_description-nl.utf-8: De naam van de Maildir-map wordt nu ingesteld via de MAILDIRPATH in de configuratiebestanden van Courier. De MAILDIR-instelling in /etc/default/courier is verouderd en wordt niet meer herkend. Extended_description-pt.utf-8: O nome do directório Maildir é agora reconhecido através da variável MAILDIRPATH nos ficheiros de configuração do Courier. Por isso a definição MAILDIR em /etc/default/courier é por isso obsoleta e não será reconhecida. Extended_description-ru.utf-8: Название каталога Maildir теперь задаётся переменной MAILDIRPATH в файлах настроек Courier. Настройка MAILDIR в /etc/default/courier устарела и не будет учитываться. Extended_description-sv.utf-8: Namnet på Maildir-katalogen identifieras nu genom variabeln MAILDIRPATH i Couriers konfigurationsfiler. MAILDIR-inställningen i /etc/default/courier är därför föråldrad och kommer inte uppfattas. Extended_description-tr.utf-8: Maildir dizininin adı artık Courier yapılandırma dosyalarındaki MAILDIRPATH değişkeni ile tanımlanmaktadır. /etc/default/courier dosyasındaki MAILDIR bu nedenle artık dikkate alınmayacaktır. Extended_description-vi.utf-8: Tên của thư mục Maildir giờ này được nhận ra qua biến MAILDIRPATH trong các tập tin cấu hình Courier. Thiết lập MAILDIR trong tập tin cấu hình « /etc/default/courier » thì quá thời nên không được nhận ra. Type: note Owners: courier-base/maildirpath Name: courier-base/webadmin-configmode Default: false Description: Create directories for web-based administration? Description-cs.utf-8: Vytvořit adresáře pro webovou administraci? Description-de.utf-8: Verzeichnisse für WWW-Administration anlegen? Description-es.utf-8: ¿Desea crear los directorios para la administración basado en web? Description-eu.utf-8: Web-bidezko kudeaketarako direktorioak sortu? Description-fi.utf-8: Luodaanko hakemistot verkkopohjaista ylläpitoa varten? Description-fr.utf-8: Faut-il créer les répertoires nécessaires à l'administration web ? Description-gl.utf-8: ¿Crear os directorios para a administración por web? Description-it.utf-8: Creare le directory per l'amministrazione via web? Description-ja.utf-8: web ベースでの管理のためにディレクトリを作成しますか? Description-nl.utf-8: Mappen voor web-gebaseerd beheer aanmaken? Description-pt.utf-8: Criar os directórios para administração via web? Description-ru.utf-8: Создать каталоги для веб-администрирования? Description-sv.utf-8: Skapa kataloger för webbaserad administration? Description-tr.utf-8: Web-tabanlı yönetim için gereken dizinler yaratılsın mı? Description-vi.utf-8: Tạo thư mục để quản lý dựa trên Mạng không? Extended_description: Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and treated as a single, consolidated, configuration file.\n\nThe web-based administration provided by the courier-webadmin package relies on configuration directories instead of configuration files. If you agree, any directories needed for the web-based administration tool will be created unless there is already a plain file in place. Extended_description-cs.utf-8: V adresáři /etc/courier jsou uloženy různé konfigurační soubory. Některé konfigurační soubory mohou být nahrazeny podadresáři, v nichž jsou všechny soubory sloučeny dle potřeby do jednoho společného konfiguračního souboru.\n\nWebové administrační rozhraní v balíčku courier-webadmin používá místo konfiguračních souborů adresáře. Jestliže budete souhlasit, pak budou vytvořeny všechny adresáře potřebné pro webový administrační nástroj, ledaže by tam již byly textové soubory. Extended_description-de.utf-8: Courier benutzt verschiedene Konfigurationsdateien in /etc/courier. Einige dieser Dateien können durch ein Unterverzeichnis ersetzt werden, dessen Inhalt dann als eine vereinigte Konfigurationsdatei betrachtet wird.\n\nDie von dem courier-webadmin-Paket zur Verfügung gestellte WWW-Administration ist angewiesen auf Konfigurationsverzeichnisse statt Konfigurationsdateien. Wenn Sie zustimmen, werden alle vom Administrationstool benötigten Verzeichnisse erzeugt, außer es existiert bereits eine gleichnamige Konfigurationsdatei. Extended_description-es.utf-8: Courier usa varios archivos de configuración en «/etc/courier». Algunos de estos archivos se pueden reemplazar por un subdirectorio cuyos contenidos estén concatenados y tratados como un único archivo de configuración.\n\nLa administración basada en web proporcionada por el paquete courier-webadmin depende de los directorios de configuración en lugar de en los archivos de configuración. Si está de acuerdo, todos los directorios necesarios para la herramienta de administración basada en web se crearán a menos que exista un archivo de texto en su lugar. Extended_description-eu.utf-8: Courier-ek /etc/courier-en kokaturiko konfigurazio fitxategi ezberdinak erabiltzen ditu. Hauetako batzuk haren edukia bateratua eta konfigurazio fitxategi bakar bat bezala erabilia izango diren direktorioengatik ordeztu daitezke.\n\nCourier-webadmin paketeak dakarren web-bidezko kudeaketak konfigurazio direktorioak erabiltzen ditu fitxategien ordez. Onartzen baduzu web-bidezko kudeaketarako behar den edozein direktorio sortua izango da ez badago haren lekuan dagoeneko testu lau fitxategi bat. Extended_description-fi.utf-8: Courier käyttää useampia asetustiedostoja hakemistossa /etc/courier. Jotkin näistä tiedostoista voidaan korvata alihakemistolla, jonka sisältämät tiedostot liitetään peräkkäin ja käsitellään yhtenä asetustiedostona.\n\nPaketin courier-webadmin tarjoama verkkopohjainen ylläpito käyttää asetushakemistoja asetustiedostojen sijaan. Jos hyväksyt tämän, kaikki verkkopohjaisen ylläpitotyökalun vaatimat hakemistot luodaan, ellei niiden tilalla ole jo tavallista tiedostoa. Extended_description-fr.utf-8: Courier utilise de nombreux fichiers de configuration dans /etc/courier. Certains de ces fichiers peuvent être remplacés par un sous-répertoire contenant des fichiers qui seront concaténés et seront considérés ensemble comme un seul fichier de configuration.\n\nL'outil d'administration par le web fourni par le paquet courier-webadmin n'utilise pas de fichier pour la configuration, mais des répertoires. Si vous le souhaitez, tous les répertoires nécessaires pour cet outil seront créés, sauf si un fichier est déjà présent. Extended_description-gl.utf-8: Courier emprega varios ficheiros de configuración situados en /etc/courier. Pódese substituír algúns deses ficheiros de configuración por un subdirectorio do que todo o contido se concatena e se trata coma se foran un só ficheiro de configuración consolidado.\n\nA administración en web que fornece o paquete courier-webadmin traballa con directorios de configuración no canto de con ficheiros de configuración. Se acepta, hanse crear os directorios necesarios para a ferramenta de administración en web a menos que xa haxa no seu sitio un ficheiro normal. Extended_description-it.utf-8: Courier utilizza parecchi file di configurazione in /etc/courier. Alcuni di questi file possono essere sostiuiti da una sottodirectory il cui contenuto viene concatenato e trattato come se fosse un singolo file di configurazione.\n\nL'amministrazione via web, fornita dal pacchetto courier-webadmin, si appoggia sulle directory di configurazione anziché sui file di configurazione. Se d'accordo, saranno create tutte le directory necessarie al programma di configurazione via web tranne nel caso in cui esista già un normale file di configurazione. Extended_description-ja.utf-8: Courier は /etc/courier にある複数の設定ファイルを使用します。設定ファイルのうち幾つかは、サブディレクトリと置き換えることができます。サブディレクトリは、含んでいるファイルの内容を繋げて1つの統合された設定ファイルと見なされます。\n\ncourier-webadmin によって提供される web ベースの管理は、設定ファイルではなく設定ディレクトリに依存します。もし同意すれば、すでにファイルが存在していない場合 web ベースの管理ツールに必要なディレクトリが作成されます。 Extended_description-nl.utf-8: Courier gebruikt verschillende configuratiebestanden in /etc/courier . Sommige van deze bestanden kunnen vervangen worden door een submap waarvan de inhoud als één groot configuratiebestand gezien wordt (door de bestanden erin achter elkaar te plakken)\n\nHet web-gebaseerd beheer, verzorgd door het courier-webadmin pakket, werkt alleen met configuratiemappen in plaats van configuratiebestanden. Als u toestemt worden alle mappen die nodig zijn voor web-gebaseerd beheer aangemaakt, tenzij het corresponderende gewone bestand al aanwezig is. Extended_description-pt.utf-8: O courier utiliza vários ficheiros de configuração que estão em /etc/courier. Alguns desses ficheiros de configuração podem ser substituídos por um subdirectório cujo conteúdo é concatenado e tratado como um único ficheiro de configuração.\n\nA administração via web disponibilizada pelo pacote courier-webmin baseia-se em directórios de configuração em vez de ficheiros de configuração. Se concordar, serão criados quaisquer directórios necessários para a ferramenta de administração via web a menos que já exista no local um ficheiro simples. Extended_description-ru.utf-8: Courier использует несколько файлов в /etc/courier. Некоторые из этих файлов можно заменить подкаталогом, все файлы в котором объединяются и рассматриваются как один цельный файл настройки.\n\nВеб-администрирование, предоставляемое пакетом courier-webadmin, зависит от каталогов настройки, а не от файлов настройки. Если вы согласитесь, то все каталоги, необходимые для утилиты веб-администрирования, будут созданы, но только если нет соответствующего файла. Extended_description-sv.utf-8: Courier använder flera konfigurationsfiler som finns i /etc/courier. Vissa konfigurationsfiler kan ersättas av en underkatalog där alla filer tillsammans behandlas som en enda konfigurationsfil.\n\nDen webbaserade administration som ges av paketet courier-webadmin använder konfigurationskataloger istället för konfigurationsfiler. Om du godkänner, kommer de kataloger som behövs för det webbaserade administrationsverktyget att skapas om det inte redan finns en fil på samma plats. Extended_description-tr.utf-8: Courier, /etc/courier içinde bulunan birden fazla yapılandırma dosyası kullanır. Bazı dosyalar içerikleri bütünleştirilmiş ve tek bir düzenlenmiş yapılandırma dosyası haline getirilmiş alt dizin ile değiştirilebilir.\n\ncourier-webadmin paketi tarafından sağlanan web-tabanlı yönetim sistemi, yapılandırma dosyaları yerine yapılandırma dizinleri kullanır. Eğer bunu onaylarsanız, web-tabanlı yönetim aracı için gerekli olan dizinler (halihazırda bunların yerinde bir dosya yok ise) yaratılacak. Extended_description-vi.utf-8: Phần mềm Courier dùng vài tập tin cấu hình nằm trong thư mục « /etc/courier ». Một số tập tin cấu hình có thể được thay thế bằng một thư mục con có nội dung đã ghép nối thì được xử lý là một tập tin cấu hình đơn giản đã củng cố.\n\nKhả năng quản lý dựa trên Mạng do gói « courier-webadmin » cung cấp nhờ thư mục cấu hình thay cho tập tin cấu hình. Bạn chấp nhận thì thư mục nào cần thiết cho công cụ quản trị dựa trên Mạng sẽ được tạo nếu chưa có tập tin chuẩn tại chỗ. Type: boolean Owners: courier-base/webadmin-configmode Name: courier-ssl/certnotice Description: SSL certificate required Description-cs.utf-8: Je vyžadován SSL certifikát Description-de.utf-8: SSL-Zertifikat erforderlich Description-es.utf-8: Se necesita un certificado SSL Description-eu.utf-8: SSL ziurtagiria beharrezkoa Description-fi.utf-8: SSL-varmenne vaadittu Description-fr.utf-8: Certificat SSL requis Description-gl.utf-8: Precísase dun certificado SSL Description-it.utf-8: È necessario un certificato SSL Description-ja.utf-8: SSL 証明書が必要です Description-nl.utf-8: Een SSL-certificaat is vereist Description-pt.utf-8: É necessário um certificado SSL Description-ru.utf-8: Требуется сертификат SSL Description-sv.utf-8: SSL-certifikat krävs Description-tr.utf-8: SSL sertifikası gerekli Description-vi.utf-8: Cần thiết chứng nhận SSL Extended_description: POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During the installation of courier-pop-ssl or courier-imap-ssl, a self-signed X.509 certificate will be generated if necessary.\n\nFor production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-cs.utf-8: POP a IMAP přes SSL vyžaduje platný, podepsaný certifikát X.509. Během instalace courier-pop-ssl resp. courier-imap-ssl bude podle potřeby vytvořen sebou podepsaný certifikát X.509.\n\nPro pracovní používání musí být certifikát X.509 vybrán známou certifikovanou službou, jinak ho nebudou moci emailoví klienti přijímat. Implicitní nastavení pro tento certifikát je /etc/courier/pop3d.pem resp. /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-de.utf-8: Für POP und IMAP per SSL ist ein gültiges und signiertes X.509-Zertifikat erforderlich. Während der Installation von courier-pop-ssl bzw. courier-imap-ssl wird ein selbst signiertes X.509-Zertifikat erstellt, wenn nicht bereits ein Zertifikat vorhanden ist.\n\nFür den Produktionsbetrieb muß das X.509-Zertifikat von einer anerkannten Zertifizierungsstelle signiert werden, damit das Zertifikat von Mailprogrammen akzeptiert wird. Das Zertifikat wird standardmäßig in /etc/courier/pop3d.pem bzw. /etc/courier/imapd.pem abgelegt. Extended_description-es.utf-8: POP e IMAP sobre SSL requieren un certificado X.509 válido y firmado. Durante la instalación de courier-pop-ssl o courier-imap-ssl, se generará un certificado X.509 autofirmado si fuera necesario.\n\nPara el uso en producción, el certificado X.509 se debe firmar por una autoridad de certificación reconocida, para que los clientes de correo electrónico acepten el certificado. La localización predeterminada de este certificado es «/etc/courier/pop3d.pem» o «/etc/courier/imapd.pem». Extended_description-eu.utf-8: SSL gaineko POP eta IMAP-ek baliozkosinaturiko X.509 ziurtagiri bat behar dute. Courier-pop-ssl edo courier-imap-ssl paketeen instalazioan lokalki sinaturiko X.509 ziurtagiri bat sortuko da behar izanez gero.\n\nProdukzio erabilerako, X.509 ziurtagiria baliozko ziurtagiri autoritate batek sinatu behar du posta bezeroek ziurtagiri onartu ahal izan dezate. Ziurtagiri hauen lehenetsiriko kokalekua /etc/courier/pop3d.pem edo /etc/courier/imapd.pem da. Extended_description-fi.utf-8: POP ja IMAP over SSL (SSL-salattu IMAP) vaativat validin, allekirjoitetun X.509-varmenteen. Pakettien courier-pop-ssl tai courier-imap-ssl asennuksen aikana luodaan itseallekirjoitettu varmenne, jos tarpeen.\n\nTuotantokäytössä X.509-varmenteen tulee olla tunnetun varmentajan allekirjoittama, jotta sähköpostiasiakkaat hyväksyvät varmenteen. Varmenteen oletussijainti on /etc/courier/pop3d.pem tai /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-fr.utf-8: L'utilisation des protocoles POP et IMAP avec SSL nécessite de posséder un certificat X.509 valide et signé. Lors de l'installation de courier-pop-ssl et courier-imap-ssl, un certificat X.509 autosigné sera généré si nécessaire.\n\nSur un site de production, le certificat X.509 doit être signé par une autorité de certification reconnue afin que les clients de courriel l'acceptent. Les emplacements par défaut de ces certificats sont respectivement /etc/courier/pop3d.pem et /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-gl.utf-8: POP e IMAP sobre SSL precisan dun certificado X.509 válido e asinado. Durante a instalación de courier-pop-ssl ou courier-imap-ssl hase xerar un certificado X.509 autoasinado se é necesario.\n\nPara o seu uso en producción, o certificado X.509 ten que estar asinado por unha autoridade certificadora recoñecida para que os clientes de correo acepten o certificado. A ubicación por defecto para o certificado e /etc/courier/pop3d.pem ou /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-it.utf-8: I protocolli POP e IMAP su SSL richiedono un certificato X.509 valido e firmato. Durante l'installazione di courier-pop-ssl o courier-imap-ssl viene generato, se necessario, un certificato X.509 auto-firmato.\n\nPer l'uso in produzione, il certificato X.509 deve essere firmato da una autorità di certificazione, per far accettare il certificato dai client di posta. La posizione predefinita di questo certificato è /etc/courier/pop3d.pem o /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-ja.utf-8: POP/IMAP over SSL には有効な、署名された X.509 証明書が必要となります。courier-pop-ssl/courier-imap-ssl のインストールの間、必要であれば自己署名 X.509 証明書が生成されます。\n\n実務での使用に際しては、メールクライアントが証明書を受け入れる為に X.509 証明書に対して認証済みの証明局による署名が必要です。この証明書の標準の場所は /etc/courier/pop3d.pem または /etc/courier/imapd.pem です。 Extended_description-nl.utf-8: POP en IMAP via SSL vereisen een geldig, ondertekend X.509-certificaat. Tijdens de installatie van courier-pop-ssl of courier-imap-ssl zal indien nodig een zelf-ondertekend X.509 certificaat aangemaakt worden.\n\n Voor zakelijk gebruik dient het X.509-certificaat ondertekend te worden door een erkende certificaatautoriteit, wil het geaccepteerd worden door e-mailprogramma's. De standaardlocatie voor dit certificaat is /etc/courier/pop3d.pem, respectievelijk /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-pt.utf-8: POP e IMAP sobre SSL necessitam de um certificado X.509 válido e assinado. Durante a instalação de courier-pop-ssl ou do courier-imap-ssl, se necessário, irá ser gerado um certificado X.509 auto-assinado.\n\nPara a utilização em produção, o certificado X.509 tem de ser assinado por uma autoridade de certificados reconhecida, de modo a que os clientes de mail aceitem este certificado. O local pré-definido para este certificado é /etc/courier/pop3d.pem ou /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-ru.utf-8: POP и IMAP поверх SSL требуют действительный и подписанный сертификат X.509. Во время установки courier-pop-ssl и courier-imap-ssl при необходимости будет создан сертификат X.509.\n\nДля использования сертификат X.509 должен быть подписан известным узлом авторизации, чтобы он был принят почтовыми клиентами. По умолчанию сертификат размещается в /etc/courier/pop3d.pem или /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-sv.utf-8: POP och IMAP över SSL kräver ett giltigt, signerat X.509-certifikat. Under installationen av courier-pop-ssl eller courier-imap-ssl kommer ett självsignerat X.509-certifikat att genereras om det behövs.\n\nFör användning i produktionsmiljö bör X.509-certifikatet signeras av en känd certifikatutställare, för att e-postklienter ska acceptera certifikatet. Standardplatsen för detta certifikat är /etc/courier/pop3d.pem respektive /etc/courier/imapd.pem. Extended_description-tr.utf-8: POP ve SSL üzerinden IMAP, geçerli ve imzalanmış bir X.509 sertifikası gerektirir. Courier-pop-ssl yada courier-imap-ssl kurulumu sırasında eğer gerekliyse bir self-signed X.509 sertifikası üretilecektir.\n\nGerçek ortam kullanımı için X.509 sertifikası (e-posta istemcileri tarafından kabul edilebilmesi için) tanınmış bir sertifika otoritesi tarafından imzalanmış olmalıdır. Bu sertifika için öntanımlı dizin /etc/courier/pop3d.pem ve /etc/courier/imapd.pem dizinleridir. Extended_description-vi.utf-8: Giao thức POP và IMAP qua SSL thì cần thiết một chứng nhận X.509 đã ký và hợp lệ. Trong khi cài đặt gói « courier-pop-ssl » hay « courier-imap-ssl », một chứng nhận X.509 tự ký sẽ được tạo ra nếu cần thiết.\n\nĐể sử dụng trong trường hợp sản xuất, chứng nhận X.509 phải được ký bởi nhà cầm quyền chứng nhận đã công nhận, để ứng dụng khách thư chấp nhận chứng nhận đó. Vị trí mặc định cho chứng nhận này là « /etc/courier/pop3d.pem » hay « /etc/courier/imapd.pem ». Type: note Owners: courier-ssl/certnotice Name: cyrus-common/removespools Default: false Description: Remove the mail and news spools? Description-cs.utf-8: Odstranit spool adresáře pošty a news? Description-de.utf-8: E-Mail- und News-Zwischenspeicher entfernen? Description-es.utf-8: ¿Desea eliminar las colas de correo y noticias? Description-eu.utf-8: Eposta eta ilara berriak ezabatu? Description-fi.utf-8: Poistetaanko sähköposti- ja uutislaatikot? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer les répertoires contenant les courriers et les nouvelles ? Description-gl.utf-8: Desexa eliminar os directorios de correo e novas? Description-it.utf-8: Rimuovere gli spool di Cyrus e gli script sieve degli utenti? Description-ja.utf-8: Cyrus スプールと、ユーザの sieve スクリプトを削除しますか? Description-nb.utf-8: Skal e-postlager og njuslagre fjernes? Description-nl.utf-8: Mail- en nieuws-spools verwijderen? Description-no.utf-8: Skal e-postlager og njuslagre fjernes? Description-pt.utf-8: Remover os spools de e-mail e notícias (news)? Description-pt_br.utf-8: Removo as spools do Cyrus e os scripts sieve? Description-ru.utf-8: Удалять буферы почты и новостей? Description-sv.utf-8: Ta bort köfiler för e-post och nyhetsgrupper? Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ ống chỉ thư và tin tức không? Extended_description: The Cyrus mail and news spools, as well as users' sieve scripts, can be removed when the package is purged.\n\nThis question only applies to the default spools and sieve script directories in /var. If you modified their location in imapd.conf, the new locations will not be removed; just the old ones in /var. Extended_description-cs.utf-8: Při odstranění balíku mohou být smazány i spool adresáře s poštou a news příspěvky a také uživatelské filtrovací skripty v jazyce Sieve.\n\nTato otázka se týká pouze výchozích spool adresářů a Sieve skriptů ve /var. Při změně jejich umístění v imapd.conf nebude odstraněno jejich nové umístění, ale pouze jejich staré ve /var. Extended_description-de.utf-8: Die Zwischenspeicher von Cyrus für E-Mail und News, sowie die Filterskripte (Sieve-Skripte) der Benutzer, können gelöscht werden, wenn das Paket restlos entfernt wird (purge).\n\nDiese Frage betrifft nur die Standard-Zwischenspeicher und -Filterskriptverzeichnisse in /var. Wenn Sie deren Ort in der Datei imapd.conf geändert haben, werden sie an den neuen Stellen nicht gelöscht, nur an den alten im Verzeichnis /var. Extended_description-es.utf-8: Al purgar el paquete se pueden eliminar tanto el correo de Cyrus y las colas de noticias, como los scripts de filtrado de los usuarios.\n\nEsta pregunta sólo se aplica a los directorios predeterminados de las colas y de los scripts de filtrado de «/var». Si modificó sus ubicaciones en el archivo «imapd.conf», las nuevas ubicaciones no se eliminarán; sólo lo harán las viejas de «/var». Extended_description-eu.utf-8: Cyrus posta eta ilara berriak, baita erabiltzaileren sieve script-ak ere ezabatu egin daitezke paketea garbitzerakoan.\n\nGaldera honek /var direktorioko lehenetsiriko ilara eta sieve script-ei bakarrik dagokie. Zuk horien kokapena imapd-con fitxategian aldatu baduzu, kokaleku berriaz ez dira ezabatu, /var-en daudenak zaharrak bakarrik ezabatuko dira. Extended_description-fi.utf-8: Cyrusin sähköposti-ja uutislaatikot, samoin kuin käyttäjien sieve-komentosarjat, voidaan poistaa, kun paketti siivotaan.\n\nTämä kysymys koskee vain oletuslaatikoita ja hakemistopuussa /var olevia sieve-komentosarjahakemistoja. Jos näiden sijaintia on muokattu tiedostossa imapd.conf, siirrettyjä ei poisteta vaan ainoastaan vanhat hakemistopuusta /var. Extended_description-fr.utf-8: Les répertoires stockant le courrier et les nouvelles, ainsi que les filtres sieve des utilisateurs, peuvent être supprimés en même temps que le paquet.\n\nCette question concerne uniquement les répertoires par défaut situés dans /var et contenant le « spool » et les filtres sieve. Si vous aviez modifié leurs emplacements grâce au fichier imapd.conf, ils ne seront pas supprimés ; seuls les anciens, dans /var, le seront. Extended_description-gl.utf-8: Pódense eliminar os directorios de correo e novas de Cyrus, así como os scripts de sieve dos usuarios, ao purgar o paquete.\n\nEsta pregunta só se aplica aos directorios de traballo e de scripts de sieve por defecto de /var. Se modificou a súa localización en imapd.conf, non se han eliminar as novas localizacións; só as antigas de /var. Extended_description-it.utf-8: Gli spool di posta e news di Cyrus, oltre agli script sieve degli utenti, possono essere rimossi quando il pacchetto sarà rimosso.\n\nQuesta domanda si riferisce solo agli spool predefiniti e alle directory degli script sieve in /var. Se la posizione di questi file è stata modificata in imapd.conf, essi non saranno rimossi; saranno rimossi solo i file in /var. Extended_description-ja.utf-8: Cyrus メール・news スプールは sieve スクリプトと同様に、パッケージが完全に削除される際にユーザが削除できます。\n\nこの質問は /var にある標準のスプールと sieve スクリプトディレクトリにのみ適用されます。imapd.conf でディレクトリを変更している場合、変更後のディレクトリにあるものは削除されません。/var にある古いものだけです。 Extended_description-nb.utf-8: E-postlageret og njuslagrene til Cyrus, og også brukernes sieve-skripter, kan fjernes når pakka fjernes fullstendig.\n\nDette spørsmålet gjelder bare standard lagre og sieve-skripter i mapper under /var. Hvis de er gitt nye adresser i imapd.conf, så blir ikke de nye stedene ryddet, bare de gamle i /var. Extended_description-nl.utf-8: De Cyrus mail- en nieuws-spools alsook de gebruikers-sieve-scripts kunnen worden verwijderd wanneer het pakket wordt gewist (purged).\n\nDeze vraag heeft enkel betrekking op de standaard spools en de sieve-scriptmappen in /var. Als u deze locatie heeft gewijzigd in imapd.conf, dan zal de nieuwe locatie niet worden verwijderd; enkel de oude in /var. Extended_description-no.utf-8: E-postlageret og njuslagrene til Cyrus, og også brukernes sieve-skripter, kan fjernes når pakka fjernes fullstendig.\n\nDette spørsmålet gjelder bare standard lagre og sieve-skripter i mapper under /var. Hvis de er gitt nye adresser i imapd.conf, så blir ikke de nye stedene ryddet, bare de gamle i /var. Extended_description-pt.utf-8: Os spools de e-mail e notícias Cyrus, assim como os 'scripts sieve' do utilizador, podem ser removidos quando o pacote for purgado.\n\nEsta questão apenas se aplica aos directórios de spools e script sieve por omissão em /var. Se tiver modificado o seu local em imapd.conf, os novos locais não serão removidos, apenas os antigos em /var. Extended_description-pt_br.utf-8: É possível remover as áreas de armazenagem (spools) usadas pelo Cyrus, e também as áreas usadas para armazenar os scripts sieve dos usuários quando o pacote for eliminado (purge) do sistema.\n\nApenas as áreas padrão em /var serão removidas. Caso você tenha configurado outras áreas em imapd.conf, elas não serão removidas. Extended_description-ru.utf-8: Буферы Cyrus для почты и новостей, а также пользовательские фильтрующие сценарии могут удаляться при вычистке пакета.\n\nЭто относится только к буферам по умолчанию и каталогам с фильтрующими сценариями в /var. Если вы изменили их расположение в файле imapd.conf, то в новых местах они удаляться не будут -- только старые в /var. Extended_description-sv.utf-8: Cyrus köfiler för e-post och nyhetsgrupper, såväl som användarnas sieve-skript kan tas bort när paketet rensas ut.\n\nDenna fråga gäller endast för standardköfilerna och sieve-skriptkatalogerna under /var. Om du har ändrat dess plats i imapd.conf kommer inte de nya platserna att tas bort, endast de gamla under /var. Extended_description-vi.utf-8: Những ống chỉ thư và tin tức Cyrus, cũng như những tập lệnh sieve của người dùng, có thể được gỡ bỏ khi gói được tẩy.\n\nCâu hỏi này áp dụng chỉ cho những ống chỉ và thư mục tập lệnh sieve mặc định nằm trong . Nếu bạn đã sửa đổi vị trí trong tập tin cấu hình « imapd.conf », những vị trí mới sẽ không được gỡ bỏ; chỉ những vị trí nằm trong sẽ được gỡ bỏ. Type: boolean Owners: cyrus-common/removespools Name: cyrus-sasl2/backup-sasldb2 Default: /var/backups/sasldb2.bak Description: Backup file name for /etc/sasldb2: Description-cs.utf-8: Jméno záložního souboru pro /etc/sasldb2: Description-da.utf-8: Navn på sikkerhedskopi til /etc/sasldb2: Description-de.utf-8: Name der Sicherungskopie für /etc/sasldb2: Description-es.utf-8: Nombre de fichero para la copia de seguridad de /etc/sasldb2. Description-eu.utf-8: /etc/sasldb2-ren babeskopia fitxategiaren izena: Description-fi.utf-8: Tiedoston /etc/sasldb2 varmuuskopiotiedosto: Description-fr.utf-8: Nom du fichier de sauvegarde de /etc/sasldb2 : Description-gl.utf-8: Nome para o ficheiro coa copia de /etc/sasldb2: Description-it.utf-8: Nome del file di backup per /etc/sasldb2: Description-ja.utf-8: /etc/sasldb2 のバックアップファイル名: Description-nl.utf-8: Bestandsnaam voor de reservekopie van /etc/sasldb2: Description-pt.utf-8: Nome do ficheiro cópia de segurança para o /etc/ssaldb2: Description-pt_br.utf-8: Nome do arquivo backup para /etc/sasldb2: Description-ru.utf-8: Имя файла резервной копии для /etc/sasldb2: Description-sk.utf-8: Názov záložného súboru pre /etc/sasldb2: Description-sv.utf-8: Filnamn för säkerhetskopia av /etc/sasldb2: Description-ta.utf-8: /etc/sasldb2க்கு காப்புக்கோப்பு பெயர் : Description-vi.utf-8: Tên tập tin sao lưu cho « /etc/sasldb2 »: Extended_description: Cyrus SASL has stored usernames and passwords in the /etc/sasldb2 database file.\n\nThat file has to be upgraded to a newer database format. First, a backup of the current file will be created. You can use that if you need to manually downgrade Cyrus SASL. However, automatic downgrades are not supported.\n\nPlease specify the backup file name. You should check the available disk space in that location. If the backup file already exists, it will be overwritten. Leaving this field empty will select the default value (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-cs.utf-8: Cyrus SASL si ukládá uživatelská jména a hesla do databázového souboru /etc/sasldb2.\n\nFormát této databáze se musí aktualizovat na novější verzi. Nejprve se vytvoří záloha stávajícího souboru, kterou můžete využít třeba při návratu k původní verzi Cyrus SASL. (Přechod na nižší verze však neprobíhá automaticky.)\n\nZadejte prosím jméno záložního souboru. Měli byste se přesvědčit, že je na zvoleném umístění dostatek volného místa. Pokud již zadaný soubor existuje, bude přepsán. Ponecháte-li pole prázdné, použije se výchozí hodnota /var/backups/sasldb2.bak. Extended_description-da.utf-8: Cyrus SASL har gemt brugernavne og adgangskoder i databasefilen /etc/sasldb2.\n\nDen fil er blevet opgraderet til et nyere databaseformat. Først vil en sikkerhedskopi af den aktuelle fil blive oprettet. Du kan bruge den, hvis du manuelt skal nedgradere Cyrus SASL. Bemærk dog, at automatiske nedgraderinger ikke er understøttet.\n\nAngiv venligst navnet på sikkerhedskopien. Du skal tjekke tilgængelig diskplads på den placering. Hvis sikkerhedskopien allerede findes, vil den blive overskrevet. Et tomt felt her vil medføre valg af standardværdien (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-de.utf-8: Cyrus SASL hatte Benutzernamen und Passwörter in der Datenbankdatei /etc/sasldb2 gespeichert.\n\nEs muss ein Upgrade dieser Datei auf ein neueres Datenbankformat vorgenommen werden. Vorher wird eine Sicherungskopie der Datei erstellt. Sie können diese verwenden, falls Sie Cyrus SASL aus irgendeinem Grund auf eine ältere Version deaktualisieren möchten. Beachten Sie, dass automatische Deaktualisierungen nicht unterstützt werden.\n\nBitte geben Sie den Namen der Sicherungskopie an. Sie sollten überprüfen, dass an diesem Platz genug verfügbarer Plattenplatz vorhanden ist. Falls die Sicherungsdatei bereits existiert, wird sie überschrieben. Falls Sie das Feld leer lassen, wird der Vorgabewert (/var/backups/sasldb2.bak) verwendet. Extended_description-es.utf-8: Cyrus SASL ha guardo nombres de usuarios y contraseñas en el fichero base de datos /etc/sasldb2.\n\nEse fichero tiene que ser actualizado a un formato nuevo de base de datos. Antes de hacer eso, se haria una copia de seguridad del fichero actual. Usted puede usar eso si tiene que manualmente degradar a Cyrus SASL. Nótese que degradar automaticamente no es soportado.\n\nPor favor indique el nombre de la copia de seguridad. Usted debe comprobar que existe suficiente espacio libre en ese lugar. Si la copia de seguridad ya existe en ese lugar, será sobreescrito. Un nombre vacío selecciona el nombre de omisión (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-eu.utf-8: Cyrus SASL-ek erabiltzaile-izen eta pasahitzak /etc/sasldb2 datu-base fitxategian gorde ditu.\n\nFitxategi hau datu-base formatu berriago batetara eguneratu behar da. Lehenengo uneko fitxategiaren babeskopia bat sortuko da. Zuk hori beharko duzu Cyrus SASL eskuz bertsio-atzeratu nahi baduzu. Baina bertsio-atzeratze automatikoak ez dira onartzen.\n\nMesedez zehaztu babeskopia fitxategi izena. Kokaleku horretan dagoen disko leku erabilgarria egiaztatu beharko zenuke. Babeskopia fitxategia dagoeneko badago gainidatzia izango da. Eremu hau zurian uzten baduzu lehenetsiriko izena erabiliko da (/var/backup/sasldb2.bak). Extended_description-fi.utf-8: Cyrus SASL on tallentanut käyttäjätunnuksia ja salasanoja tietokantatiedostoon /etc/sasldb2.\n\nKyseinen tiedosto pitää päivittää uudempaan tietokantamuotoon. Ensin tiedoston nykyisestä versiosta tehdään varmuuskopio. Sitä voidaan käyttää, jos on tarpeen manuaalisesti varhentaa käytettävää Cyrus SASLin versiota. Automaattisia varhennuksia ei kuitenkaan tueta.\n\nAnna varmuuskopiotiedoston nimi. Varmista, että levyllä on tarpeeksi tilaa kyseisessä paikassa. Jos varmuuskopiotiedosto on jo olemassa, uusi kirjoitetaan sen päälle. Jos jätät kentän tyhjäksi, käytetään oletusarvoa (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-fr.utf-8: Cyrus SASL a enregistré les identifiants et les mots de passe dans la base de données /etc/sasldb2.\n\nCe fichier a été mis à jour et le format de données a changé. Une sauvegarde du fichier actuel va d'abord être créée. Vous pourrez l'utiliser si vous avez besoin de revenir à l'ancienne version de Cyrus SASL. Attention, le retour à l'ancienne version n'est pas géré en mode automatique.\n\nVeuillez indiquer le nom du fichier de sauvegarde. Vérifiez d'abord la place disque disponible à l'emplacement en question. Si le fichier de sauvegarde existe déjà, son contenu sera écrasé. Si vous ne remplissez pas ce champ, la valeur par défaut sera choisie (/var/backups/sasldb2.bak Extended_description-gl.utf-8: Cyrus SASL ten nomes de usuario e contrasinais armacenados no ficheiro de base de datos /etc/sasldb2 .\n\nÉ preciso actualizar ese ficheiro a unha versión máis recente do formato da base de datos. Primeiro, hase crear unha copia do ficheiro actual. Pode empregar esa copia se precisa de voltar á versión anterior de Cyrus SASL (teña en conta que iso non se pode facer automaticamente).\n\nIndique o nome do ficheiro da copia. Debería comprobar o espazo dispoñible no disco desa ubicación. Se o ficheiro xa existe, hase sobrescribir. Se deixa o campo baleiro, hase escoller o valor por defecto (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-it.utf-8: Cyrus SASL ha memorizzato nomi utente e password nel file database /etc/sasldb2.\n\nQuesto file deve essere aggiornato a un nuovo formato; come prima cosa viene effettuato una copia di backup del file attuale. Questa copia può essere usata nel caso sia necessario il ripristino manuale della versione precedente di Cyrus SASL. Questa operazione non è supportata automaticamente.\n\nSpecificare il nome del file di backup. Si deve controllare che sul disco ci sia spazio sufficiente per il backup. Se il backup già esiste, viene sovrascritto. Se non si inserisce un nome, viene usato il valore predefinito (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-ja.utf-8: Cyrus SASL は、ユーザ名とパスワードを /etc/sasldb2 データベースファイルに保存しています。\n\nファイルを新しいデータベース形式に更新する必要があります。まず、現在のファイルのバックアップを作成します。これは Cyrus SASL を手動でダウングレードする必要があった場合に使えます。しかし、自動ダウングレードはサポートされていません。\n\nバックアップファイル名を指定してください。保存する場所に十分なディスク容量があるかを確認してください。バックアップファイルが既にある場合は上書きされます。ここでの値を空のままにしておくと、デフォルト値 (/var/backups/sasldb2.bak) が使われます。 Extended_description-nl.utf-8: Cyrus SASL heeft gebruikersnamen en wachtwoorden in /etc/sasldb2 opgeslagen.\n\nDat bestand moet worden opgewaardeerd naar een nieuwer formaat. Eerst wordt een reservekopie van het huidige bestand gemaakt. U kunt dit gebruiken als u handmatig Cyrus SASL moet degraderen. Automatische degraderingen worden echter niet ondersteund.\n\nGelieve de bestandsnaam van de reservekopie op te geven. Het is aan te raden de beschikbare schijfruimte op die locatie te bekijken. Als het bestand al bestaat zal het worden overschreven. Als u dit veld leeg laat wordt de standaardwaarde /var/backups/sasldb2.bak gebruikt. Extended_description-pt.utf-8: Cyrus SASL guardou nomes de utilizadores e passwords no ficheiro base de dados /etc/sasldb2.\n\nO ficheiro tem que ser actualizado para um novo formato de base de dados. Primeiro será feita uma cópia de segurança do ficheiro actual. Você pode usá-la se precisar de regredir manualmente de versão do Cyrus SASL. No entanto, regressões automáticas não são suportadas.\n\nPor favor indique o nome de ficheiro para a cópia de segurança. Deve verificar o espaço de disco disponível nessa localização. Se o ficheiro de cópia de segurança já existir, será sobre-escrito. Deixar este campo vazio irá seleccionar o valor pré-definido (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-pt_br.utf-8: Cyrus SASL possui nomes de usuários e senhas armazenados no arquivo de banco de dados /etc/sasldb2.\n\nEsse arquivo será atualizado para um novo formato de banco de dados. Primeiro, um backup do arquivo atual será criado. Você pode usá-lo caso necessite reverter ("downgrade") manualmente o Cyrus SASL. Porém, reversões ("downgrades") automáticos não são suportados.\n\nPor favor, especifique o nome do arquivo backup. Você deveria verificar o espaço em disco nesse local. Se o arquivo de backup já existir, ele será sobrescrito. Deixar este campo em branco selecionará o nome padrão (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-ru.utf-8: Cyrus SASL хранит имена пользователей и пароли в файле базы данных /etc/sasldb2.\n\nТребуется обновить формат этого файла. Для этого, во-первых, будет создана резервная копия имеющего файла. Вы можете использовать её, если понадобится вручную вернуться на старую версию Cyrus SASL. Автоматическое возвращение не поддерживается.\n\nВведите имя файла резервной копии. Проверьте, что есть достаточно места на диске. Если файл резервной копии уже существует, то он будет перезаписан. Если поле пустое, то используется значение по умолчанию (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-sk.utf-8: Cyrus SASL uložil používateľské mená a heslá v databáze /etc/sasldb2.\n\nTento súbor musí byť aktualizovaný na nový formát databázy. Najskôr sa vytvorí záloha aktuálneho súboru. Môžete ju použiť pri manuálnom downgrade Cyrus SASL, no automatický downgrade nie je podporovaný.\n\nProsím, uveďte názov záložného súboru. Mali by ste skontrolovať dostupné miesto na disku na danom mieste. Ak záloha už existuje, bude prepísaná. Ak necháte toto pole prázdne, použije sa štandardná hodnota (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-sv.utf-8: Cyrus SASL har lagrat användarnamn och lösenord i databasfilen /etc/sasldb2.\n\nDenna fil måste uppgraderas till ett nyare databasformat. Först kommer en säkerhetskopia av den nuvarande filen att skapas. Du kan använda den om du behöver nedgradera Cyrus SASL manuellt. Automatiska nedgraderingar stöds dock inte.\n\nAnge filnamnet för säkerhetskopian. Du bör kontrollera tillgängligt diskutrymme där. Om säkerhetskopian redan existerar kommer den att skrivas över. Standardvärdet (/var/backups/sasldb2.bak) används om fältet lämnas tomt. Extended_description-ta.utf-8: ஸைரஸ் SASL பயனர் பெயர்கள் மற்றும் கடவுச்சொற்களை /etc/sasldb2 தரவுத்தள கோப்பில் சேமித்து உள்ளது.\n\nஅந்த கோப்பு ஒரு புதிய முறைமைக்கு மேம்படுத்தப்பட வேன்டும். முதலில் ஒரு பாதுகாப்பு கோப்பு உருவாக்கப்படும். ஒரு வேளை நீங்கள் ஸைரஸ் SASL ஐ கைமுரையாக பின்படுத்த விரும்பினால் அதை பயன்ப்டுத்தலாம். ஆனால் தானியங்கி பின்படுத்தல் ஆதரிக்கப்படவில்லை.\n\nதயவு செய்து பாதுகாப்பு கோப்பு பெயர் ஐ உள்ளிடவும். அவ்விடத்தில் வட்டு இடம் உள்ளதா என சோதிக்க வேண்டும். பாதுகாப்பு கோப்பு ஏற்கெனவே இருந்தால் அது மேலெழுதப்படும். இந்த புலத்தை காலியாக் விட்டால் முன்னிருப்பு மதிப்பு பயன்படுத்தப்படும். (/var/backups/sasldb2.bak). Extended_description-vi.utf-8: Phần mềm Cyrus SASL đã cất giữ các tên người dùng và mật khẩu đều trong tập tin cơ sở dữ liệu « /etc/sasldb2 ».\n\nTập tin này phải được nâng cấp lên định dạng cơ sở dữ liệu mới. Trước tiên, bản sao lưu của tập tin hiện thời sẽ được tạo. Bạn có thể sử dụng tập tin sao lưu này trong trường hợp bạn cần phải tự hạ cấp Cyrus SASL. Tuy nhiên, phần mềm này không hỗ trợ khả năng tự động hạ cấp.\n\nHãy ghi rõ tên cho tập tin sao lưu. Khuyên bạn cũng kiểm tra có đủ chỗ trên đĩa ở vị trí đó. Tập tin sao lưu đã tồn tại thì bị ghi đè. Bỏ trống trường này thì chọn giá trị mặc định (/var/backups/sasldb2.bak). Type: string Owners: cyrus-sasl2/backup-sasldb2 Name: cyrus-sasl2/purge-sasldb2 Default: false Description: Remove /etc/sasldb2? Description-cs.utf-8: Odstranit /etc/sasldb2? Description-da.utf-8: Fjern /etc/sas1db2? Description-de.utf-8: /etc/sasldb2 entfernen? Description-es.utf-8: Remover /etc/sasldb2? Description-eu.utf-8: /etc/sasldb2 kendu? Description-fi.utf-8: Poistetaanko /etc/sasldb2? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer le fichier /etc/sasldb ? Description-gl.utf-8: ¿Eliminar /etc/sasldb2? Description-it.utf-8: Rimuovere /etc/sasldb2? Description-ja.utf-8: /etc/sasldb2 を削除しますか? Description-nl.utf-8: /etc/sasldb2 verwijderen? Description-pt.utf-8: Remover o /etc/sasldb2? Description-pt_br.utf-8: Remover /etc/sasldb2? Description-ru.utf-8: Удалить /etc/sasldb2? Description-sk.utf-8: Odstrániť /etc/sasldb2? Description-sv.utf-8: Ta bort /etc/sasldb2? Description-ta.utf-8: /etc/sasldb2 ஐ நீக்கவா? Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ « /etc/sasldb2 » không? Extended_description: Cyrus SASL can store usernames and passwords in the /etc/sasldb2 database file.\n\nIf important data is stored in that file, you should back it up now or choose not to remove the file. Extended_description-cs.utf-8: Cyrus SASL může do databáze v souboru /etc/sasldb2 ukládat uživatelská jména a hesla.\n\nPokud se v tomto souboru nachází důležitá data, měli byste je buď zazálohovat, nebo soubor neodstraňovat. Extended_description-da.utf-8: Cyrus SASL kan gemme brugernavne og adgangskoder i databasefilen /etc/sasldb2.\n\nHvis vigtigt data gemmes i den fil, skal du lave en sikkerhedskopi af den nu eller vælge ikke at fjerne filen. Extended_description-de.utf-8: Cyrus SASL kann Benutzernamen und Passwörter in der Datenbankdatei /etc/sasldb2 speichern.\n\nFalls wichtige Daten in dieser Datei gespeichert werden, sollten Sie jetzt eine Sicherungskopie anlegen oder auswählen, dass die Datei nicht entfernt wird. Extended_description-es.utf-8: Cyrus SASL puede guardar nombres de usuarios y contraseñas en el fichero base de datos /etc/sasldb2.\n\nSi datos importantes estan guardados en ese fichero, debes hacer una copia de seguridad ahora o escoga no remover el fichero. Extended_description-eu.utf-8: Cyrus SASL-ek erabiltzaile-izen eta pasahitzak /etc/sasldb2 datu-base fitxategian gorde ditzake.\n\nFitxategi honetan datu garrantzizkoak gordetzen badira, fitxategi horren babeskopia egin eta ez ezabatzea hautatu beharko zenuke. Extended_description-fi.utf-8: Cyrus SASL voi tallentaa käyttäjätunnukset ja salasanat tietokantatiedostoon /etc/sasldb2.\n\nJos kyseiseen tiedostoon on tallennettu tärkeää tietoa, älä poista tiedostoa tai kopioi se talteen. Extended_description-fr.utf-8: Cyrus SASL peut enregistrer les identifiants et les mots de passe dans la base de données /etc/sasldb2.\n\nSi ce fichier contient des données importantes, pensez à le sauvegarder dès maintenant, ou bien choisissez de ne pas le supprimer. Extended_description-gl.utf-8: Cyrus SASL pode armacenar os nomes de usuario e contrasinais no ficheiro de base de datos /etc/sasldb2 .\n\nSe ten datos importantes armacenados nese ficheiro, debería facer unha copia deles agora ou non borrar o ficheiro. Extended_description-it.utf-8: Cyrus SASL può memorizzare nomi utente e password nel file database /etc/sasldb2.\n\nSe in quel file sono memorizzati dati importanti, si dovrebbe fare un backup adesso oppure scegliere di non rimuovere il file. Extended_description-ja.utf-8: Cyrus SASL では、ユーザ名とパスワードを /etc/sasldb2 データベースファイルに保存できます。\n\n重要なデータがこのファイルに保存されている場合、すぐにバックアップするか、ファイルを削除しないようにしてください。 Extended_description-nl.utf-8: Cyrus SASL kan gebruikersnamen en wachtwoorden in /etc/sasldb2 opslaan.\n\nIndien dat bestand belangrijke gegevens bevat, dient u er nu een reservekopie van te maken, of ervoor te kiezen het niet te verwijderen. Extended_description-pt.utf-8: Cyrus SASL pode guardar nomes de utilizadores e passwords no ficheiro base de dados /etc/sasldb2.\n\nSe estiverem guardados dados importantes nesse ficheiro, você deverá criar uma cópia de segurança agora ou escolher não remover o ficheiro. Extended_description-pt_br.utf-8: Cyrus SASL pode armazenar nomes de usuários e senhas no arquivo banco de dados /etc/sasldb2.\n\nSe dados importantes são armazenados nesse arquivo, você deveria fazer um backup agora ou escolher não remover o arquivo. Extended_description-ru.utf-8: Cyrus SASL может хранить имена пользователей и пароли в файле базы данных /etc/sasldb2.\n\nЕсли данные в этом файле важны для вас, сделайте его резервную копию сейчас или выберите не удалять этот файл. Extended_description-sk.utf-8: Cyrus SASL môže uložiť používateľské mená a heslá v databáze /etc/sasldb2.\n\nAk sú v tomto súbore uložené dôležité údaje, mali by ste si ho teraz zálohovať alebo vybrať voľbu neodstraňovať súbor. Extended_description-sv.utf-8: Cyrus SASL kan lagra användarnamn och lösenord i databasfilen /etc/sasldb2.\n\nOm viktig data lagras i denna fil bör du säkerhetskopiera den nu eller välja att inte ta bort filen. Extended_description-ta.utf-8: ஸைரஸ் SASL பயனர் பெயர்கள் மற்றும் கடவுச்சொற்களை /etc/sasldb2 தரவுத்தள கோப்பில் சேமிக்க இயலும்\n\nமுக்கியமான தரவு அந்த கோப்பில் சேமித்து இருந்தால் அதை நீங்கள் இப்போது பாதுகாப்பு பிரதி எடுக்க வேன்டும் அல்லது அதை நீக்கக்கூடாது. Extended_description-vi.utf-8: Phần mềm Cyrus SASL có khả năng cất giữ các tên người dùng và mật khẩu đều trong tập tin cơ sở dữ liệu « /etc/sasldb2 ».\n\nTập tin này chứa dữ liệu quan trọng nên bạn sao lưu nó ngay bây giờ, hoặc không gỡ bỏ nó. Type: boolean Owners: cyrus-sasl2/purge-sasldb2 Name: cyrus-sasl2/upgrade-sasldb2-backup-failed Description: Failed to back up /etc/sasldb2 Description-cs.utf-8: Nepodařilo se zazálohovat /etc/sasldb2 Description-da.utf-8: Kunne ikke lave sikkerhedskopi af /etc/sasldb2 Description-de.utf-8: Fehler beim Sichern von /etc/sasldb2 Description-es.utf-8: Falló crear la copia de seguridad de /etc/sasldb2. Description-eu.utf-8: Huts /etc/sasldb2-ren babeskopia egitean Description-fi.utf-8: Varmuuskopion teko tiedostosta /etc/sasldb2 epäonnistui. Description-fr.utf-8: Échec de la sauvegarde du fichier /etc/sasldb2 Description-gl.utf-8: Non se puido copiar /etc/sasldb2 Description-it.utf-8: Impossibile effettuare il backup di /etc/sasldb2 Description-ja.utf-8: /etc/sasldb2 のバックアップに失敗しました Description-nl.utf-8: Maken van reservekopie van /etc/sasldb2 mislukt Description-pt.utf-8: Falha ao criar cópia de segurança do /etc/sasldb2 Description-pt_br.utf-8: Falha ao criar o backup de /etc/sasldb2 Description-ru.utf-8: Ошибка при создании резервной копии /etc/sasldb2 Description-sk.utf-8: Nepodarilo sa vytvoriť zálohu /etc/sasldb2 Description-sv.utf-8: Misslyckades med att säkerhetskopiera /etc/sasldb2 Description-ta.utf-8: /etc/sasldb2 இன் பாதுகாப்பு கோப்பு உருவாக்குதல் தோல்வியுற்றது Description-vi.utf-8: Lỗi sao lưu « /etc/sasldb2 » Extended_description: The /etc/sasldb2 file could not be backed up with the file name you specified.\n\nThis is a fatal error and will cause the package installation to fail.\n\nPlease eliminate all possible reasons that might lead to this failure, and try to configure this package again. Extended_description-cs.utf-8: Soubor /etc/sasldb2 nemohl být pod zadaným jménem zazálohován.\n\nJedná se o kritickou chybu, která způsobí, že instalace balíku selže.\n\nPokuste se omezit všechny možné příčiny této chyby a zkuste balík znovu nakonfigurovat. Extended_description-da.utf-8: Filen /etc/sasldb2 kunne ikke sikkerhedskopieres med det angivne navn.\n\nDette er en fatal fejl; og vil medføre at pakkeinstallationen mislykkes.\n\nEliminer venligst alle mulige årsager som kan føre til denne fejl, og forsøg igen at konfigurere denne pakke. Extended_description-de.utf-8: Die Datei /etc/sasldb2 konnte nicht mit dem von Ihnen angegebenen Dateinamen gesichert werden.\n\nDieser Fehler ist fatal und die Paketinstallation wird fehlschlagen.\n\nBitte beseitigen Sie alle möglichen Gründe, die zu diesem Fehler geführt haben könnten und versuchen Sie, das Paket noch einmal zu konfigurieren. Extended_description-es.utf-8: No se pudo hacer una copia de seguridad del fichero /etc/sasldb2 con el nombre de fichero indicado.\n\nEsto es un error fatál and causará la instalación del paquete a fallar.\n\nPor favor elimine todas las razones posibles que podrán llegar a este fallo, e intente a configurar el paquete otra vez. Extended_description-eu.utf-8: Ezin da /etc/sasldb2 fitxategiaren babeskopia zuk zehaztutako izenarekin egin.\n\nHau errore konponezin bat da eta pakete instalazioak huts egitea eragingo du.\n\nMesedez konpondu errore honetara eraman duen arrazoia eta saiatu paketea berriz konfiguratzen. Extended_description-fi.utf-8: Tiedostoa /etc/sasldb2 voi voitu kopioida tiedostonimelle, jonka annoit.\n\nTämä on vakava virhe ja aiheuttaa sen, että paketin asennus epäonnistuu.\n\nPoista kaikki mahdolliset syyt, jotka ovat voineet johtaa tähän epäonnistumiseen ja yritä tehdä uudelleen tämän paketin asetukset. Extended_description-fr.utf-8: Le fichier /etc/sasldb2 n'a pas pu être sauvegardé avec le nom de fichier que vous avez fourni.\n\nCette erreur est fatale ; l'installation du paquet va échouer.\n\nVeuillez éliminer toutes les causes possibles de cet échec, puis essayez de configurer le paquet à nouveau. Extended_description-gl.utf-8: Non se puido copiar o ficheiro /etc/sasldb2 ao ficheiro co nome que indicou.\n\nEste é un erro grave e ha facer que falle a instalación do paquete.\n\nArranxe tódolos posibles motivos polos que isto puido ter fallado, e volva configurar o paquete. Extended_description-it.utf-8: Non è possibile effettuare il backup del file /etc/sasldb2 con il nome specificato.\n\nQuesto è un errore fatale e causa il fallimento dell'installazione del pacchetto.\n\nEliminare tutte le possibili cause che abbiano causato questo fallimento e riprovare nuovamente a configurare questo pacchetto. Extended_description-ja.utf-8: /etc/sasldb2 ファイルのバックアップを行おうとしましたが、あなたが指定したファイル名での保存ができませんでした。\n\nこれは致命的なエラーであり、パッケージインストールの失敗を引き起こすと思われます。\n\nこの問題を引き起こした理由を可能な限り排除して、再度パッケージを設定してください。 Extended_description-nl.utf-8: Er kon geen reservekopie van /etc/sasldb2 worden gemaakt met de door u opgegeven naam.\n\nDit is een fatale fout, die de installatie van het pakket zal doen mislukken.\n\nGelieve de mogelijke oorzaken van dit falen te verhelpen; probeer daarna dit pakket opnieuw in te stellen. Extended_description-pt.utf-8: O ficheiro /etc/sasldb2 não pôde ser salvaguardado com o nome de ficheiro que especificou.\n\nEste é um erro fatal e irá causar a falha da instalação deste pacote.\n\nPor favor, elimine todas as razões possíveis que possam levar a esta falha, e depois tente configurar este pacote outra vez. Extended_description-pt_br.utf-8: O arquivo /etc/sasldb2 não pode ser salvo com o nome que você especificou.\n\nEste é um erro fatal e causará a falha na instalação do pacote.\n\nPor favor, elimine todas as possíveis razões que possam ter levado a esta falha, e então tente configurar este pacote novamente. Extended_description-ru.utf-8: Для файла /etc/sasldb2 не может быть сделана резервная копия с указанным вами именем.\n\nЭто серьёзная ошибка и поэтому установка пакета будет прервана.\n\nУстраните возможные причины данной ошибки и попробуйте настроить пакет ещё раз. Extended_description-sk.utf-8: Súbor /etc/sasldb2 nebolo možné zálohovať s názvom súboru, ktorý ste zvolili.\n\nToto je kritická chyba a spôsobí zlyhanie inštalácie balíka.\n\nProsím, eliminujte všetky možné dôvody zlyhania a pokúste sa znova nakonfigurovať balík. Extended_description-sv.utf-8: Filen /etc/sasldb2 kunde inte säkerhetskopieras med det namn du angav.\n\nDetta är ett kritiskt fel som leder till att paketinstallationen misslyckas.\n\nEliminera alla möjliga orsaker som kan leda till detta misslyckande och försök konfigurera detta paket igen. Extended_description-ta.utf-8: கோப்பு /etc/sasldb2 ஐ நீங்கள் கொடுத்த பெயரில் சேமிக்க முடியவில்லை.\n\nஇது ஒரு பெரும் தவறு. மேலும் பொதி நிறுவல் தோல்வியுறும்.\n\nதயவு செய்து இந்த தவறு நிகழ அனைத்து வாய்ப்புகளையும் ஆராய்ந்து நீக்குங்கள். பின் இந்த பொதியை உருவமைக்க முயலுங்கள். Extended_description-vi.utf-8: Tập tin « /etc/sasldb2 » không thể được sao lưu dưới tên tập tin bạn đã ghi rõ.\n\nĐây là lỗi nghiêm trọng sẽ gây ra chạy không thành công tiến trình cài đặt gói.\n\nHãy loại ra mọi lý do có thể đưa tới vấn đề lỗi này, rồi thử lại cấu hình gói. Type: error Owners: cyrus-sasl2/upgrade-sasldb2-backup-failed Name: cyrus-sasl2/upgrade-sasldb2-failed Description: Failed to upgrade /etc/sasldb2 Description-cs.utf-8: Nepodařilo se aktualizovat /etc/sasldb2 Description-da.utf-8: Kunne ikke opgradere /etc/sasldb2 Description-de.utf-8: Upgrade von /etc/sasldb2 fehlgeschlagen Description-es.utf-8: Falló actualizar /etc/sasldb2. Description-eu.utf-8: Huts /etc/sasldb2 bertsio-berritzeko Description-fi.utf-8: Tiedoston /etc/sasldb2 päivitys epäonnistui Description-fr.utf-8: Échec de la mise à jour du fichier /etc/sasldb2 Description-gl.utf-8: Non se puido actualizar /etc/sasldb2 Description-it.utf-8: Impossibile aggiornare /etc/sasldb2 Description-ja.utf-8: /etc/sasldb2 の更新に失敗しました Description-nl.utf-8: Opwaarderen van /etc/sasldb2 mislukt Description-pt.utf-8: Falha ao actualizar o /etc/sasldb2. Description-pt_br.utf-8: Falha ao atualizar /etc/sasldb2 Description-ru.utf-8: Ошибка при обновлении /etc/sasldb2 Description-sk.utf-8: Aktualizácia /etc/sasldb2 zlyhala Description-sv.utf-8: Misslyckades med att uppgradera /etc/sasldb2 Description-ta.utf-8: /etc/sasldb2 மேம்படுத்தல் தோல்வியுற்றது Description-vi.utf-8: Lỗi nâng cấp « /etc/sasldb2 » Extended_description: The /etc/sasldb2 file could not be upgraded to the new database format.\n\nThis is a fatal error and will cause the package installation to fail.\n\nThe configuration process will attempt to restore the backup of this file to its original location.\n\nPlease eliminate all possible reasons that might lead to this failure, then try to configure this package again. Extended_description-cs.utf-8: Soubor /etc/sasldb2 nemohl být aktualizován na nový formát databáze.\n\nJedná se o kritickou chybu, která způsobí, že instalace balíku selže.\n\nKonfigurační proces se pokusí obnovit zálohu tohoto souboru do původního umístění.\n\nPokuste se omezit všechny možné příčiny této chyby a pak zkuste balík znovu nakonfigurovat. Extended_description-da.utf-8: Filen /etc/sasldb2 kunne ikke opgraderes til det nye databaseformat.\n\nDette er en fatal fejl; og vil medføre at pakkeinstallationen mislykkes.\n\nKonfigurationsprocessen vil forsøge at gendanne sikkerhedskopien for denne fil til dens oprindelige placering.\n\nEliminer venligst alle mulige årsager som kan føre til denne fejl, forsøg så at konfigurere denne pakke igen. Extended_description-de.utf-8: Es konnte kein Upgrade der Datei /etc/sasldb2 auf das neue Datenbankformat vorgenommen werden.\n\nDieser Fehler ist fatal und die Paketinstallation wird fehlschlagen.\n\nDer Konfigurationsprozess wird versuchen, die Sicherungskopie dieser Datei an dem Ursprungsort wiederherzustellen.\n\nBitte beseitigen Sie alle möglichen Gründe, die zu diesem Fehler geführt haben könnten, versuchen Sie dann, das Paket noch einmal zu konfigurieren. Extended_description-es.utf-8: El fichero /etc/sasldb2 no pudo ser actualizado al formato nuevo de base de datos.\n\nEsto es un error fatál and causará la instalación del paquete a fallar.\n\nEl proceso de configuración intentará restablecer la copia de seguridad de este fichero a su lugar original.\n\nPor favor elimine todas las razones posibles que podrán llegar a este fallo, entonces intente a configurar el paquete otra vez. Extended_description-eu.utf-8: /etc/sasldb2 fitxategia ezin izan da datu-base formatu berrira bertsio-berritu.\n\nHau errore konponezin bat da eta pakete instalazioak huts egitea eragingo du.\n\nKonfigurazio prozesuak fitxategi honen babeskopia bere jatorrizko lekura berreskuratzen saiatuko da.\n\nMesedez konpondu errore honetara eraman duen arrazoia, orduan saiatu paketea berriz konfiguratzen. Extended_description-fi.utf-8: Tiedostoa /etc/sasldb2 ei voitu päivittää uuteen tietokantamuotoon.\n\nTämä on vakava virhe ja aiheuttaa sen, että paketin asennus epäonnistuu.\n\nAsennusprosessi yrittää palauttaa tiedoston varmuuskopion alkuperäiseen sijaintiinsa.\n\nPoista kaikki mahdolliset syyt, jotka ovat voineet johtaa tähän epäonnistumiseen ja yritä tehdä uudelleen tämän paketin asetukset. Extended_description-fr.utf-8: Le fichier /etc/sasldb2 n'a pas pu être mis à jour vers le nouveau format de données.\n\nCette erreur est fatale ; l'installation du paquet va échouer.\n\nLe processus de configuration va essayer de restaurer la sauvegarde de ce fichier à son emplacement d'origine.\n\nVeuillez éliminer toutes les causes possibles de cet échec, puis essayez de configurer le paquet de nouveau. Extended_description-gl.utf-8: Non se puido actualizar o ficheiro /etc/sasldb2 ao novo formato da base de datos.\n\nEste é un erro grave e ha facer que falle a instalación do paquete.\n\nO procedemento de ocnfiguración ha tentar recuperar o contido orixinal do ficheiro empregando a copia de seguridade.\n\nArranxe tódolos posibles motivos polos que isto puido ter fallado, e volva configurar o paquete. Extended_description-it.utf-8: Il file /etc/sasldb2 non può essere aggiornato al nuovo formato.\n\nQuesto è un errore fatale e causa il fallimento dell'installazione del pacchetto.\n\nIl processo di configurazione prova a ripristinare il backup di questo file nella posizione originaria.\n\nEliminare tutte le possibili cause che abbiano causato questo fallimento e riprovare nuovamente a configurare questo pacchetto. Extended_description-ja.utf-8: /etc/sasldb2 ファイルを新しいデータベース形式に更新できませんでした。\n\nこれは致命的なエラーであり、パッケージインストールの失敗を引き起こすと思われます。\n\n今回の設定作業では、このファイルのバックアップを元の位置にリストアしようと試みます。\n\nこの問題を引き起こした理由を可能な限り排除して、再度パッケージを設定してください。 Extended_description-nl.utf-8: /etc/sasldb2 kon niet worden opgewaardeerd naar het nieuwe bestandsformaat.\n\nDit is een fatale fout, die de installatie van het pakket zal doen mislukken.\n\nHet installatieproces zal nu proberen de reservekopie van dit bestand terug te zetten.\n\nGelieve de mogelijke oorzaken van dit falen te verhelpen; probeer daarna dit pakket opnieuw in te stellen. Extended_description-pt.utf-8: O ficheiro /etc/sasldb2 não pôde ser actualizado para o novo formato de base de dados.\n\nEste é um erro fatal e irá causar a falha da instalação deste pacote.\n\nO processo de configuração irá tentar restaurar a cópia de segurança deste ficheiro para a sua localização original.\n\nPor favor, elimine todas as razões possíveis que possam levar a esta falha, e depois tente configurar este pacote outra vez. Extended_description-pt_br.utf-8: O arquivo /etc/sasldb2 não pode ser atualizado para o novo formato de banco de dados.\n\nEste é um erro fatal e causará a falha na instalação do pacote.\n\nO processo de configuração tentará restaurar o backup deste arquivo para a sua localização original.\n\nPor favor, elimine todas as possíveis razões que possam ter levado a esta falha, e então tente configurar este pacote novamente. Extended_description-ru.utf-8: Файл /etc/sasldb2 не может быть обновлён до нового формата базы данных.\n\nЭто серьёзная ошибка и поэтому установка пакета будет прервана.\n\nБудет предпринята попытка восстановить файл из резервной копии в прежний каталог.\n\nУстраните возможные причины данной ошибки и попробуйте настроить пакет ещё раз. Extended_description-sk.utf-8: Súbor /etc/sasldb2 nebolo možné aktualizovať na nový formát súboru databázy.\n\nToto je kritická chyba a spôsobí zlyhanie inštalácie balíka.\n\nKonfiguračný proces sa pokúsi obnoviť zálohu tohto súboru na pôvodné miesto.\n\nProsím, eliminujte všetky možné dôvody zlyhania a pokúste sa znova nakonfigurovať balík. Extended_description-sv.utf-8: Filen /etc/sasldb2 kunde inte uppgraderas till det nya databasformatet.\n\nDetta är ett kritiskt fel som leder till att paketinstallationen misslyckas.\n\nKonfigurationsprocessen kommer att försöka återställa säkerhetskopian till dess ursprungliga plats.\n\nEliminera alla möjliga orsaker som kan leda till detta misslyckande och försök sedan konfigurera detta paket igen. Extended_description-ta.utf-8: /etc/sasldb2 கோப்பு புதிய முறைமைக்கு மேம்படுத்த இயலவில்லை.\n\nஇது ஒரு பெரும் தவறு. மேலும் பொதி நிறுவல் தோல்வியுறும்.\n\nஇந்த வடிவமைப்பு செயல் இந்த கோப்பை பாதுகாப்பு பிரதியால் மீட்டெடுத்து பழைய இடத்தில் வைக்க முயலும்.\n\nதயவு செய்து இந்த தவறு நிகழ அனைத்து வாய்ப்புகளையும் ஆராய்ந்து நீக்குங்கள். பின் இந்த பொதியை உருவமைக்க முயலுங்கள். Extended_description-vi.utf-8: Tập tin « /etc/sasldb2 » không thể được nâng cấp lên định dạng cơ sở dữ liệu mới.\n\nĐây là lỗi nghiêm trọng sẽ gây ra chạy không thành công tiến trình cài đặt gói.\n\nTiến trình cấu hình sẽ thử phục hồi bản sao lưu của tập tin này ở vị trí gốc của nó.\n\nHãy loại ra mọi lý do có thể đưa tới vấn đề lỗi này, rồi thử lại cấu hình gói. Type: error Owners: cyrus-sasl2/upgrade-sasldb2-failed Name: dash/sh Default: true Description: Use dash as the default system shell (/bin/sh)? Description-bg.utf-8: Използване на dash като системна обвивка (/bin/sh)? Description-cs.utf-8: Použít dash jako výchozí systémový shell (/bin/sh)? Description-da.utf-8: Brug dash som standardsystemskal (/bin/sh)? Description-de.utf-8: Dash als Standard-Systemshell (/bin/sh) verwenden? Description-es.utf-8: ¿Desea utilizar dash como el intérprete de órdenes predeterminado del sistema (/bin/sh)? Description-eu.utf-8: Erabili dash sistemako shell lehenetsi gisa (/bin/sh)? Description-fi.utf-8: Käytetäänkö dashia järjestelmän oletuskomentotulkkina (/bin/sh)? Description-fr.utf-8: Utiliser Dash comme interpréteur de ligne de commande par défaut (/bin/sh)? Description-it.utf-8: Usare dash come shell di sistema (/bin/sh)? Description-ja.utf-8: dash をデフォルトのシステムシェル (/bin/sh) として使いますか? Description-pt.utf-8: Utilizar o dash como shell predefinida do sistema (/bin/sh)? Description-pt_br.utf-8: Usar o dash como shell padrão do sistema (/bin/sh)? Description-ru.utf-8: Использовать dash в качестве системной оболочки по умолчанию (/bin/sh)? Description-sv.utf-8: Ska dash användas som standardskal (/bin/sh)? Description-vi.utf-8: Dùng dash làm trình bao hệ thống mặc định (/bin/sh) ? Extended_description: The system shell is the default command interpreter for shell scripts.\n\nUsing dash as the system shell will improve the system's overall performance. It does not alter the shell presented to interactive users. Extended_description-bg.utf-8: Системната обвивка се използва по подразбиране от скриптовете на обвивката.\n\nИзползването на dash като системна обвивка ще подобри бързодействието на системата като цяло. Тази настройка не променя обвивката на интерактивните потребители. Extended_description-cs.utf-8: Systémový shell je výchozí příkazový interpret shellových skriptů.\n\nPoužití dash jako systémového shellu celkově zlepší výkon systému. Toto nastavení nijak neovlivní interaktivní shell jednotlivých uživatelů. Extended_description-da.utf-8: Systemskallen er standardkommandofortolkeren til skalskript.\n\nBrug af dash som systemskal vil forbedre systemets generelle ydeevne. Den ændrer ikke på skallen vist til interaktive brugere. Extended_description-de.utf-8: Die Systemshell ist der Standard-Kommandointerpreter für Shell-Skripte.\n\nDash als Systemshell zu verwenden verbessert die Gesamtleistung des Systems. Dies verändert nicht die interaktiven Benutzern präsentierte Shell. Extended_description-es.utf-8: El intérprete de órdenes del sistema es el que se utiliza de forma predeterminada para todos los programas y scripts.\n\nEl uso de dash como el intérprete de órdenes del sistema mejorará el rendimiento general de éste. Esto no altera el intérprete de órdenes que utilizan los usuarios interactivos. Extended_description-eu.utf-8: Sistemako shell-a komandoen interpretatzaile lehenetsia da shell-eko script-entzako.\n\nDash erabiltzean (sistemako shell lehenetsi gisa) sistemako errendimendu orokorra hobetzen da. Honek ez du aldatzen erabiltzaileekin elkarreragiteko aurkezten den shell-a. Extended_description-fi.utf-8: Komentosarjat ajetaan oletuksena järjestelmän komentotulkilla.\n\nJärjestelmän suorituskykyä voidaan parantaa käyttämällä dashia järjestelmän oletuskomentotulkkina. Tämä ei vaikuta käyttäjille näytettäviin komentotulkkeihin. Extended_description-fr.utf-8: Le shell système est l'intérpréteur de commandes utilisé par le système.\n\nUtiliser Dash comme interpréteur de ligne de commande du système améliorera les performances globales. Cela ne change pas l'intérpréteur utilisé interactivement par les utilisateurs. Extended_description-it.utf-8: La shell di sistema è l'interprete dei comandi predefinito negli script della shell.\n\nUsando dash come shell di sistema miglioreranno le prestazioni generali del sistema. Non verrà cambiata la shell presentata agli utenti interattivi. Extended_description-ja.utf-8: システムシェルはシェルスクリプト用のデフォルトのコマンドインタプリタです。\n\ndash をシステムシェルとして使うことは、システム全体のパフォーマンスを改善します。対話的に利用しているユーザのシェルについては、変更しません。 Extended_description-pt.utf-8: A shell do sistema é o interpretador de comandos predefinido para scripts da shell.\n\nUtilizar o dash como shell do sistema irá melhorar a performance em geral do sistema. Não altera a shell apresentada aos utilizadores interactivos. Extended_description-pt_br.utf-8: O shell do sistema é o interpretador de comandos padrão para shell scripts.\n\nUsar o dash como shell do sistema irá melhorar o desempenho geral do sistema. Isso não altera o shell apresentado para usuários interativos. Extended_description-ru.utf-8: Системная оболочка -- это командный интерпретатор для сценариев оболочки командной строки.\n\nИспользование dash в качестве системной оболочки улучшит общую производительность системы. Это не изменит оболочки командной строки, используемые пользователями. Extended_description-sv.utf-8: Systemskalet är kommandotolken för skript skrivna för skalet.\n\nAtt använda dash som systemskal kommer att inverka positivt på drifthastigheten av hela systemet. Det kommer inte innebära att användarnas skal byts ut. Extended_description-vi.utf-8: Trình bao hệ thống là bộ thông thích lệnh mặc định cho văn lệnh trình bao.\n\nDùng dash làm trình bao hệ thống thì tăng cường hiệu suất toàn cục của hệ thống. Nó không sửa đổi trình bao được hiển thị cho người dùng tương tác (v.d. bash, tcsh). Type: boolean Name: debconf-apt-progress/info Description: ${DESCRIPTION} Type: text Name: debconf-apt-progress/media-change Description: Media change Description-ar.utf-8: تغيير القرص Description-ast.utf-8: Camudar media Description-be.utf-8: Змена носьбіта Description-bg.utf-8: Смяна на носителя Description-bn.utf-8: মিডিয়া পরিবর্তন Description-bs.utf-8: Promjena medija Description-ca.utf-8: Canvi de medi Description-cs.utf-8: Výměna média Description-da.utf-8: Nyt medie Description-de.utf-8: Datenträgerwechsel Description-dz.utf-8: མི་ཌི་ཡ་ བསྒྱུར་བཅོས། Description-el.utf-8: Αλλαγή μέσου Description-eo.utf-8: Ŝanĝo de datumportilo Description-es.utf-8: Cambio de medio Description-eu.utf-8: Euskarri aldaketa Description-fa.utf-8: تغییر رسانه Description-fi.utf-8: Taltion vaihto Description-fr.utf-8: Changement de support Description-ga.utf-8: Athrú meáin Description-gl.utf-8: Cambio de soporte Description-gu.utf-8: માધ્યમ બદલાવ Description-he.utf-8: החלפת מדיה Description-hi.utf-8: मीडिया परिवर्तन Description-hr.utf-8: Promjena medija Description-id.utf-8: Media Berubah Description-is.utf-8: Skipti á miðli Description-it.utf-8: Cambio supporto Description-ja.utf-8: メディアの変更 Description-kk.utf-8: Дискті ауыстыру Description-km.utf-8: ផ្លាស់ប្ដូរ​មេឌៀ Description-ko.utf-8: 미디어 교체 Description-lt.utf-8: Laikmenos keitimas Description-ml.utf-8: മീഡിയയില്‍ മാറ്റം . Description-nb.utf-8: Skift CD/DVD Description-nl.utf-8: Verwissel medium Description-no.utf-8: Skift CD/DVD Description-pt.utf-8: Mudança de meio de instalação Description-ro.utf-8: Schimbare de disc Description-ru.utf-8: Смена носителя Description-sk.utf-8: Výmena nosiča Description-sl.utf-8: Sprememba nosilca Description-sr.utf-8: Промена медија Description-sv.utf-8: Byte av källmedium Description-ta.utf-8: ஊடக மாற்றம் Description-te.utf-8: మాధ్యమ మార్పు Description-th.utf-8: เปลี่ยนแผ่น Description-tr.utf-8: Ortamı(CD,DVD) değişimi Description-vi.utf-8: Đổi vật chứa Description-zh_cn.utf-8: 更换媒介 Description-zh_tw.utf-8: 變更媒體 Extended_description: ${MESSAGE} Extended_description-ar.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ast.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-be.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-bg.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-bn.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-bs.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ca.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-cs.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-da.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-de.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-dz.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-el.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-eo.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-es.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-eu.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-fa.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-fi.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-fr.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ga.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-gl.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-gu.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-he.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-hi.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-hr.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-id.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-is.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-it.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ja.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-kk.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-km.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ko.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-lt.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ml.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-nb.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-nl.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-no.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-pt.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ro.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ru.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-sk.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-sl.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-sr.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-sv.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-ta.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-te.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-th.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-tr.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-vi.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-zh_cn.utf-8: ${MESSAGE} Extended_description-zh_tw.utf-8: ${MESSAGE} Type: text Name: debconf-apt-progress/preparing Description: Please wait... Description-ar.utf-8: الرجاء الانتظار... Description-ast.utf-8: Por favor, espera... Description-be.utf-8: Калі ласка, чакайце... Description-bg.utf-8: Моля, изчакайте... Description-bn.utf-8: অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন... Description-bs.utf-8: Molim čekajte... Description-ca.utf-8: Si us plau, espereu... Description-cs.utf-8: Čekejte prosím... Description-da.utf-8: Vent venligst... Description-de.utf-8: Bitte warten ... Description-dz.utf-8: བསྒུག་གནང་... Description-el.utf-8: Παρακαλώ περιμένετε... Description-eo.utf-8: Bonvolu atendi... Description-es.utf-8: Por favor, espere... Description-et.utf-8: Palun oota... Description-eu.utf-8: Itxoin mesedez... Description-fa.utf-8: لطفاً صبر کنید ... Description-fi.utf-8: Odota... Description-fr.utf-8: Veuillez patienter... Description-ga.utf-8: Fan go fóill... Description-gl.utf-8: Agarde... Description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી રાહ જુઓ... Description-he.utf-8: המתן בבקשה... Description-hi.utf-8: कृपया इंतजार करें... Description-hr.utf-8: Molim pričekajte... Description-hu.utf-8: Türelem... Description-id.utf-8: Mohon menunggu... Description-is.utf-8: Bíddu aðeins... Description-it.utf-8: Attendere... Description-ja.utf-8: しばらくお待ちください... Description-kk.utf-8: Күте тұрыңыз... Description-km.utf-8: សូម​រង់ចាំ... Description-ko.utf-8: 잠시 기다리십시오... Description-lt.utf-8: Palaukite... Description-lv.utf-8: Lūdzu uzgaidiet... Description-mg.utf-8: Miandrasa kely azafady ... Description-mk.utf-8: Те молам почекај... Description-ml.utf-8: ദയവായി കാത്തിരിക്കൂ... Description-mr.utf-8: कृपया वाट पहा Description-nb.utf-8: Vent litt ... Description-ne.utf-8: कृपया पर्खनुहोस्... Description-nl.utf-8: Even geduld alstublieft ... Description-no.utf-8: Vent litt ... Description-pa.utf-8: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ... Description-pl.utf-8: Proszę czekać... Description-pt.utf-8: Por favor aguarde... Description-pt_br.utf-8: Por favor aguarde... Description-ro.utf-8: Vă rugăm, așteptați... Description-ru.utf-8: Подождите... Description-sk.utf-8: Počkajte, prosím... Description-sl.utf-8: Prosim počakajte ... Description-sq.utf-8: Të lutem prit... Description-sr.utf-8: Сачекајте... Description-sv.utf-8: Var god vänta... Description-ta.utf-8: தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும் ... Description-te.utf-8: దయచేసి వేచివుండండి... Description-th.utf-8: กรุณารอสักครู่... Description-tl.utf-8: Maghintay po lamang... Description-tr.utf-8: Lütfen bekleyin... Description-uk.utf-8: Зачекайте, будь ласка... Description-vi.utf-8: Hãy chờ... Description-wo.utf-8: Muñal tuut... Description-zh_cn.utf-8: 请稍候... Description-zh_tw.utf-8: 請稍候... Type: text Name: debconf-apt-progress/title Description: Installing packages Description-ar.utf-8: تثبيت الحزم Description-ast.utf-8: Instalando paquetes Description-be.utf-8: Усталяванне пакетаў Description-bg.utf-8: Инсталиране на пакети Description-bn.utf-8: প্যাকেজ ইন্সটল করা হচ্ছে Description-bs.utf-8: Instaliram pakete Description-ca.utf-8: S'estan instal·lant els paquets Description-cs.utf-8: Instalují se balíky Description-da.utf-8: Installerer pakker Description-de.utf-8: Installiere Pakete Description-dz.utf-8: ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ། Description-el.utf-8: Εγκατάσταση πακέτων Description-eo.utf-8: Instalado de pakoj Description-es.utf-8: Instalando paquetes Description-et.utf-8: Pakkide paigaldamine Description-eu.utf-8: Paketeak instalatzen Description-fa.utf-8: نصب بسته ها Description-fi.utf-8: Asennetaan paketteja Description-fr.utf-8: Installation des paquets Description-ga.utf-8: Pacáistí á suiteáil Description-gl.utf-8: A instalar os paquetes Description-gu.utf-8: પેકેજો સ્થાપન કરે છે Description-he.utf-8: מתקין חבילות Description-hi.utf-8: पैकेजों की संस्थापना की जा रही है Description-hr.utf-8: Instaliranje paketa Description-hu.utf-8: Csomagok telepítése Description-id.utf-8: Memasang paket-paket Description-is.utf-8: Set upp pakka Description-it.utf-8: Installazione dei pacchetti in corso Description-ja.utf-8: パッケージをインストールしています Description-kk.utf-8: Дестелерді орнату Description-km.utf-8: កំពុង​ដំឡើង​កញ្ចប់​ Description-ko.utf-8: 패키지를 설치하는 중입니다 Description-lt.utf-8: Diegiami paketai Description-lv.utf-8: Instalēju pakas Description-mg.utf-8: Mametraka fonosana Description-mk.utf-8: Инсталирање пакети Description-ml.utf-8: പാക്കേജുകള്‍ ഇന്സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു Description-mr.utf-8: पॅकेजची स्थापना चालू आहे Description-nb.utf-8: Installerer pakker Description-ne.utf-8: प्याकेजहरू स्थापना गरिदैछ Description-nl.utf-8: Paketten worden geïnstalleerd Description-no.utf-8: Installerer pakker Description-pa.utf-8: ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ Description-pl.utf-8: Instalowanie pakietów Description-pt.utf-8: A instalar pacotes Description-pt_br.utf-8: Instalando pacotes Description-ro.utf-8: Se instalează pachete Description-ru.utf-8: Устанавливаются пакеты Description-sk.utf-8: Inštalujú sa balíky Description-sl.utf-8: Nameščam pakete Description-sq.utf-8: Duke instaluar paketat Description-sr.utf-8: Инсталирање пакета Description-sv.utf-8: Installerar paket Description-ta.utf-8: நிறுவும் தொகுப்புகள் Description-te.utf-8: ప్యాకేజీలను స్థాపిస్తున్నాం Description-th.utf-8: กำลังติดตั้งแพกเกจ Description-tl.utf-8: Nagluluklok ng mga pakete Description-tr.utf-8: Paketler kuruluyor Description-uk.utf-8: Встановлення пакунків Description-vi.utf-8: Đang cài đặt gói Description-wo.utf-8: Mi ngi istale paket yi Description-zh_cn.utf-8: 正在安装软件包 Description-zh_tw.utf-8: 安裝套件 Type: text Name: debconf/frontend Choices: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-ar.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, محرّر, لاتفاعلي Choices-ast.utf-8: Diálogos, Consola, Gnome, Kde, Editor, Non interautiva Choices-be.utf-8: Дыялог, Чытанне радкоў, Gnome, Kde, Рэдактар, Неінтэрактыўна Choices-bg.utf-8: Диалози, Readline, Gnome, Kde, Редактор, Без намеса Choices-bn.utf-8: ডায়ালগ, রিডলাইন, Gnome, Kde, সম্পাদক, ক্রিয়া-প্রতিক্রিয়াহীন Choices-bs.utf-8: Dijaloški, Readline, Gnome, Kde, Uređivač, Neinteraktivni Choices-ca.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, No interactiva Choices-cs.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktivní Choices-da.utf-8: Dialogboks, Overskrift, Gnome, Kde, Editor, Ikke-interaktiv Choices-de.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Nicht-interaktiv Choices-dz.utf-8: ཌའི་ལོག, ལྷག་ཐིག, Gnome, Kde, ཞུན་དགཔ།, ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མ་ཡིན་པ། Choices-el.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Μη-διαδραστικά Choices-eo.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redaktilo, Neinteraga Choices-es.utf-8: Diálogos, Consola, Gnome, Kde, Editor, No interactiva Choices-et.utf-8: Dialoogiaknad, Reapõhine, Gnome, Kde, Redaktor, Mitte-interaktiivne Choices-eu.utf-8: Elkarrizketa, Irakurketa lerroa, Gnome, Kde, Editorea, Ez interaktiboa Choices-fa.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, ویرایشگر, غیر محاوره ای Choices-fi.utf-8: Valintaikkuna, Readline, Gnome, Kde, Teksturi, ei vuorovaikutteinen Choices-fr.utf-8: Dialogue, Readline, Gnome, Kde, Éditeur, Non interactive Choices-ga.utf-8: Dialóg, Gnáth-théacs, Gnome, Kde, Eagarthóir, Neamh-idirghníomhach Choices-gl.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Non interactiva Choices-gu.utf-8: સંવાદ, રીડલાઈન, Gnome, Kde, સંપાદક, અસક્રિય Choices-he.utf-8: דיאלוג, שורת פקודה, Gnome, Kde, עורך טקסט, לא אינטראקטיבי Choices-hi.utf-8: डायलॉग, रीडलाइन, Gnome, Kde, एडिटर, नॉनइन्टरैक्टिव Choices-hr.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktivno Choices-hu.utf-8: Párbeszédes, Egysoros, Gnome, Kde, Szerkesztő, Néma Choices-id.utf-8: Dialog, Bacabaris (Readline), Gnome, Kde, Penyunting, Tak-Interaktif Choices-is.utf-8: Samskiptagluggi, Leslína, Gnome, Kde, Ritill, Ógagnvirkt Choices-it.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Non-interattiva Choices-ja.utf-8: ダイアログ, Readline, Gnome, Kde, エディタ, 非対話的 Choices-kk.utf-8: Сұхбат, Жолды оқу, Gnome, Kde, Түзетуші, Интерактивті емес Choices-km.utf-8: ប្រអប់, បន្ទាត់អាន, Gnome, Kde, កម្មវិធី​និពន្ធ, គ្មាន​អន្តរកម្ម Choices-ko.utf-8: 다이얼로그 방식, 리드라인 방식, Gnome, Kde, 편집기 방식, 물어보지 않음 방식 Choices-lt.utf-8: Dialog, Readline (komandinė eilutė), Gnome, Kde, Tekstinis redaktorius, neinteraktyvus Choices-lv.utf-8: Dialoga, Readline, Gnome, Kde, Teksta redaktora, Neinteraktīvā Choices-mg.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-mk.utf-8: Дијалог, Readline, Gnome, Kde, Уредувач, Неинтерактивно Choices-ml.utf-8: ഡയലോഗ്, റീഡ്ലൈന്‍, Gnome, Kde, എഡിറ്റര്‍, ഇന്ററാക്റ്റീവല്ലാതെ Choices-mr.utf-8: संवाद, वाचण्याची ओळ, Gnome, Kde, मजकूर लेखक, सुसंवादप्रक्रियाहीन Choices-nb.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigering, Ikke-interaktiv Choices-ne.utf-8: संवाद, रिडलाइन, Gnome, Kde, सम्पादक, अन्तरक्रियात्मकता विहिन Choices-nl.utf-8: Tekst-Dialoog (dialog), commando-regel (Readline), Gnome, Kde, Teksteditor, Niet-interactief Choices-no.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigering, Ikke-interaktiv Choices-pa.utf-8: ਵਾਰਤਾਲਾਪ, ਲਾਇਨ ਪੜ੍ਹੋ, Gnome, Kde, ਸੰਪਾਦਕ, ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ Choices-pl.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Edytor, Nieinteraktywny Choices-pt.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Não-interactivo Choices-pt_br.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-ro.utf-8: Dialog, Linie interactivă, Gnome, Kde, Editor, Non-interactiv Choices-ru.utf-8: диалоговый, из командной строки, Gnome, Kde, из текстового редактора, пакетный Choices-sk.utf-8: Dialóg, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktívne Choices-sl.utf-8: dialog, bralnovrstični (readline) vmesnik, Gnome, Kde, urejevalni vmesnik, neinteraktiven vmesnik Choices-sq.utf-8: Dialog, Linjë leximi, Gnome, Kde, Editues, Jo ndërveprues Choices-sr.utf-8: Дијалог, Линијски, Gnome, Kde, Едитор, Неинтерактивно Choices-sv.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigerare, Icke-interaktivt Choices-ta.utf-8: உரையாடல், ரீட்லைன், Gnome, Kde, திருத்தர், ஊடாடல் இல்லாத Choices-te.utf-8: భాషణ , రీడ్లైన్ , Gnome, Kde, సరిచేయునది, ప్రశ్నలు వేయక Choices-th.utf-8: กล่องโต้ตอบ, อ่านจากบรรทัด, Gnome, Kde, แก้ไขข้อความ, ไม่โต้ตอบ Choices-tl.utf-8: Diyalogo, Readline, Gnome, Kde, Editor, Hindi interaktibo Choices-tr.utf-8: Diyalog, Readline, Gnome, Kde, Düzenleyici, Etkileşimsiz Choices-uk.utf-8: Діалоговий, Рядок вводу, Gnome, Kde, Редактор, Неінтерактивний Choices-vi.utf-8: Hộp thoại, Readline, Gnome, Kde, Trình hiệu chỉnh, Khác tương tác Choices-wo.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive Choices-zh_cn.utf-8: 字符对话框, 纯文本界面, Gnome, Kde, 编辑器, 非交互方式 Choices-zh_tw.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, 編輯器, 非互動式 Default: Dialog Description: Interface to use: Description-ar.utf-8: الواجهة المراد استخدامها: Description-ast.utf-8: Interface a usar: Description-be.utf-8: Ужываць інтэрфейс: Description-bg.utf-8: Интерфейс за настройка на пакетите: Description-bn.utf-8: যে ইন্টারফেস ব্যবহার করা হবে: Description-bs.utf-8: Interfejs koji će se koristiti: Description-ca.utf-8: Interfície a emprar: Description-cs.utf-8: Použít rozhraní: Description-da.utf-8: Brugerflade at benytte: Description-de.utf-8: Zu nutzende Schnittstellenoberfläche: Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ངོས་པར་དགོ་: Description-el.utf-8: Διεπαφή που θα χρησιμοποιηθεί: Description-eo.utf-8: Uzota interfaco: Description-es.utf-8: Interfaz a utilizar: Description-et.utf-8: Kasutatav liides: Description-eu.utf-8: Erabiliko den interfazea: Description-fa.utf-8: رابط کاربری مورد استفاده: Description-fi.utf-8: Käytettävä liittymä: Description-fr.utf-8: Interface à utiliser : Description-ga.utf-8: Comhéadan le húsáid: Description-gl.utf-8: Interface a empregar: Description-gu.utf-8: વાપરવા માટેનો દેખાવ: Description-he.utf-8: ממשק לשימוש: Description-hi.utf-8: किस माध्यम का उपयोग किया जाए Description-hr.utf-8: Koristiti sučelje: Description-hu.utf-8: Használandó felület: Description-id.utf-8: Antarmuka yang dipakai: Description-is.utf-8: Viðmót sem nota skal: Description-it.utf-8: Interfaccia da utilizzare: Description-ja.utf-8: 利用するインターフェイス: Description-kk.utf-8: Қолданылатын интерфейс: Description-km.utf-8: ចំណុច​ប្រទាក់​ត្រូវ​ប្រើ ៖ Description-ko.utf-8: 사용할 인터페이스: Description-lt.utf-8: Naudoti sąsają: Description-lv.utf-8: Lietojamā saskarne: Description-mg.utf-8: Interface ampiasaina : Description-mk.utf-8: Интерфејс кој ќе се корисити: Description-ml.utf-8: ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഇന്റര്ഫേസ്: Description-mr.utf-8: वापरण्यासाठी आंतराफलक Description-nb.utf-8: Ønsket brukerflate: Description-ne.utf-8: प्रयोग गरिने इन्टरफेस: Description-nl.utf-8: Te gebruiken interface: Description-no.utf-8: Ønsket brukerflate: Description-pa.utf-8: ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ: Description-pl.utf-8: Interfejs: Description-pt.utf-8: Interface a utilizar: Description-pt_br.utf-8: Interface a ser usada: Description-ro.utf-8: Interfața folosită: Description-ru.utf-8: Интерфейс настройки пакетов: Description-sk.utf-8: Použité rozhranie: Description-sl.utf-8: Vmesnik, ki ga želite uporabiti: Description-sq.utf-8: Ndërfaqja e përdorimit: Description-sr.utf-8: Интерфејс за употребу: Description-sv.utf-8: Gränssnitt att använda: Description-ta.utf-8: பயனர் பயன்படுத்த இடைமுகம் Description-te.utf-8: ఉపయోగించాల్సిన అంతరవర్తి: Description-th.utf-8: อินเทอร์เฟซที่จะใช้: Description-tl.utf-8: Mukha na gagamitin: Description-tr.utf-8: Kullanılacak arayüz: Description-uk.utf-8: Використовувати інтерфейс: Description-vi.utf-8: Giao diện cần dùng: Description-wo.utf-8: Interfaas biñuy jëfandikoo: Description-zh_cn.utf-8: 要使用的界面: Description-zh_tw.utf-8: 要使用的介面: Extended_description: Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. You can select the type of user interface they use.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions. Extended_description-ar.utf-8: الحزم التي تستخدم debconf لتهيئتها تشترك بنفس المظهر. يمكن اختيار نوع واجهة المستخدم التي تستخدمها.\n\ndialog هي واجهة بملء الشاشة، ذات واجهة نصيّة، بينما واجهة readline تستخدم واجهة نصيّة مجرّدة تقليديّة، وكل من واجهتي جنوم وكيدي هي حديثة، تلائم سطح المكتب المعني (لكن قد يمكن استخدامها في أي بيئة X). واجهة المحرّر تسمح لك بتهيئة الأمور باستخدام محرّر النصوص المفضل لديك. والواجهة اللاتفاعليّة لا تسألك أية أسئلة. Extended_description-ast.utf-8: Paquetes qu'usen debconf pa configurase comparten un aspeutu común. Puedes seleicionar la triba d'interface d'usuariu qu'ellos usen.\n\nEl frontend dialog ye a pantalla completa, mientres que la de readline ye más tradicional, de sólo testu, y gnome y kde son interfaces X más modernes, adautaes a cada ún de dichos escritorios (pero pueden usar cualisquier entornu X). Editor permítete configurar coses usando'l to editor de testu favoritu. El frontend non interautivu enxamás entrugárate. Extended_description-be.utf-8: Пакеты, што выкарыстоўваюць debconf для наладак, маюць агульны выгляд. Вы можаце вылучыць тып карыстальніцкага інтэрфейсу, з якім будзеце працаваць.\n\nДыялогавае кіраванне ёсць поўнаэкранным сімвальным інтэрфейсам, а кіраванне чытаннем радкоў выкарыстоўвае больш традыцыйную схему інтэрфейсу простага тэксту, і gnome- і kde-кіраванні ёсць навейшымі X-інтэрфейсамі, што запускаюцца ў адпаведнай графічнай сістэме (але могуць быць выкарыставаны ў любым асяроддзі X). Кіраванне рэдактарам дазваляе вам наладжваць рэчы, выкарыстоўвая ваш улюбёны тэкставы рэдактар. Неінтэрактыўнае кіраванне ніколі не задае вам ніякіх пытанняў. Extended_description-bg.utf-8: Пакетите, които използват debconf за настройване, споделят един и същи изглед и начин на работа. Можете да изберете вида на потребителския интерфейс, който да се използва при настройване.\n\nИнтерфейсът „dialog“ е пълноекранен знаково-ориентиран интерфейс, докато интерфейсът „readline“ използва традиционния текстов интерфейс, а „gnome“ и „kde“ използват съвременни графични интерфейси, подходящи за съответните работни плотове, но могат да се използват и в други графични среди. Интерфейсът „редактор“ позволява настройване чрез редактиране с текстов редактор. Интерфейсът „без намеса“ никога не задава въпроси. Extended_description-bn.utf-8: যে সকল প্যাকেজ কনফিগারেশনের জন্য debconf ব্যবহার করে তারা একই রকম চেহারা ধারন করে। তারা কি ধরনের ব্যবহারকারী ইন্টারফেস ব্যবহার করবে তা আপনি নির্বাচন করে দিতে পারেন।\n\nডায়ালগ ফ্রন্টএন্ড একটি পূর্ণ পর্দা, অক্ষর ভিত্তিক ইন্টারফেস, কিন্তু রিডলাইন ফ্রন্টএন্ড অধিক সনাতন সরল টেক্সট ইন্টারফেস ব্যবহার করে, এবং জিনোম ও কেডিই ফ্রন্টএন্ড উভয়ই আধুনিক X ইন্টারফেস, যা ডেস্কটপে মানানসই হয় (কিন্তু যেকোন X এনভায়রনমেন্টে ব্যবহার করা যেতে পারে)। সম্পাদক ফ্রন্টএন্ড আপনাকে আপনার পছন্দসই টেক্সট সম্পাদকের মাধ্যমে সবকিছু কনফিগার করতে দেবে। ক্রিয়া-প্রতিক্রিয়াহীন ফ্রন্টএন্ড আপনাকে কখনই কোন প্রশ্ন করবে না। Extended_description-bs.utf-8: Paketi koji koriste debconf za konfiguraciju dijele zajednički izgled i način podešavanja. Možete odabrati tip korisničkog interfejsa koji će koristiti.\n\nDijaloški frontend je cijeloekranski, znakovno bazirani interfejs, dok readline frontend koristi tradicionalniji čisti tekstualni interfejs, dok su gnome i kde frontends moderni X interfejsi, koji nadopunjavaju respektivne desktope (ali se mogu koristiti u bilo kojem X okruženju). Uređivački frontend vam omogućuje da podesite stvari koristeći vaš omiljeni uređivač teksta. Neinteraktivni frontend nikad ne postavlja pitanja. Extended_description-ca.utf-8: Els paquets que utilitzen debconf per a configurar-se comparteixen un aspecte comú. Podeu triar el tipus d'interfície d'usuari que voleu que empren.\n\n«dialog» és una interfície de text a pantalla completa, mentre que «readline» és més tradicional, en text simple, i tant «gnome» com «kde» són interfícies modernes per a X, que s'integren als escriptoris corresponents (tot i que es poden utilitzar en qualsevol entorn d'X). La interfície «editor» us permet configurar el sistema utilitzant el vostre editor preferit. La interfície «no interactiva» no fa cap pregunta. Extended_description-cs.utf-8: Balíky, které pro svou konfiguraci využívají debconf, používají stejný vzhled a ovládání. Nyní si můžete zvolit typ uživatelského rozhraní, které budou používat.\n\nDialog je celoobrazovkové textové rozhraní, readline používá tradiční textové prostředí a gnome s kde jsou moderní grafická rozhraní (samozřejmě je můžete použít v libovolném jiném X prostředí). Editor vás nechá nastavit věci prostřednictvím vašeho oblíbeného textového editoru. Neinteraktivní rozhraní se nikdy na nic neptá. Extended_description-da.utf-8: Pakker der bruger debconf til opsætning, fremtræder på samme måde. Du kan vælge hvilken brugerflade de skal bruge.\n\nDialog er en fuldskærms, tekstbaseret brugerflade, mens readline er en mere traditionel tekstbrugerflade. Både gnome og kde er moderne X-brugerflader. Editor lader dig svare på spørgsmålene via din foretrukne editor. Ikke-interaktivt brugerflade vil aldrig stille dig spørgsmål. Extended_description-de.utf-8: Pakete, die Debconf für die Konfiguration verwenden, haben ein gemeinsames »look and feel«. Sie können wählen, welche Benutzerschnittstelle sie nutzen.\n\nDie Dialog-Oberfläche nutzt eine zeichen-basierte Vollbildschirmdarstellung, während die Readline-Oberfläche eine eher traditionelle einfache Textschnittstelle verwendet. Die GNOME- wie auch die KDE-Oberfläche sind moderne X-Schnittstellen, die in den jeweiligen Desktop eingepasst sind (aber in beliebigen X-Umgebungen verwendet werden können). Die Editor-Oberfläche gibt Ihnen die Möglichkeit, die Dinge mit Ihrem Lieblingseditor zu konfigurieren. Die nicht-interaktive Oberfläche stellt Ihnen keine Fragen. Extended_description-dz.utf-8: རིམ་སྒྲིག་དོན་ལུ་debconf ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ ཐུན་མོང་གི་མཐོང་སྣང་དང་ཚོར་སྣང་ རུབ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ལག་ལེན་པ་ངོས་འདྲ་བའི་དབྱེ་བ་ སེལ་འཐུ་འབད།\n\nལྷག་ཐིག་གདོང་མཐའ་གིས་ སྔར་སྲོལ་ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་ངོས་འདྲ་བ་ལེ་ཤ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིནམ་དང་ཇི་ནོམ་དང་ཀེ་ཌི་ཨི་གདོང་མཐའ་གཉིས་ཆ་ར་ དེང་སང་གི་ ཨེགསི་ ངོོོས་འདྲ་བ་ཚུ་ཨིན་ མ་ལྟོས་པའི་ཌེཀསི་ཊོཔསི་ ཚུད་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་(དེ་འབདཝ་ད་ ཨེགསི་ མཐའ་འཁོར་གང་རུང་ཅིག་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་) ཌའི་ལོག་གདོང་མཐའ་འདི་ གསལ་གཞི་གང་བ་དང་ ཡིག་འབྲུ་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ཨིན། ཞུན་དགཔ་གདོང་མཐའ་གིས་ཁྱོད་ལུ་ ཁྱོའ་རང་གིས་དགའ་མི་ ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཅ་ལ་དེ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མ་ཡིན་པའི་གདོང་མཐའ་གིས་ ནམ་ར་ཨིན་རུང་ འདྲི་བ་ག་ཅི་ཡང་མི་འདྲིཝ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Τα πακέτα που χρησιμοποιούν το debconf για τη ρύθμισή τους έχουν μια κοινή εμφάνιση και "αίσθηση". Μπορείτε να επιλέξετε τον τύπο διεπαφής χρήστη που θα χρησιμοποιούν.\n\nΟ διαλογικός τρόπος εμφανίζει τις ερωτήσεις σε μία πλήρη οθόνη κονσόλας, ενώ η γραμμή εντολών (readline) χρησιμοποιεί απλό κείμενο, και αμφότεροι οι τρόποι αλληλεπίδρασης gnome και kde χρησιμοποιούν τα αντίστοιχα περιβάλλοντα (ή ακόμη και διαφορετικά περιβάλλοντα X) για να απεικονίζουν τις ερωτήσεις με γραφικό τρόπο. Ο κειμενογράφος σας επιτρέπει να παραμετροποιήσετε το πακέτο χρησιμοποιώντας τον προτιμώμενο επεξεργαστή κειμένου σας. Ο μη διαλογικός τρόπος δεν εμφανίζει καμία ερώτηση. Extended_description-eo.utf-8: Pakoj kiuj uzas debconf por agordo kunhavas komunan aspekton. Vi povas elekti la tipon de interfaco kiun ili uzos.\n\nLa interfaco Dialog estas tutekrana, signo-aspekta interfaco, dum la interfaco Readline uzas pli tradician pur-tekstan interfacon, kaj la interfacoj Gnome kaj Kde estas modernaj X-interfacoj, konformaj al la respektivaj labortabloj (sed ili uzeblas en iu ajn X-medio). La interfaco Redaktilo ebligas akomodi aferojn per via preferata teksto-redaktilo. La Neinteraga interfaco neniam demandos vin pri io ajn. Extended_description-es.utf-8: Los paquetes que usan debconf para configurarse comparten un aspecto común. Puede elegir el tipo de interfaz de usuario que quiere que usen.\n\nDialog es una interfaz de texto a pantalla completa, mientras que la de readline es más tradicional, de sólo texto, y gnome y kde son modernas interfaces para X adaptadas a cada uno de dichos escritorios (aunque pueden usarse en cualquier entorno gráfico). Editor le permite configurar el sistema usando su editor favorito. El interfaz no interactivo no hace ninguna pregunta. Extended_description-et.utf-8: Seadistamiseks debconf'i kasutavatel pakkidel on ühtne välimus ja tunnetus. Võid valida nende poolt kasutatava kasutajaliidese.\n\nDialoog on täis-ekraani, tähepõhine liides, samas kui readline on traditsioonilisem vaba tekstiga liides. Nii kde kui ka gnome on moodsad X-liidesed, sobides vastavate töölaudadega (kuigi neid võib kasutad igas X keskkonnas). Redaktoriliides võimaldab seadistust oma lemmik tekstiredaktori aknast. Mitteinteraktiivne liides ei küsi iial küsimusi. Extended_description-eu.utf-8: Konfiguratzeko debconf erabiltzen duten paketeek itxura eta portaera bateratu bat dute. Zein interfaze mota erabili aukeratu dezakezu.\n\nElkarrizketa pantaila osoko karakteretan oinarritutako interfaze bat da, Komando lerroa berriz testu laueko ohizko interfaze bat da. bai gnome eta bai kde interfazeak X-etan oinarritutako eta mahaigain horretarako prestaturik daude (naiz edozein X ingurunetan erabil daitezke). Editoreak konfiguraketak zure lehenetsitako testu editorea erabiliaz egingo ditu. Ez-interaktiboak ez dizu inoiz galderarik egingo. Extended_description-fa.utf-8: بشته هایی که از debconf برای پیکربندی استفاده می کنند، شکل و حس مشترکی دارند. شما می توانید رابط کاربری که برای آنها مورد استفاده قرار می گیرد را انتخاب کنید.\n\nرابط dialog یک رابط کاربری تمام صفحه بر مبنای کاراکتر است، در حالی که readline بیشتر از رابط کاربری متنی استفاده می کند، و gnome و kde رابط های ،رابط کاربری X هستند که میزکارهای مناسبی را در اختیار می گذارند (اما ممکن است هر کدام از محیط های تحت X استفاده شود). ویرایشکر رابط به شما اجازه می دهد تا چیز ها را با ویرایشگر متن مورد علاقه خود ویرایش کنید. رابط های غیر محاوره ای هیچگاه از شما سؤالی نمی پرسند. Extended_description-fi.utf-8: Debconf yhdenmukaistaa sitÀ kÀyttÀvien pakettien asetuskÀyttöliittymÀn. Voit itse valita mieluisesi liittymÀn muutamasta vaihtoehdosta.\n\nValintaikkuna on ruudun tÀyttÀvÀ merkkipohjainen liittymÀ, kun taas readline on perinteisempi pelkkÀÀ tekstiÀ kÀyttÀvÀ liittymÀ. SekÀ Gnome ettÀ KDE ovat nykyaikaisia X-pohjaisia liittymiÀ. Teksturi kÀyttÀÀ asetusten sÀÀtöön lempiteksturiasi. Ei-vuorovaikutteinen liittymÀ ei koskaan kysy kysymyksiÀ. Extended_description-fr.utf-8: Les paquets utilisant debconf pour leur configuration ont une interface et une ergonomie communes. Vous pouvez choisir leur interface utilisateur.\n\n« Dialogue » est une interface couleur en mode caractère et en plein écran, alors que l'interface « Readline » est une interface plus traditionnelle en mode texte. Les interfaces « Gnome » et « KDE » sont des interfaces X modernes, adaptées respectivement à ces environnements (mais peuvent être utilisées depuis n'importe quel environnement X). L'interface « Éditeur » vous permet de faire vos configurations depuis votre éditeur favori. Si vous choisissez « Non-interactive », le système ne vous posera jamais de question. Extended_description-ga.utf-8: Tá cosúlacht ag na pacáistí a úsáideann debconf lena chéile. Is féidir leat cineál an chomhéadain úsáideora anseo.\n\nIs comhéadan lánscáileáin bunaithe ar charachtair é an comhéadan 'dialóg', agus is comhéadan téacs níos traidisiúnta é 'gnáth-théacs'. Is comhéadain ghrafacha nua-aimseartha iad na comhéadain 'gnome' agus 'kde', oiriúnaithe do na deasca sin faoi seach (ach atá inúsáidte i dtimpeallacht X ar bith). Ligeann an comhéadan 'eagarthóir' duit gach rud a chumrú san eagarthóir téacs is ansa leat. Ní chuireann an comhéadan 'neamh-idirghníomhach' ceist ar bith ort. Extended_description-gl.utf-8: Os paquetes que empregan debconf para a configuración comparten unha aparencia común. Pode escoller o tipo de interface de usuario que empregan.\n\nA interface dialog é unha interface de pantalla completa en modo texto, mentres que a interface readline emprega unha interface de texto simple máis traicional; as interfaces gnome e kde son interfaces modernas de X, que encaixan cos respectivos escritorios (pero que se poden empregar en calquera ambiente X). A interface editor permítelle configurar as cousas empregando o seu editor de texto favorito. A interface non interactiva nunca lle fai preguntas. Extended_description-gu.utf-8: જે પેકેજો રુપરેખાંકન માટે ડેબકોન્ફ વાપરે છે તેઓ સમાન દેખાવ ધરાવે છે. તમે તેઓ જે દેખાવ વાપરે છે તે પસંદ કરી શકો છો.\n\nસંવાદ દેખાવ એ પૂર્ણ-સ્ક્રિન, અક્ષર પર આધારિત દેખાવ છે, જ્યારે રીડલાઈન દેખાવ પરંપરાગત સામાન્ય લખાણ દેખાવ વાપરે છે, અને ગ્નોમ અને કેડીઈ દેખાવો તાજેતરનાં X દેખાવો છે, જે સંબંધિત ડેસ્કટોપ્સમાં મેળ ખાય છે (પણ કોઈપણ X વાતાવરણમાં ઉપયોગી છે). સંપાદક દેખાવ તમને તમારા પસંદગીનાં સંપાદકમાં રુપરેખાંકન કરવા દેશે. અસક્રિય દેખાવ તમને ક્યારેય પ્રશ્નો પૂછશે નહી. Extended_description-he.utf-8: חבילות משתמשות ב-debconf לקונפיגורציה בן בעלות מראה וממשק משותף. תוכל לבחור את סוג הממשק משתמש שבו הן ישתמשו.\n\nממשק הדיאלוג נפרש על מסך מלא, ומובסס על ממשק תווי, בזמן שממשק ה-readline משתמש בממשק טקסט יותר מסורתי. גם ממשקי גנום ו-KDE הם ממשקים גרפיים מודרניים. ממשק העורך מאפשר לך להגדיר דברים דרך עורך הטקסט החביב עליך. והממשק הלא אינטראקטיבי פשוט אף פעם לא שואל אותך שאלות. Extended_description-hi.utf-8: वे पैकेज जो कॉन्फ़िगरेशन के लिए डीबीकॉन्फ का इस्तेमाल करते हैं उनमें एक सामान्य रूप होता है. उनके द्वारा इस्तेमाल में लिए जाने वाले उपयोक्ता इंटरफ़ेस को आप चुन सकते हैं.\n\nसंवाद फ्रन्टएण्ड पूरे स्क्रीन पर अक्षर आधारित इंटरफेस है, जबकि रीडलाइन फ्रन्टएण्ड में पारंपरिक पाठ इंटरफेस इस्तेमाल होता है तथा गनोम व केडीई के फ्रन्टएण्ड में आधुनिक X इंटरफेस हैं जो संबंधित डेस्कटॉप में फिट होते हैं (परंतु किसी भी X वातावरण में इस्तेमाल में लिए जा सकते हैं). संपादन फ्रन्टएण्ड आपको पाठ संपादक के जरिए बहुत सी चीज़ों को कॉन्फ़िगर करने का अवसर प्रदान करता है. नॉनइंटरेक्टिव इंटरफ़ेस आपको कभी भी कोई प्रश्न नहीं पूछता है. Extended_description-hr.utf-8: Paketi koji koriste debconf za postavke dijele zajednički izgled i način rada. Možete odabrati vrstu korisničkog sučelja koji oni koriste.\n\nSučelje 'Dialog' je tekstualno preko cijelog ekrana, dok je sučelje 'Readline' više tradicionalno tekstualno sučelje. I 'Gnome' i 'KDE' sučelja su moderna X sučelja, koja se uklapaju u odgovarajuća grafička radna okruženja (iako se mogu koristiti u bilo kojem X okruženju). Sučelje 'Editor' vam omogućuje podešavanje stvari u vašem omiljenom programu za uređivanje teksta. Neinteraktivno sučelje nikad ne pita nikakva pitanja. Extended_description-hu.utf-8: A debconf-ot használó csomagok egységes felületet használnak. Itt lehet kiválasztani, melyik legyen az.\n\nA párbeszéd felület egy teljes-képernyős, karakteres felület, az egysoros viszont a sokkal hagyományosabb egyszerű szöveges felület, a gnome és kde felületek pedig korszerű X felületek, melyek e 2 munkakörnyezetbe illenek (de bármilyen X környezetben használhatók). A szerkesztő felülettel a kedvenc szövegszerkesztővel lehet dolgozni. A néma felület soha nem kérdez. Extended_description-id.utf-8: Paket-paket yang dikonfigurasi lewat debconf memakai antar muka yang seragam. Anda dapat memilih jenis antarmuka pengguna yang dipakai.\n\nAntarmuka dialog berbasis karakter layar penuh, sementara bacabaris memakai teks yang lebih tradisional, baik gnome dan kde menggunakan antar muka grafis (X). Antarmuka penyunting memungkinkan anda mengkonfigurasi sesuatu dengan penyunting naskah kesayangan anda. Antarmuka tak-iteraktif tak pernah menanyakan apapun. Extended_description-is.utf-8: Forrit sem nota debconf sem stillingaviðmót deila með sér svipuðu útliti og áferð. Þú getur valið hverskonar notandaviðmót þau nota.\n\nViðmót samskiptagluggans er textaviðmót á heilskjá (DOS-líkt), á meðan leslína er meira í ætt við hefðbundna skipanalínu. Bæði GNOME og KDE viðmótin eru nútíma gluggaviðmót sem samsvara samnefndum skjáborðsumhverfum (en sem hægt er að nota í hvaða gluggaumhverfi sem er). Ritilsviðmótið gerir þér kleift að stilla hluti með því að nota þann ritil sem þér finnst þægilegast að vinna með. Ógagnvirkt viðmót spyr þig ekki neinna spurninga. Extended_description-it.utf-8: I pacchetti che usano debconf per la configurazione condividono un aspetto comune. È possibile selezionare il tipo di interfaccia utente da usare.\n\nIl fronted "dialog" è un'interfaccia a schermo pieno a caratteri mentre il frontend "readline" usa un'interfaccia più tradizionale, in puro testo. Entrambi i frontend "gnome" e "kde" sono interfacce moderne basate su X che si adattano ai rispettivi ambienti grafici (ma possono essere usati in qualsiasi ambiente X). Il frontend "editor" permette di eseguire la configurazione utilizzando il proprio editor preferito. Il frontend "noninteractive" non pone alcuna domanda. Extended_description-ja.utf-8: 設定に debconf を用いるパッケージは、共通のルック&フィールを用います。どの種類のユーザインターフェイスを用いるかを選んでください。\n\n「ダイアログ」は全画面の文字ベースのインターフェイスです。「readline」はより伝統的なプレーンテキストのインターフェイスです。「gnome」と「kde」は近代的な X のインターフェイスで、それぞれのデスクトップに適しています (ほかの X 環境で利用することもできます)。「エディタ」を用いるとあなたの好きなテキストエディタを用いることができます。「非対話的」を選ぶとまったく質問をしなくなります。 Extended_description-kk.utf-8: Бапталу үшін debconf қолданылатын дестелерде бапталу түрі бірдей болады. Олар қолданатын интерфейсті таңдай аласыз.\n\nСұхбат интерфейсі толық экрандық, таңбалық құралы болып келеді, жолды оқу дегеніміз - дәстүрлі қалыпты мәтіндік интерфейс, gnome мен kde нұсқалардың екеуі де жаңа, X интерфейсіне негізделген, түрлі X жұмыс үстел орталарында қолданыла алады. Түзетуші - сізге нәрселерді таңдаулы мәтін түзетуші қолданбасы көмегімен баптауға мүмкіндік береді. Интерактивті емес нұсқасы сізге ешқашан да сұрақтарды қоймайды. Extended_description-km.utf-8: កញ្ចប់​ដែល​ប្រើ​ debconf សម្រាប់​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ចែករំលែក​រូបរាង​និង​អារម្មណ៍ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ពួក​គេ​ប្រើ ។\n\nប្រអប់​ផ្នែក​ខាងមុខ​ គឺអេក្រង់ពេញមួយ តួអក្សរបានផ្អែកលើ​​​ចំណុច​ប្រទាក់​ នៅខណៈ​ពេល​ដែលបន្ទាត់​អាន​​ផ្នែក​ខាង​មុខ​ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អត្ថបទ​ធម្មតាដែលចាស់ជាង ហើយផ្នែកខាងមុខ​ gnome និង​ kde ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ X ដែលថ្មីទំនើប, ដែលសម​ត្រឹមត្រូវទៅនឹង​ផ្ទៃតុ​​ (ប៉ុន្តែ​ ប្រហែល​ត្រូវបាន​ប្រើនៅក្នុង​បរិដ្ឋាន X ណាមួយ) ។ ផ្នែកខាងមុខ​នៃ​កម្មវិធី​និពន្ធ ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើកម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​ដែលអ្នក​ដែល​ចូលចិត្ត ។ ផ្ទៃខាងមុខ​ដែល​មិនមែនជា​អន្តរកម្ម ​មិន​ដែល​សួរ​សំណួរ​អ្នកឡើយ​ ។ Extended_description-ko.utf-8: 설정할 때 debconf를 사용하는 패키지는 비슷한 모양의 인터페이스를 사용합니다. 여기서 어떤 종류의 인터페이스를 사용할 지 선택할 수 있습니다.\n\n다이얼로그 프론트엔드는 문자 기반의 전체 화면 인터페이스이고, 리드라인 프론트엔드는 더 전통적인 일반 텍스트 인터페이스를 사용하고, 그놈과 KDE는 현대적인 X 인터페이스로 해당 데스크톱에 적합합니다 (하지만 X 환경에서만 사용할 수 있습니다). 편집기 프론트엔드는 본인이 자주 사용하는 텍스트 편집기를 이용해서 설정합니다. 물어보지 않음 프론트엔드의 경우 어떤 설정도 물어보지 않습니다. Extended_description-lt.utf-8: Paketai, naudojantys debconf, naudoja vieną bendrą naudotojo sąsaja. Galite pasirinkti Jums tinkamiausią sąsajos tipą.\n\nDialog - tai pilnaekranė tekstine sąsaja, tuo tarpu Readline yra labiau tradicinė tekstinė sąsaja. Gnome ir Kde yra šiuolaikinės X naudotojo sąsajos, skirtos dirbti atitinkamuose darbastaliuose (bet gali būti naudojamos bet kurioje X aplinkoje). Tekstinio redaktoriaus sąsaja leidžia atlikti konfigūravimą naudojant Jūsų mėgiamą tekstinį redaktorių. Neinteraktyvi sąsaja niekuomet nepateiks Jums jokių klausimų. Extended_description-lv.utf-8: Pakām, kas lieto debconf configurācijas jautājumu uzdošanai, ir vienota lietotāja saskarne. Lūdzu izvēlieties, kadu lietotāja saskarnes tipu jūs vēlaties lietot.\n\nDialoga saskarne ir pilnekrāna teksta bāzēta saskarne, bet readline saskarne ir tradicionālāka tīra teksta rindu saskane, savukart gan Gnome gan KDE saskarnes lieto X grafisko vidi un ir piemērojami attiecīgajām darba vidēm (un var tik lietoti arī ārpus tām - jebkurā X vidē). Teksta redaktora saskarsme ļauj jums konfigurēt lietas izmantojot jūsu mīļāko teksta redaktoru. Neinteraktīvā saskarsme nekad neuzdod nekādus jautājumus. Extended_description-mg.utf-8: Ny fonosana izay tefeny amin'ny alalan'ny debconf dia mitovy tarehy sy fihetsika. Afaka mifidy izany tarehy sy fihetsika izany ianao.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions. Extended_description-mk.utf-8: Пакетите кои го користат debconf за конфигурација делат заеднички изглед. Може да го избереш типот на кориснички интерфејс кои ќе го користат.\n\nИнтерфејсот dialog е интерфејс на цел екран со текст и графика, додека readline интерфејсот е потрадиционален текстуален интерфејс,a гном и кде интерфејсите се модерни Х графички интерфејси. Editor интерфејсот ти овоможува да ги конфигурираш работите со твојот омилен тексутален уредувач. Неинтерактивниот интерфејст никогаш не те прашува никакви прашања. Extended_description-ml.utf-8: ക്രമീകരണത്തിനായി ഡെബ്കോണ്‍ഫ് ഉപയോഗിക്കുന്ന പാക്കേജുകള്‍ ഒരു പൊതുവായ കാഴ്ചയും അനുഭവവും നല്കുന്നു. അവ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇന്റര്‍ഫേസിന്റെ തരം നിങ്ങളള്‍ക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാം.\n\nഡയലോഗ് ഫ്രണ്ടെന്റ് ഒരു ഫുള്സ്ക്രീന്‍ Extended_description-mr.utf-8: संरचनेसाठी डेबकॉन्फ एकत्रितरित्या वापरणारी पॅकेजेस दिसावयास व वापरण्यास सारखी आहेतवापरकर्ता त्यामध्ये उपलब्ध असणारा कोणताही आंतराफलक वापरण्यासाठी निवडु शकतो\n\nसामोरा येणारा संवादफलक संपूर्ण स्क्रीन व्यापणारा व अक्षराधारित असून वाचन ओळीचा आंतराफलक मात्र साध्या मजकूरावर आधारित आहे तर जीनोम आणि केडीईचे संवादफलक आधुनिक X पध्दतीवर आधारलेले आंतराफलक आहेत जे संपूर्ण डेस्कटॉप व्यापतात (परंतू त्यांचा वापर तुम्ही फक्त X वरील आधारित परिवेशांमध्येच करू शकता)। सामो-या येणा-या मजकूर लेखन संवादफलकामध्ये तुम्हाला तुमच्या आवडत्या संवाद लेखन साधनातील सुविधांनुसार संरचना करण्याचे स्वातंत्र्य देतो तर सामोरा येणारा संवादप्रक्रियाहीन संवादफलक तुम्हाला कोणतेही प्रश्न विचारीत नाही Extended_description-nb.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål. Extended_description-ne.utf-8: कनफिगरेसनको लागि debconf प्रयोग गर्ने प्याकेजहरुले साझा हेराई र अनुभव बाँड्छ । तपाईँ तिनीहरुले प्रयोग गर्ने प्रयोगकर्ता इन्टरफेसको प्रकार चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n\nसंवाद सामने भएको पूरा पर्दामा आधारित क्यारेक्टर इन्टरफेस हो, जब सामने भएको पढ्ने पंक्तिले धेरै पुरानो खाली पाठ इन्टरफेस प्रयोग गर्छ, सम्बन्धित डेस्कटपहरू फिट गर्दा ( तर कुनै X परिवेशमा प्रयोग हुन सक्ने) दुवै जिनोम र kde सामनेहरू आधुनिक X इन्टरफेसहरू हुन्छन् । सामुने भएको सम्पादकले तपाईँलाई मन परेको पाठ सम्पादक प्रयोग गरेर चीजहरू कनफिगर गर्नु दिन्छ । सामुने पारस्पारिक क्रियात्मक नभएकाहरुले तपाईँलाई कुनै प्रश्नहरू सोधदैन ।ुने दन Extended_description-nl.utf-8: Alle pakketten die voor configuratie gebruik maken van debconf werken op dezelfde manier. U kunt hier het type interface instellen dat door deze programma's gebruikt zal worden.\n\nDe dialog-frontend is een niet-grafische (karaktergebaseerde) interface die het volledige scherm overneemt, terwijl de ReadLine-frontend in een meer tradionele tekstinterface voorziet. De KDE en Gnome frontends zijn moderne grafische interfaces, die bij de betreffende desktops horen (maar in elke X-omgeving werken). De editor-frontend laat toe om dingen in te stellen met behulp van uw favoriete tekst-editor. De niet-interactieve frontend, tenslotte vraagt helemaal niks. Extended_description-no.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål. Extended_description-pa.utf-8: ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ debconf ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਂਝੀ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਆ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n\nਇੱਕ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਿੱਖ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ, ਅੱਖਰ ਅਧਾਰਿਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਠ ਇੰਟਰਫੇਸ ਰਾਹੀਂ ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੋਵੇਂ ਗਨੋਮ ਅਤੇ ਕੇਡੀਈ ਮੁੱਖ ਮਾਡਰਨ X ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਨ, ਜੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪਣੇ ਵੇਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ (ਪਰ ਹੋਰ X ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ)। ਸੰਪਾਦਕ ਮੁੱਖ ਭੂਮੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਨਾ-ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Pakiety korzystające do konfiguracji z debconfa współdzielą jeden wygląd i sposób użycia. Możesz wybrać rodzaj interfejsu wykorzystywanego do tego.\n\nNakładka dialog jest pełnoekranowa i wyświetla menu w trybie tekstowym podczas gdy nakładka readline jest bardziej tradycyjnym interfejsem i korzysta ze zwykłego tekstu. Zarówno nakładka Gnome jak i Kde są nowoczesnymi interfejsami dostosowanymi do poszczególnych środowisk (ale mogą zostać użyte w jakimkolwiek środowisku X). Nakładka edytor pozwala konfigurować z wykorzystaniem ulubionego edytora tekstowego. Nakładka nieinteraktywna nigdy nie zadaje żadnych pytań. Extended_description-pt.utf-8: Os pacotes que utilizam debconf para a configuração partilham um aspecto e comportamento idênticos. Você pode escolher o tipo de interface com o utilizador que eles utilizam.\n\nO frontend dialog é um interface de caracteres, de ecrã completo, enquanto que o frontend readline utiliza um interface mais tradicional de texto simples, e ambos os frontend gnome e kde são interfaces modernos com o X, cabendo nos respectivos desktop (embora possam ser utilizados em qualquer ambiente X). O frontend editor deixa-o configurar as coisas utilizando o seu editor de texto favorito. O frontend não-interactivo nunca pergunta quaisquer questões. Extended_description-pt_br.utf-8: Pacotes que usam o debconf para configurações compartilham uma interface e um modo de usar comuns. Você pode selecionar o tipo de interface que eles irão usar.\n\nA interface dialog é em tela cheia e baseada em texto, enquanto a interface readline usa uma interface mais tradicional de texto puro e as interfaces gnome e kde são interfaces X modernas, se adequando aos respectivos ambientes (mas podem ser usadas em qualquer ambiente X). A interface editor permite que você configure os pacotes usando seu editor de textos favorito. A interface nãointerativa ("noninteractive") nunca faz perguntas a você. Extended_description-ro.utf-8: Pachetele care folosesc debconf pentru configurare, sunt asemănătoare în aspect și comportament. Puteți selecta tipul de interfață utilizat de ele.\n\nInterfața dialog este o interfață în mod text, pe tot ecranul, în timp ce linia de comandă folosește o interfață în mod text, mai tradițională, și, atât interfața gnome cât și kde sunt interfețe moderne în X, care se încadrează în mediile respective (dar pot fi folosite în orice mediu X). Interfața editor vă permite sa configurați lucrurile folosind editorul de text preferat de dvs. Interfața non-interactivă nu vă întreabă niciodată nimic. Extended_description-ru.utf-8: Пакеты, использующие debconf, обладают единообразным интерфейсом настройки. Вы можете выбрать наиболее подходящий.\n\nДиалоговый интерфейс представляет собой текстовое полноэкранное приложение, "командная строка" использует более традиционный простой текстовый интерфейс, а Gnome и Kde -- современные X интерфейсы, встроенные в соответствующие рабочие столы (но могут использоваться в любой X-среде). Интерфейс "из текстового редактора" позволит вам задавать настройки в вашем любимом редакторе. Пакетный интерфейс вообще избавляет от необходимости отвечать на вопросы. Extended_description-sk.utf-8: Balíky, ktoré využívajú pre svoje nastavenie debconf, majú rovnaký vzhľad a ovládanie. Teraz si môžete zvoliť typ používateľského rozhrania, ktoré sa bude používať.\n\nDialóg je celoobrazovkové textové rozhranie, readline používa tradičné textové prostredie a gnome s kde sú moderné grafické rozhrania (samozrejme ich môžete použiť v ľubovoľnom inom X prostredí). Editor vám umožní úpravu nastavení pomocou vášho obľúbeného textového editora. Neinteraktívne rozhranie sa nikdy na nič nepýta. Extended_description-sl.utf-8: Paketi, ki uporabljajo debconf za nastavitve si delijo enak uporabniški vmesnik in izgled. Nastavite lahko tip uporabniškega vmesnika, ki ga uporabljajo.\n\nVmesnik dialog je celozaslonski vmesnik, ki deluje v znakovnem načinu. Bralnovrstični (readline) vmesnik uporablja bolj tradicionalen tekstovni vmesnik. Tako Gnome kot KDE vmesnika sta sodobna X vmesnika, ki ustrezata vsak svojemu namizju (vendar ju je mogoče uporabljati v vsakem X okolju). Urejevalni vmesnik vam omogoča nastavljanje stvari s pomočjo vašega priljubljenega tekstovnega urejevalnika. Neinteraktiven vmesnik vas nikoli ne sprašuje. Extended_description-sq.utf-8: Paketa që përdorin debconf për konfigurimin ndajnë një pamje dhe ndjesi të përbashkët. Mund të zgjedhësh llojin e ndërfaqes së përdoruesit që ato përdorin.\n\nFaqja e dialogut është e bazuar në gërma, në ekran të plotë, ndërsa ajo me linja leximi përdor një ndërfaqe tekstuale më tradicionale, dhe të dyja ndërfaqet Gnome dhe KDE janë ndërfaqe moderne, që i përshtaten hapësirave të punës përkatës (por mund të përdoren në çfarëdo mjedisi X). Faqja edituese të lejon konfigurimin e paketave duke përdorur edituesin tënd të preferuar të tekstit. Faqja jondërvepruese nuk të bën asnjëherë pyetje. Extended_description-sr.utf-8: Пакети који користе debconf за конфигурацију користе заједнички интерфејс. Можете изабрати тип интерфејса за употребу.\n\nИнтерфејс у облику дијалога је текстуални који се приказује преко целог екрана, док је линијски више традиционалног облика. Интерфејси gnome и kde су модерни X интерфјеси у оквиру одговарајућих десктоп окружења (могу се користити у било ком X окружењу). Користећи едитор интерфејс, можете вршити конфигурацију помоћу вашег омиљеног едитора. Неинтераквивни интерфејс никад не поставља питања. Extended_description-sv.utf-8: Paket som använder debconf för konfigurering delar ett gemensamt utseende. Du kan välja vilken sorts användargränssnitt de skall använda.\n\nDialogskalet är ett textbaserat fullskärmsgränssnitt medan readline-skalet använder ett mer traditionellt ren text-gränssnitt, och både Gnome- och KDE-skalen är moderna X-gränssnitt passande respektive skrivbordsmiljöer (men kan användas i vilken X-miljö som helst). Textredigeringsskalet låter dig konfigurera saker med ditt favorittextredigeringsprogram. Det icke-interaktiva skalet ställer aldrig några frågor till dig. Extended_description-ta.utf-8: வடிவமைப்புக்கு டெப்கான்ஃப் ஐ பயன்படுத்தும் பொதிகள் ஒரு பொது தோற்றமும் உணர்வும் உள்ளவை. அவை பயன்படுத்தும் பயனர் இடைமுகத்தை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்.\n\nஉரையாடல் முன் முனை முழுத்திரை, எழுத்துரு கொண்ட இடைமுகமாகும்.பயனர் பயன்படுத்தும் ரீட் லைன் மேலும் பாரம்பரிய வெற்று உரை இடைமுகமாகும்.க்னோம், கேடிஈ முன்முனைகள் இரண்டும் நவீன எக்ஸ் இடைமுகங்களாகும். அவை அவற்றின் மேல்மேசை சூழலில் பொருந்தினாலும் எந்த எக்ஸ் சூழலிலும் இயங்கக்கூடும். உங்கள் அபிமான உரை திருத்தியை பயன்படுத்தி நீங்கள் வடிவமைப்பை செய்யலாம்.ஊடாடல் இல்லா முன்முனை உங்களை கேள்வியே கேட்காது! Extended_description-te.utf-8: అమరికలకోసం డెబ్కాన్ఫ్ ని వాడే పాకేజీలు, ఏకరూపాన్ని, అనుభూతిని కలిగిస్తాయి. అవి వాడే అంతరవర్తి ని(UI) ఎంచుకోవచ్చు\n\n భాషణ (Dialog)అక్షరాల అంతర్ముఖముగా గల పూర్తి తెర రూపము, రీడ్లైన్(Readline) సాంప్రదాయక పాఠ్య రూపము, గ్నోమ్ (Gnome), కెడిఇ(KDE) రంగస్థలానికి సరిపడే ఆధునిక ఎక్స్ రూపాలు (ఏ ఎక్స్ పర్యావరణంలో అయిన వాడవచ్చు). సరిచేయునది (Editor) రూపముతో మీ కు ఇష్టమైన సరిచేయు అనువర్తనము వాడిఅమరికలు చేయవచ్చు. ప్రశ్నలు వేయక(Noninteractive) రూపము ప్రశ్నలు వేయకుండా ఏకబిగిన పనిచేయటానికి Extended_description-th.utf-8: แพกเกจต่างๆ ที่ใช้ debconf ในการตั้งค่า จะมีรูปลักษณ์และการใช้งานเหมือนๆ กัน คุณสามารถเลือกชนิดของการติดต่อผู้ใช้ที่จะใช้ได้\n\nการติดต่อผ่านกล่องโต้ตอบ เป็นอินเทอร์เฟซเต็มจอในโหมดตัวอักษร ในขณะที่การติดต่อแบบอ่านจากบรรทัด (readline) เป็นอินเทอร์เฟซแบบดั้งเดิมในโหมดตัวอักษร และการติดต่อทั้งของ GNOME และ KDE จะใช้อินเทอร์เฟซแบบกราฟิกส์ผ่าน X สมัยใหม่ ตามเดสก์ท็อปที่ใช้ (แต่ก็สามารถใช้ในสภาพแวดล้อม X ใดๆ ก็ได้) การติดต่อแบบแก้ไขข้อความ จะให้คุณตั้งค่าต่างๆ โดยใช้เครื่องมือแก้ไขข้อความที่คุณเลือกไว้ ส่วนการติดต่อแบบไม่โต้ตอบ จะไม่ถามคำถามใดๆ กับคุณเลย Extended_description-tl.utf-8: Ang mga pakete na gumagamit ng debconf para sa pagsasaayos ay magkatulad ng hitsura at pakiramdam. Maaari niyong piliin ang uri ng user interface na gagamitin nila.\n\nAng mukha na dialog ay buong-tabing na interface na batay sa mga karakter, samantalang ang mukha na readline ay gumagamit ng tradisyonal na payak na interface na gumagamit lamang ng teksto, at parehong ang mukha na gnome at kde naman ay makabagong X interface, na bagay sa kanilang mga desktop (ngunit maaari silang gamitin sa kahit anong kapaligirang X). Ang mukha na editor naman ay binibigyan kayo ng pagkakataon na isaayos ang mga bagay-bagay na gamit ang inyong paboritong editor ng teksto. Ang mukha na hindi-interactive ay hindi nagtatanong ng anumang tanong sa inyo. Extended_description-tr.utf-8: Yapılandırma için debconf kullanan paketler ortak bir görüntü ve izlenim verirler. Paketlerin yapılandırmada kullanacağı arayüz tipini seçebilirsiniz.\n\nDiyalog arayüzü tam ekran, metin tabanlı bir arayüz sunarken; Readline daha geleneksel bir salt metin arayüzü, gnome ve kde ise kendi masaüstü ortamlarına uygun şekilde (fakat herhangi bir X ortamı içinde de kullanılabilecek) daha çağdaş X arayüzleri sunmaktadır. Düzenleyici arayüzü, kullanmayı tercih ettiğiniz metin düzenleyici ile elle yapılandırmaya olanak sağlar. Etkileşimsiz arayüz seçeneğinde herhangi bir soru sorulmaz. Extended_description-uk.utf-8: Пакунки, що використовують debconf для налаштування, мають спільний інтерфейс. Ви можете вибрати тип інтерфейсу, що вам підходить.\n\nДіалогова оболонка - повноекранна, в той час як "рядок вводу" використовує більш традиційний простий текстовий інтерфейс, a KDE та Gnome - сучасний X інтерфейс. Режим редактора дозволить вам задавати налаштування в текстовому редакторі, який ви використовуєте. Неінтерактивний режим позбавить вас від необхідності відповідати на будь-які запитання. Extended_description-vi.utf-8: Mọi gói sử dụng debconf để cấu hình thì có giao diện và cảm nhận rất tương tự. Bạn có khả năng chọn kiểu giao diện được dùng.\n\nTiền tiêu hộp thoại là giao diện dựa vào ký tự trên toàn màn hình, còn tiền tiêu readline dùng giao diện chữ thô truyền thống hơn, và cả hai giao diện GNOME và KDE đều là giao diện X hiện đại, thích hợp với từng môi trường làm việc (nhưng mà có thể được sử dụng trong bất cứ môi trường X nào). Tiền tiêu trình hiệu chỉnh cho bạn có khả năng cấu hình tùy chọn bằng trình hiệu chỉnh văn bản ưa thích. Tiền tiêu khác tương tác không bao giờ hỏi câu nào. Extended_description-wo.utf-8: Paket yiy jëfandikoo debconfg ci seen komfiguraasioŋ, dañuy niróo jëmmu ak melo. Man ngaa tann fasoŋu interfaas bi nga bëgg ñukoy jëfandikoo.\n\nDialog ab interfaas bu karakteer la buy fees ekraŋ bi, readline bi moom dafay jëfandikoo tekst ordineer bu cosaan, gnome ak kde nak ñoom yu interfaas X yu jamonoo lañu, dëppóo ak seeni biro (waaye maneesna leena jëfandikoo ci béppu barab X). Editor nak dana la may nga jëfandikoo sa editoru tekst bila daxal kir komfigure linga bëgg. noninteractive nak dula laaj mukk benn laaj. Extended_description-zh_cn.utf-8: 使用 debconf 进行设置的软件包共享一个通用的外观。请选择设置过程将使用的用户界面种类。\n\nDialog 前端是一种全屏的字符界面,readline 前端则是一种更传统的纯文本界面,而 gnome 和 kde 前端则是适合其各自桌面系统(但可能也适用于任何 X 环境)的新型 X 界面。编辑器前端则允许您使用您最喜爱的文本编辑器进行配置工作。非交互式前端则不会向您提出任何问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 使用 debconf 來進行設定的套件有著共同的外觀及風格。您可以指定它們將會使用的使用者介面類型。\n\nDialog 前端是一種全螢幕的文字介面,readline 前端則使用了一種更傳統的純文字介面,而 gnome 和 kde 前端則是適合其各自桌面系統(但可能也適用於任何 X 環境)的新型 X 介面。編輯器前端則允許您使用您最喜愛的文字編輯器進行配置工作。非互動式前端則不會向您提出任何問題。 Type: select Name: debconf/priority Choices: critical, high, medium, low Choices-ar.utf-8: حرج, مرتفع, متوسّط, منخفض Choices-ast.utf-8: crítica, alta, media, baxa Choices-be.utf-8: крытычны, высокі, сярэдні, нізкі Choices-bg.utf-8: критичен, висок, среден, нисък Choices-bn.utf-8: জটিল, উচ্চ, মাঝারি, নিম্ন Choices-bs.utf-8: kritični, visoki, srednji, niski Choices-ca.utf-8: crítica, alta, mitjana, baixa Choices-cs.utf-8: kritická, vysoká, střední, nízká Choices-cy.utf-8: hanfodol, uchel, canolig, isel Choices-da.utf-8: kritisk, høj, mellem, lav Choices-de.utf-8: kritisch, hoch, mittel, niedrig Choices-dz.utf-8: ཚབས་ཆེན, མཐོ, འབྲིང་མ, དམའ Choices-el.utf-8: κρίσιμη, υψηλή, μεσαία, χαμηλή Choices-eo.utf-8: altega, alta, meza, malalta Choices-es.utf-8: crítica, alta, media, baja Choices-et.utf-8: kriitiline, kõrge, keskmine, madal Choices-eu.utf-8: kritikoa, handia, ertaina, txikia Choices-fa.utf-8: بحرانی, بالا, متوسط, پایین Choices-fi.utf-8: kriittinen, korkea, keskitaso, matala Choices-fr.utf-8: critique, élevée, intermédiaire, basse Choices-ga.utf-8: criticiúil, ard, gnách, íseal Choices-gl.utf-8: crítica, alta, media, baixa Choices-gu.utf-8: અત્યંત જરુરી, ઉચ્ચ, મધ્યમ, નીચું Choices-he.utf-8: קריטית, גבוהה, בינונית, נמוכה Choices-hi.utf-8: नाजुक, उच्च, मध्यम, निम्न Choices-hr.utf-8: kritične, visoke, srednje, niske Choices-hu.utf-8: kritikus, magas, közepes, alacsony Choices-id.utf-8: kritis, tinggi, sedang, rendah Choices-is.utf-8: mikilvægt, mikill, miðlungs, lítill Choices-it.utf-8: critica, alta, media, bassa Choices-ja.utf-8: 重要, 高, 中, 低 Choices-kk.utf-8: қатаң, жоғары, орташа, төмен Choices-km.utf-8: សំខាន់បំផុត, ខ្ពស់, មធ្យម, ទាប Choices-ko.utf-8: 중요, 높음, 중간, 낮음 Choices-lt.utf-8: kritiškas, aukštas, vidutinis, žemas Choices-lv.utf-8: kritiska, augsta, vidēja, zema Choices-mg.utf-8: critical, high, medium, low Choices-mk.utf-8: критично, високо, средно, ниско Choices-ml.utf-8: ഗുരുതരം, ഉയര്‍ന്ന, ഇടയ്കുള്ള, താഴ്ന്ന Choices-mr.utf-8: गंभीर, अधिक, मध्यम, निम्न Choices-nb.utf-8: kritisk, høy, middels, lav Choices-ne.utf-8: असामान्य , उच्च, मध्यम, कम Choices-nl.utf-8: kritiek, hoog, gemiddeld, laag Choices-nn.utf-8: kritisk, høg, middels, låg Choices-no.utf-8: kritisk, høy, middels, lav Choices-pa.utf-8: ਨਾਜ਼ੁਕ, ਜਿਆਦਾ, ਮੱਧਮ, ਘੱਟ Choices-pl.utf-8: krytyczny, wysoki, średni, niski Choices-pt.utf-8: crítica, elevada, média, baixa Choices-pt_br.utf-8: crítica, alta, média, baixa Choices-ro.utf-8: critic, ridicat, mediu, scăzut Choices-ru.utf-8: критический, высокий, средний, низкий Choices-sk.utf-8: kritická, vysoká, stredná, nízka Choices-sl.utf-8: kritična, visoka, srednja, nizka Choices-sq.utf-8: kritike, e lartë, mesatare, e ulët Choices-sr.utf-8: критично, високо, средње, ниско Choices-sv.utf-8: kritisk, hög, medel, låg Choices-ta.utf-8: மிக முக்கியமான, உயர், நடுத்தரம், குறைவு Choices-te.utf-8: కీలకం, ఉన్నతం, మధ్యమం, అధమం Choices-th.utf-8: วิกฤติ, สูง, กลาง, ต่ำ Choices-tl.utf-8: kritikal, mataas, kainaman, mababa Choices-tr.utf-8: kritik, yüksek, orta, düşük Choices-uk.utf-8: критичний, високий, середній, низький Choices-vi.utf-8: tới hạn, cao, vừa, thấp Choices-wo.utf-8: bu garaaw, bu kawe, bu diggdóomu, bu suufe Choices-xh.utf-8: ibalulekile, iphezulu, iphakathi, iphantsi Choices-zh_cn.utf-8: 关键, 高, 中, 低 Choices-zh_tw.utf-8: 關鍵, 高, 中, 低 Default: high Description: Ignore questions with a priority less than: Description-ar.utf-8: تجاهل الأسئلة التي لها أولوية أقل من: Description-ast.utf-8: Inorar entrugues con una prioridá menor a: Description-be.utf-8: Ігнараваць пытанні з прыярытэтам менш за: Description-bg.utf-8: Игнориране на въпросите с приоритет, по-нисък от: Description-bn.utf-8: এর চেয়ে কম অগ্রাধিকারের প্রশ্ন উপেক্ষা করা হবে: Description-bs.utf-8: Ignoriši pitanja prioriteta manjeg od: Description-ca.utf-8: Ignora les preguntes amb una prioritat menor que: Description-cs.utf-8: Ignorovat otázky s prioritou menší než: Description-da.utf-8: Ignorér spørgsmål med en prioritet lavere end: Description-de.utf-8: Ignoriere Fragen mit einer Priorität niedriger als: Description-dz.utf-8: གཙོ་རིམ་ དེ་ལས་ཉུང་མི་འདྲི་བ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་: Description-el.utf-8: Να αγνοηθούν οι ερωτήσεις με προτεραιότητα μικρότερη από: Description-eo.utf-8: Preterpasi demandojn kun prioritato malpli granda ol: Description-es.utf-8: Ignorar preguntas con una prioridad menor que: Description-et.utf-8: Ignoreeri küsimusi, mille prioriteet on madalam, kui: Description-eu.utf-8: Ez ikusia egin hau baino lehentasun txikiagoa duten galderei: Description-fa.utf-8: از سوالات با اولویت کمتر از مقدار روبرو صرف نظر کن: Description-fi.utf-8: Ohita kysymykset, joiden prioriteetti on pienempi kuin: Description-fr.utf-8: Ignorer les questions de priorité inférieure à : Description-ga.utf-8: Déan neamhaird de cheisteanna le tosaíocht níos lú ná: Description-gl.utf-8: Ignorar as preguntas cunha prioridade inferior a: Description-gu.utf-8: આની કરતા ઓછી પ્રાથમિકતા વાળા પ્રશ્નો અવગણો: Description-he.utf-8: התעלם משאלות בעדיפות נמוכה מאשר: Description-hi.utf-8: उन प्रश्नों की उपेक्षा करें जिसमें प्राथमिकता इससे कम है: Description-hr.utf-8: Preskoči pitanja razine važnosti niže od: Description-hu.utf-8: A kevésbé fontos kérdések átugrása, mint: Description-id.utf-8: Abaikan pertanyaan dengan prioritas kurang dari: Description-is.utf-8: Sleppa spurningum sem hafa lægri forgang en: Description-it.utf-8: Ignorare domande con priorità inferiore a: Description-ja.utf-8: より低い優先度の質問を無視: Description-kk.utf-8: Приоритеті келесіден төмен сұрақтарды елемеу: Description-km.utf-8: មិនអើពើ​នឹង​សំណួរ​ដែល​មាន​អាទិភាព​ទាប​ជាង ។ Description-ko.utf-8: 이보다 우선 순위가 낮은 질문은 무시: Description-lt.utf-8: Ignoruoti klausimus, kurių prioritetas žemesnis negu: Description-lv.utf-8: Ignorēt jautājumus ar prioritāti zemāku par: Description-mg.utf-8: Adinoy ny fanontaniana manana laharana ambanin'ny : Description-mk.utf-8: Игнорирај ги прашањата со приоритет помал од: Description-ml.utf-8: ഇതിനേക്കാള്‍ മുന്‍ഗണന കുറഞ്ഞ ചോദ്യങ്ങള്‍ അവഗണിക്കുക: Description-mr.utf-8: प्राधान्यक्रमानुसार कमी महत्वाचे प्रश्नांकडे दुर्लक्ष करा Description-nb.utf-8: Hopp over spørsmål med lavere prioritet enn: Description-ne.utf-8: यस भन्दा कम प्राथमिकता भएका प्रश्नहरू उपेक्षा गर्नुहोस्: Description-nl.utf-8: Negeer vragen met een prioriteit lager dan: Description-no.utf-8: Hopp over spørsmål med lavere prioritet enn: Description-pa.utf-8: ਘੱਟ ਦਰਜੇ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਓ: Description-pl.utf-8: Ignoruj pytania z priorytetem niższym niż: Description-pt.utf-8: Ignorar perguntas com uma prioridade inferior a: Description-pt_br.utf-8: Ignorar perguntas com uma prioridade menor que: Description-ro.utf-8: Ignoră întrebările cu prioritatea mai mică decât: Description-ru.utf-8: Не задавать вопросы с приоритетом менее чем: Description-sk.utf-8: Ignorovať otázky s prioritou menšou ako: Description-sl.utf-8: Prezri vprašanja s prioriteto nižjo od: Description-sq.utf-8: Shpërfill pyetjet me një përparësi më të vogël se: Description-sr.utf-8: Игнорисати питања мањег приоритета од: Description-sv.utf-8: Ignorera frågor med lägre prioritet än: Description-ta.utf-8: இதைவிட முன்னுரிமை குறைந்த கேள்விகளைத் தவிர். Description-te.utf-8: ఇంత కంటే తక్కువ ప్రాధాన్యత ఉన్న ప్రశ్నలను వదిలివేయి: Description-th.utf-8: ไม่ต้องถามคำถามที่มีระดับความสำคัญต่ำกว่า: Description-tl.utf-8: Huwag pansinin ang mga tanong na mas-mababa ang antas kaysa sa: Description-tr.utf-8: Aşağıdakinden daha düşük önceliğe sahip soruları göz ardı et: Description-uk.utf-8: Ігнорувати питання з пріоритетом меншим ніж: Description-vi.utf-8: Bỏ qua các câu hỏi có cấp ưu tiên thấp hơn so với: Description-wo.utf-8: jéllalé laaj yi am piriyorite yu yées: Description-zh_cn.utf-8: 忽略问题,如果它的优先级低于: Description-zh_tw.utf-8: 忽略問題,如果它的優先級低於: Extended_description: Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of question you want to see:\n - 'critical' only prompts you if the system might break.\n Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n - 'high' is for rather important questions\n - 'medium' is for normal questions\n - 'low' is for control freaks who want to see everything\n\n\nNote that no matter what level you pick here, you will be able to see every question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure. Extended_description-ar.utf-8: يقوم Debconf يتعيين أولوية الأسئلة التي يسألك إياها. الرجاء اختيار أقل أولوية للأسئلة التي تود رؤيتها:\n - 'حرجة' تسألك فقط إن كان هناك احتمال عطب النظام.\n اخترها إن كنت مستخدماً جديداً، أو مستعجلاً.\n - 'مرتفعة' للأسئلة الأكثر أهميّة.\n - 'متوسطة' للأسئلة العادية.\n - 'منخفضة' لمهووسي التحكّم الذين يريدون رؤية كل شيء.\n\n\nلاحظ أنه بغض النظر عن المستوى الذي تختاره هنا، ستكون قادراً على رؤية جميع الأسئلة إن قمت بإعادة تهيئة حزمة ما باستخدام dpkg-reconfigure. Extended_description-ast.utf-8: Debconf prioriza les entrugues. Escueye la prioridá más baxa d'entruga que quies ver:\n - 'crítica' sólo entrugárate si'l sistema puede frayar.\n Escuéyelo si tas deprendiendo, o una urxencia.\n - 'alta' ye pa les entrugues más importantes\n - 'media' ye pa entrugues normales\n - 'baxa' ye pa quien quier remanar tolo que ve\n\n\nTen en cuenta qu'a espenses de los qu'escueyas, podrás ver cualisquier entruga si reconfigures un paquete con dpkg-reconfigure. Extended_description-be.utf-8: Debconf надае прыярытэт пытанням, што пытае ў вас. Выберыце найніжэйшы прыярытэт пытанняў, што хочаце бачыць:\n - 'крытычны' чакае вашай рэакцыі, толькі калі сістэма можа пашкодзіцца.\n Выберыце яго, калі вы навічок, або маеце няшмат вольнага часу.\n - 'высокі' для пераважна ўплывовых пытанняў\n - 'medium' для звычайных пытанняў\n - 'low' для тых, хто хоча кантраляваць усё\n\n\nЗаўважце, што няма розніцы, які ўзровень вы выбралі, вы зможаце бачыць любое пытанне, калі зробіце пераналадку пакета з дапамогай dpkg-reconfigure. Extended_description-bg.utf-8: Debconf подрежда въпросите, които задава по приоритет. Изберете най-ниския приоритет на въпросите, които искате да виждате: - „критичен“ се показва само ако има опасност системата може да се повреди.\n Изберете ако сте новак или много бързате.\n- „висок“ е за доста важни въпроси. - „среден“ е за нормални въпроси. - „нисък“ е за техничари, които искат да виждат всичко\n\nКаквото и да изберете тук, ще можете да видите всеки въпрос при пренастройване на пакети чрез dpkg-reconfigure. Extended_description-bn.utf-8: আপনাকে যে প্রশ্নগুলো জিজ্ঞেস করা হয় তা Debconf অগ্রাধিকার ভিত্তিতে সাজায়। আপনি সর্বনিম্ন যে অগ্রাধিকারের প্রশ্ন দেখতে চান তা নির্বাচন করুন:\n - 'জটিল' আপনাকে শুধুমাত্র তখনই জিজ্ঞেস করবে যদি সিস্টেমটি ভেঙ্গে যাওয়ার সম্ভাবনা থাকে।\n যদি আপনি নতুন হোন, বা তাড়া থাকে তাহলে এটি পছন্দ করুন।\n - 'উচ্চ' হচ্ছে তুলনামূলক প্রয়োজনীয় প্রশ্নের জন্য\n - 'মাঝারি' হল সাধারণ প্রশ্নের জন্য\n - 'নিম্ন' হল নিয়ন্ত্রন পাগলদের জন্য যারা সবকিছু দেখতে চায়\n\n\nমনে রাখবেন, আপনি এখানে যে স্তরই পছন্দ করুন না কেন, আপনি সকল প্রশ্ন দেখতে পারবেন যদি আপনি কোন প্যাকেজ dpkg-reconfigure দ্বারা পুনরায় কনফিগার করেন। Extended_description-bs.utf-8: Debconf prioritizuje pitanja koja vam postavlja. Izaberite najniži prioritet pitanja koja želite vidjeti:\n - 'kritični' samo pita ako se sistem može pokvariti.\n Odaberite ako ste početnik, ili ako vam se žuri.\n - 'visoki' je za važnija pitanja\n - 'srednji' je za normalna pitanja\n - 'niski' je za one koji žele sve da kontrolišu\n\n\nBez obzira koji nivo izaberete ovdje, moći ćete vidjeti svako pitanje ako rekonfigurišete paket naredbom dpkg-reconfigure . Extended_description-ca.utf-8: Debconf priorititza les preguntes que vos pregunta. Escolliu la prioritat més baixa per a les preguntes que voleu veure:\n - «crítica» només pregunta si es pot trencar el sistema. Escolliu-la si sou novells, o teniu pressa.\n - «alta» és per a preguntes prou importants.\n - «mitjana» és per a preguntes normals.\n - «baixa» és per als bojos pel control que ho volen veure tot.\n\n\nTeniu en compte que independentment del què escolliu ací, podreu veure totes les preguntes si reconfigureu un paquet amb dpkg-reconfigure. Extended_description-cs.utf-8: Otázky kladené programem debconf mají různou prioritu. Můžete si zvolit nejnižší prioritu otázek, které chcete vidět:\n - „kritická“ se ptá pouze, pokud by se mohl systém porušit.\n Volba je vhodná pro začátečníky, nebo pokud nemáte čas.\n - „vysoká“ obsahuje spíše důležité otázky\n - „střední“ slouží pro běžné otázky\n - „nízká“ je pro nadšence, kteří chtějí vidět vše\n\n\nVšimněte si, že při rekonfiguraci balíku programem dpkg-reconfigure uvidíte všechny otázky bez ohledu na to, jakou prioritu zde zvolíte. Extended_description-da.utf-8: Debconf prioriterer de spørgsmål, den stiller dig. Vælg den laveste spørgsmåls-prioritet, du ønsker at se:\n - 'kritisk' spørger dig kun hvis systemet potentielt kommer i uorden.\n Vælg dette, hvis du er nybegynder eller har travlt.\n - 'høj' for ret vigtige spørgsmål\n - 'mellem' for almindelige spørgmål\n - 'lav' for kontrolnarkomaner, der vil have alt at se\n\n\nBemærk at uanset hvilket niveau du vælger her, vil du kunne se samtlige spørgsmål, hvis du genopsætter pakken med kommandoen dpkg-reconfigure. Extended_description-de.utf-8: Abhängig von der gewählten Priorität stellt Debconf Ihnen Fragen oder unterdrückt diese. Wählen Sie die niedrigste Prioritätsstufe der Fragen, die Sie sehen möchten:\n - »kritisch« fragt Sie nur, wenn das System beschädigt werden könnte.\n Wählen Sie dies, falls Sie Linux-Neuling sind oder es eilig haben.\n - »hoch« ist für ziemlich wichtige Fragen.\n - »mittel« ist für normale Fragen.\n - »niedrig« ist für Kontroll-Freaks, die alles sehen möchten.\n\n\nBeachten Sie, dass Sie unabhängig von der hier gewählten Stufe jede Frage sehen können, wenn Sie ein Paket mit dpkg-reconfigure neu konfigurieren. Extended_description-dz.utf-8: Debconf གིས་ ཁྱོད་ལུ་འདྲི་མི་འདྲི་བ་ཚུ་ གཙོ་རིམ་སྦེ་བཀོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་འདྲི་བའི་གཙོ་རིམ་དམའ་ཤོས་འདི་འཐུ་: -རིམ་ལུགས་འདི་རྒྱུན་ཆད་པ་ཅིན་ 'ཚབས་ཆེན་'རྐྱངམ་ཅིག་གིས་ ནུས་པ་སྤེལཝ་ཨིན།\n ཁྱོད་ གསར་གཏོགས་པ་ ཡང་ན་ ཚབ་ཚབ་ཨིན་པ་ཅིན་ འདི་འཐུ།\n-'མཐོ་བ་' འདི་ ལྷག་པར་གལ་ཆེ་བའི་འདྲི་བ་ཚུའི་དོན་ལུ་ཨིན། -'བར་ནམ་' འདི་ སྤྱིར་བཏང་འདྲི་བ་ཚུའི་དོན་ལུ་ཨིན། -'དམའ་བ་' འདི་ ག་ཅི་ཡང་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་ ཀུན་དང་མི་མཐུན་པ་ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཨིན།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལས་གནས་རིམ་ག་ཅི་འཐུ་ནི་ཨིན་རུང་ ཁྱད་མེདཔ་སེམས་ཁར་དྲན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-སླར་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ འདྲི་བ་ཚུ་གེ་ར་མཐོང་ཚུགས། Extended_description-el.utf-8: Το debconf ορίζει προτεραιότητες για τις ερωτήσεις που σας κάνει. Επιλέξτε την μικρότερη προτεραιότητα των ερωτήσεων που θέλετε να εμφανίζονται:\n - 'κρίσιμη', εμφανίζει τις ερωτήσεις που είναι απολύτως απαραίτητες να απαντηθούν.\n επιλέξτε αυτό αν είστε νέος χρήστης ή βιάζεστε.\n - 'υψηλή', εμφανίζει τις σημαντικές ερωτήσεις.\n - 'μεσαία', εμφανίζει τις μέτριας σπουδαιότητας ερωτήσεις.\n - 'χαμηλή', εμφανίζει όλες τις ερωτήσεις για αυτούς που θέλουν να τα ελέγχουν όλα\n\n\nΣημειωτέον ότι οποιαδήποτε προτεραιότητα επιλέξετε, όλες οι ερωτήσεις θα εμφανιστούν αν πραγματοποιήσετε επαναρύθμιση ενός πακέτου με το dpkg-reconfigure. Extended_description-eo.utf-8: Debconf prioritatigas farotajn demandojn. Elektu la plej malaltan prioritaton por la demandoj kiujn vi volas vidi:\n - 'altega' demandos vin nur kiam via sistemo povos fiaski.\n Elektu ĝin se vi estas novulo, aŭ se vi hastas.\n - 'alta' faros nur gravajn demandojn.\n - 'meza', faros normalajn demandojn.\n - 'malalta' estas por "reg-maniuloj", kiuj volas vidi ĉion detalege\n\n\nRimarku ke, kia ajn estas via elekto, ĉiel vi povos vidi ĉiujn demandojn, se vi re-agordas pakon per 'dpkg-reconfigure'. Extended_description-es.utf-8: Debconf prioriza las preguntas que le presenta. Escoja la prioridad más baja de las preguntas que desea ver:\n - «crítica» es para asuntos vitales, que pueden romper el sistema.\n Escójala si es novato o tiene prisa.\n - «alta» es para preguntas muy importantes\n - «media» es para asuntos normales\n - «baja» es para quienes quieran tener el máximo control del sistema\n\n\nObserve que independientemente del nivel que elija, puede ver todas las preguntas de un paquete usando dpkg-reconfigure. Extended_description-et.utf-8: Debconfi küsimused on prioritiseeritud. Vali küsimuste madalaim prioriteet, millele veel vastata soovid:\n - 'kriitiline' tülitab sind ainult süsteemi rikkuda võivate küsimustega.\n Vali, kui oled algaja või kui sul on kiire.\n - 'kõrge' prioriteet on küllalt tähtsatel küsimustel\n - 'keskmine' on tavalised küsimused\n - 'madal' on erilistele pedantidele, kes tahavad kõike ise juhtida\n\n\nVõid arvestada, et sõltumata siinkohal valitud tasemest võid dpkg-reconfigure abil pakki ümber seadistades vastata kõigile küsimustele. Extended_description-eu.utf-8: Debconf-ek egingo dizkizun galderak lehentasun mailetan sailkatzen ditu. Aukeratu ikusi nahi dituzun galderen lehentasun baxuena:\n - 'kritikoa'-k sistema hondatu dezaketen galderak egingo ditu .\n Erabiltzaile berria edo presa baduzu hau aukeratu.\n - 'handia'-k galdera garrantzitsuak egingo ditu.\n - 'ertaina'-k galdera arruntak egingo ditu.\n - 'txikia' dena ikusi nahi baduzu\n\n\nKontutan izan hemen zein aukera egiten duzun axola gabe galdera guztiak ikusi ahal izango dituzula paketea dpkg-reconfigure erabiliaz konfiguratzen baduzu. Extended_description-fa.utf-8: Debconf سؤالهایی را که از شما می پرسد اولویت بندی می کند. پایین ترین اولویت هایی را که می خواهیید ببینید انتخاب کنید:\n - 'بحرانی' تنها در صورتی که احتمال شکست در سیستم باشد به شما نمایش داده می شود.\n در صورتی که تازه کار هستید و یا عجله دارید آن را انتخاب کنید.\n - 'بالا' برای سؤالات نسبتاً مهم است.\n - 'متوسط' سؤالات معمولی\n - 'پایین' برای کنترل زیاد برای کسی که می خواهد همه چیز را ببیند\n\n\nتوجه داشته باشید، که هیچ اهمیتی ندارد که چه گزینه ای را انتخاب می کنید، شما می توانید در صورتی که یک بسته را با دستور dpkg-reconfigure مجدداً پیکربندی کردید، تمام سؤال ها را دوباره ببینید. Extended_description-fi.utf-8: Debconf priorisoi esittÀmÀnsÀ kysymykset. Valitse alin prioriteetti, jonka kysymykset haluat nÀhdÀ:\n - "kriittinen" kysyy vain jos jÀrjestelmÀ voi hajota.\n Valitse tÀmÀ jos olet uusi tai sinulla on kiire.\n - "tÀrkeÀ" on kohtuullisen tÀrkeille kysymyksille\n - "tavallinen" on normaaleille kysymyksille\n - "vÀhÀpÀtöinen" on sÀÀtöfriikeille, jotka haluavat nÀhdÀ kaiken\n\n\nHuomaa, ettÀ riippumatta tÀssÀ valitsemastasi tasosta nÀet kaikki kysymykset uudelleensÀÀtÀmÀllÀ paketin "dpkg-reconfigure"-ohjelmalla. Extended_description-fr.utf-8: Debconf gère les priorités des questions qu'il vous pose. Choisissez la priorité la plus basse des questions que vous souhaitez voir :\n - « critique » n'affiche que les questions pouvant casser le système.\n Choisissez-la si vous êtes peu expérimenté ou pressé ;\n - « élevée » affiche les questions plutôt importantes ;\n - « intermédiaire » affiche les questions normales ;\n - « basse » est destinée à ceux qui veulent tout contrôler.\n\n\nQuel que soit le niveau de votre choix, vous pourrez revoir toutes les questions si vous reconfigurez le paquet avec « dpkg-reconfigure ». Extended_description-ga.utf-8: Cuireann Debconf tosaíocht ar gach ceist a chuireann sé ort. Roghnaigh an tosaíocht is ísle do na ceisteanna ba mhaith leat feiceáil:\n - 'criticiúil': cuireann sé ceist ort más féidir an córas a bhriseadh.\n Roghnaigh é más deargnúíosach thú, nó má tá deifir ort.\n - 'ard': ceisteanna tábhachtacha\n - 'gnách': gnáthcheisteanna\n - 'íseal': d'úsáideoirí aisteacha atá ag iarraidh chuile rud a fheiceáil\n\n\nIs cuma cén leibhéal a roghnaíonn tú anseo, beidh tú in ann gach ceist a fheiceáil má dhéanann tú cumraíocht nua ar phacáiste le dpkg-reconfigure. Extended_description-gl.utf-8: Debconf asígnalle prioridades ás preguntas que lle fai. Escolla a prioridade mínima das preguntas que quere ver:\n - "crítica" só lle pregunta se o sistema pode romper.\n Escóllaa se non ten experiencia o se ten présa.\n - "alta" é para preguntas máis ben importantes\n - "media" é para preguntas normais\n - "baixa" é para fanáticos do control que o queren ver todo\n\n\nTeña en conta que, sen importar o nivel que escolla aquí, ha poder ver tódalas preguntas se reconfigura un paquete con dpkg-reconfigure. Extended_description-gu.utf-8: ડેબકોન્ફ તમને પૂછવામાં આવતા પ્રશ્નની પ્રાથમિકતા આપશે. તમારે જોઈતા પ્રશ્નની નીચામાં નીચી પ્રાથમિકતા પસંદ કરો:\n - 'અત્યંત જરુરી' ત્યારે જ પૂછશે જ્યારે તમારી સિસ્ટમમાં ભંગાણ થઈ શકે છે.\n આ પસંદ કરો જો તમે નવા હોવ, અથવા જલ્દીમાં હોવ.\n - 'ઉચ્ચ' એ મહત્વનાં પ્રશ્નો માટે છે.\n - 'મધ્યમ' એ સામાન્ય પ્રશ્નો માટે છે\n - 'નીચું' એ નિયંત્રણ પસંદ કરતાં લોકો માટે છે જે બધું જોવા માંગે છે\n\n\nઅહીં કોઈ પણ સ્તર પસંદ કર્યા છતાં, પેકેજને dpkg-reconfigure સાથે ફરી રુપરેખાંકિત કરતા તમે દરેક પ્રશ્ન જોઈ શકશો. Extended_description-he.utf-8: Debconf מתעדף את השאלות שהוא שואל, בחר את הרמה הכי נמוכה של שאלות שברצונך לראות:\n - 'קריטית' דיווח רק אם המערכת עלולה להשבר.\n בחר באפשרות זאת אם אתה משתמש חדש, או שאתה ממהר מאוד.\n - 'גבוהה' בשביל שאלות דיי חשובות.\n - 'בינונית' בשביל שאלות נורמליות.\n - 'נמוכה' בשביל חולי שליטה שרוצים לראות הכל.\n\n\nשיב לב, לא משנה איזה רמה תבחר כאן, תוכל לראות את כל השאלות אם תגדיר מחדש את החבילה עם dpkg-reconfigure. Extended_description-hi.utf-8: आपको पूछे जाने प्रश्नों को डीबीकॉन्फ प्राथमिकता में रखता है. निम्नतम प्राथमिकता वाला प्रश्न जो आप देखना चाहते हैं उसे चुनें:\n - 'नाजुक' तभी पूछेगा जब तंत्र खराब होने को होगा.\n इसे तभी चुनें यदि आप नौसिखिए हैं, या जल्दी में हैं.\n - 'उच्च' महत्वपूर्ण प्रश्नों के लिए है\n - 'मध्यम' सामान्य प्रश्नों के लिए है\n - 'निम्न' उन मनमौजियों के लिए है जो हर चीज देखना चाहते हैं\n\n\nयदि आप किसी पैकेज को डीपीकेजी-रीकॉन्फ़िगर से फिर से कॉन्फ़िगर करते हैं तो टीप लें कि इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता कि आप कौन सा स्तर यहाँ चुनते हैं, आपको हमेशा ही प्रत्येक प्रश्न दिखाई देगा. Extended_description-hr.utf-8: Debconf slaže pitanja koja vas pita po prioritetu odn. razini važnosti. Odaberite najnižu razinu važnosti pitanja koja želite vidjeti:\n - 'kritična' znači da će neodgovaranje na to pitanje može pokvariti sustav.\n Odaberite ovu razinu ako ste početnik, ili ako vam se žuri.\n - 'visoka' je za prilično bitna pitanja\n - 'srednja' je za uobičajena pitanja\n - 'niska' je za one opsjednute kontrolom, koji žele vidjeti sve\n\n\nImajte na umu da neovisno o tome koji nivo ovdje odaberete, moći ćete vidjeti svako pitanje ako pokrenete ponovo podešavanje nekog paketa koristeći 'dpkg-reconfigure'. Extended_description-hu.utf-8: A Debconf eltérően fontos kérdéseket kezel. Melyik legyen a legalacsonyabb szintű kérdés?\n - A 'kritikus' csak a rendszerveszélyek esetén kérdez.\n Csak kezdők vagy sietők válasszák.\n - A 'magas' a fontos kérdésektől kérdez.\n - A 'közepes' a hétköznapiaktól.\n - Az 'alacsony' a részletguruk kedvence.\n\n\nFüggetlenül az itt beállított szinttől minden kérdés megjelenik a csomagok dpkg-reconfigure eszközzel való újrakonfigurálásakor. Extended_description-id.utf-8: Debconf memprioritaskan pertanyaan yang ditanyakan pada anda. Pilih prioritas pertanyaan terendah yang ingin anda lihat:\n - 'kritis' hanya akan menampilkan prompt bila sistem akan rusak.\n Pilih ini bila anda pengguna baru, atau sedang terburu-buru.\n - 'tinggi' untuk pertanyaan yang cukup penting.\n - 'sedang' untuk pertanyaan-pertanyaan normal\n - 'rendah' untuk melihat segalanya\n\n\nPerhatikan bahwa apapun tingkatan yang anda pilih saat ini, anda akan dapat melihat semua pertanyaan bila anda mengkonfigurasi ulang sebuah paket dengan dpkg-reconfigure. Extended_description-is.utf-8: Debconf forgangsraðar spurningunum sem þú verður beðin(n) um að svara. Veldu þann lægsta forgang spurninga sem þú vilt sjá:\n - 'mikilvægt' spyr þig einungis ef að kerfið gæti orðið óstarfhæft.\n Veldu þetta ef þú ert byrjandi eða að flýta þér.\n - 'mikill' er fyrir frekar mikilvægar spurningar\n - 'miðlungs' er fyrir venjulegar spurningar\n - 'lítill' er fyrir fullkomnunarsinna sem vilja stilla allt sjálfir\n\n\nAthugaðu að það er sama hvaða stig þú velur hérna, ef þú endurstillir pakka með dpkg-reconfigure þá muntu geta séð allar viðkomandi spurningar aftur. Extended_description-it.utf-8: Debconf assegna priorità alle domande da porre. Scegliere la più bassa priorità della domanda che verrà visualizzata:\n - "critica" chiede solo se il sistema potrebbe danneggiarsi.\n Scegliere questo se non si è molto esperti o di fretta.\n - "alta" visualizza solo le domande abbastanza importanti.\n - "media" visualizza solo le domande normali.\n - "bassa" è per i fanatici del controllo che vogliono vedere tutto.\n\n\nNotare che qualunque livello si selezioni, sarà possibile visualizzare tutte le domande se il pacchetto viene riconfigurato dpkg-reconfigure. Extended_description-ja.utf-8: あなたが答えたい質問のうち、最低の優先度のものを選択してください。\n - 「重要」は、ユーザが介在しないとシステムを破壊しかねないような項目用です。\n あなたが初心者か、あるいは急いでいるのであればこれを選んでください。\n - 「高」は、適切なデフォルトの回答がないような項目用です。\n - 「中」は、適切なデフォルトの回答があるような普通の項目用です。\n - 「低」は、ほとんどの場合にデフォルトの回答でかまわないような、ささいな項目用です。\n\n\n注意: ここで何を選択しても、以前に行った質問は dpkg-reconfigure プログラムを使用して表示できます。 Extended_description-kk.utf-8: Debconf сізге қойылатын сұрақтарды маңызы бойынша келесідей бөледі. Көргіңіз келетін ең төмен дәрежені таңдаңыз:\n - 'катаң' тек жүйеңізге зақым келтіру қауіпі болса ғана сұрайды.\n Бастауыш болсаңыз не асықсаңыз, осыны таңдаңыз.\n - 'жоғары' тек маңызды сұрақтар үшін\n - 'орташа' қалыпты сұрақтар үшін\n - 'төмен' егжей-тегжейін көргісі келетіндер үшін\n\n\nОсында не таңдасаңыз да, егер дестені dpkg-reconfigure көмегімен қайта баптасаңыз, ол десте үшін барлық сұрақтарды көре алатыныңызды есте сақтаңыз. Extended_description-km.utf-8: Debconf ធ្វើអទិភាព​​សំណួរ​ដែល​​វា​សួរ​អ្នក ។ ជ្រើស​យក​អាទិភាព​ទាប​បំផុតនៃ​សំណួរ​ដែល​អ្នក​ចង់​មើល​ ៖\n - 'សំខាន់បំផុត' បានតែ​រំលឹក​អ្នកប៉ុណ្ណោះ ប្រសិនបើ​ប្រព័ន្ធ​ខូច​ ។\n ជ្រើសយក​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជា​ newbie, ឬ មាន​ការប្រញាប់ ។\n - 'ខ្ពស់' គឺសម្រាប់​សំណួរ​ដែល​សំខាន់​ផងដែរ\n - 'កណ្ដាល' គឺ​សម្រាប់​សំណួរ​ធម្មតា​\n - 'ទាប' គឺត្រួត​ពិនិត្យលក្ខណៈចម្លែក​ ដែល​រ​នណា​ចង់​មើល​អ្វីៗ\n\n\nចំណាំ​ថា គ្មានបញ្ហា​ដែលកម្រិត​អ្វី​ដែលអ្នកជ្រើស​នៅទីនេះ អ្នក​នឹង​អាចឃើញ​គ្រប់​សំណួរ​ បើ​អ្នក​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កញ្ចប់​ឡើង​វិញ ជា​មួយ dpkg-recofigure ។ Extended_description-ko.utf-8: debconf의 질문은 우선 순위가 있습니다. 질문을 보고 싶은 최저 우선 순위를 고르십시오:\n - '중요'는 설정하지 않으면 시스템이 제대로 동작하지 않는 경우입니다.\n 초보자이거나, 긴급한 경우에 사용하십시오.\n - '높음'은 상당히 중요한 질문인 경우\n - '중간'은 일반적인 질문의 경우\n - '낮음'은 모든 설정 사항을 보고 조정하려는 괴짜들이 사용합니다\n\n\n기억해 두십시오. 여기에서 어떤 우선 순위를 선택하든지 간에, dpkg-reconfigure로 패키지를 설정하면 모든 질문을 볼 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Debconf skiria jums pateikiamų klausimų prioritetus. Pasirinkti žemiausią, norimų matyti klausimų, prioriteta:\n - 'kritiškas' rodys tik kritiškus sistemos darbui klausimusi\n Pasirinkite šį, jei esate pradedantysis, arba jei skubate.\n - 'aukštas' rodo svarbiausius klausimus\n - 'vidutinis' rodo normalius klausimus\n - 'žemas' skirtas tiems, kurie nori matyti viską\n\n\nPastebėkite, kad nepriklausomai nuo to, kurį prioritetiškumo lygį pasirinksite, Jūs visada galėsite matyti visus klausimus vykdydami programą dpkg-reconfigure. Extended_description-lv.utf-8: Debconf ir paredzētas jautajumu prioritātes. Izvēlieties, kāda ir zemākā prioritāte, kuras jautājumus jūs vēl vēlaties redzēt:\n - 'critical' tikai uzdod jautājumus, kuru atbildes var sabojāt sistēmu.\n Izvēlieties šo opciju, ja esat iesācējs, vai vienkārši steidzaties.\n - 'high' ir paredzēts svarīgiem jautājumiem\n - 'medium' ir paredzēts normāliem jautajumiem\n - 'low' ir domāts cilvēkiem, kas grib kontrolēt pilnīgi visu.\n\n\nNeatkarīgi no šeit izvēlētā līmeņa, jūs varēsiet redzēt visu līmeņu jautājumus, ja pārkonfigurēsiet paku ar dpkg-reconfigure palīdzību. Extended_description-mg.utf-8: Debconf dia manome laharana ny fanontaniana izay hapetrany aminao. Fidio eto ny laharan'ny fanontaniana ambany indrindra izay tianao hiseo: -'critical' tsy manontany raha tsy misy zavatra mety hanimba ny system.\n Io fidina raha toa ka tsy mbola zatra ianao na somary maika.\n-'high' raha ireo fanontaniana important ihany no apetraka. -'medium' ho an'ireo fanontaniana mahazatra. -'low' raha tianao jerena daholo ny zavatra rehetra\n\nTadidio fa na inona na inona ny laharana fidinao eto dia ho hitanao daholo ny fanontaniana rehetra rehefa mametraka ny fonosana miaraka amin'ny dpkg-reconfigure ianao. Extended_description-mk.utf-8: Debconf ги приоритизира прашањата кои те прашува. Избери го најниското ниво на приоритет на прашањата што сакаш да ги видиш: - „критично“ е за делови кои најверојатно ќе го расипат системот Избери го ова ако си нов корисник, или се брзаш - „висок“ е поприлично важни прашања - „среден“ е за нормални прашањ - „низок“ е за оние кои сакаат да ги видат баш сите прашања\n\nИмај на ум дека било кое ниво што ќе го одбереш тука, ќе бидеш во можност да ги гледаш сите прашања ако гопреконфигурираш пакетот со dpkg-reconfigure. Extended_description-ml.utf-8: ഡെബ്കോണ്‍ഫ് നിങ്ങളോട് ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങള്‍ക്ക് അത് മുന്‍ഗണനാ ക്രമം നിശ്ചയിക്കും. നിങ്ങള്‍ കാണാനാഗ്രഹിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങളുടെ ഏറ്റവും താഴ്ന്ന മുന്‍ഗണന തിരഞ്ഞെടുക്കുക:\n - 'ഗുരുതരം' സിസ്റ്റം കുഴപ്പത്തിലാക്കാന്‍ സാധ്യതയുള്ള ചോദ്യങ്ങള്‍ മാത്രം.\n നിങ്ങള്‍ പുതുമുഖമാണെങ്കില്‍, അല്ലെങ്കില്‍ തിരക്കിലാണെങ്കില്‍ ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n - 'ഉയര്‍ന്ന' എന്നത് പ്രാധാന്യമുള്ള ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കാണ്\n - 'ഇടയ്കുള്ള' എന്നത് സാധാരണ ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കാണ്\n - 'താഴ്ന്ന' എന്നത് എല്ലാം കാണണം എന്നാഗ്രഹിക്കുന്നവര്‍ക്കാണ്\n\n\nഇവിടെ നിങ്ങള്‍ ഏത് ലെവല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു എന്നതിനെ ആശ്രയിക്കാതെ തന്നെ ഒരു പാക്കേജ് dpkg-reconfigure ഉപയോഗിച്ച് പുനക്രമീകരിക്കുകയാണെങ്കില്‍, നിങ്ങള്‍ക്ക് എല്ലാ ചോദ്യങ്ങളും കാണാവുന്നതാണ്. Extended_description-mr.utf-8: डेबकॉन्फ प्रश्नांचा प्राधान्यक्रम ठरवितो। तुमच्या प्राधान्यक्रमातील सर्वात कमी महत्वाचा प्रश्न निवडा\n - गंभीर हा शब्द एवढेच दर्शवितो की संगणकामध्ये कदाचित बिघाड संभवतो।\n तुम्ही नवखे असाल वा घाईत असाल तरच याची निवड करा।\n 'अधिक' हा शब्द जास्त महत्वाचे प्रश्नांसाठी आहे\n 'मध्यम' हा शब्द साधारण प्रश्नांसाठी आहे\n 'निम्न' हा शब्द अधिक अधिकार गाजवू पहाणा-यांसाठी आहे ज्यांना प्रत्येक गोष्ट पहावयाची असते\n\n\nजर तुम्ही पॅकेजची संरचना डिपीकेजी वापरून पुन्हा करणार असाल तर कृपया ध्यानात घ्या की तुम्हीकोणतीही पातळी निवडलीत तरी तुम्ही प्रत्येक प्रश्न पाहु शकाल Extended_description-nb.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure. Extended_description-ne.utf-8: यसले तपाईँलाई सोधिएका प्रश्नहरुलाई Debconf ले प्राथमिकता दिन्छ । तपाईँले हेर्न चाहनु भएको कम प्राथमिकताको प्रश्न झिक्नुहोस्:\n - यदि प्रणाली विच्छेदन भएमा 'critical' ले मात्र तपाईँलाई प्रोम्प्ट गर्दछ ।\n यदि तपाईँ newbie, वा हतारमा हुनुहुन्छ भने, यसलाई झिक्नुहोस् ।\n - 'high' खास गरेर महत्वपूर्ण प्रश्नहरुको लागि हो\n - 'medium' सामन्य प्रश्नहरुको लागि हो\n - 'low' नियन्त्रण लहरहरुको लागि हो जसले सबै चीज हेर्न चाहन्छ\n\n\nयाद गर्नुहोस् तपाईँले यहाँ कुन स्तर झिक्नु भएको थियो त्यसले केही फरक पार्दैन, यदि तपाईँले dpkg-reconfigure संगै प्याकेज पुन: कनफिगर गर्नु भयो भने तपाईँ प्रत्येक प्रश्न हेर्न सक्नुहुनेछ । Extended_description-nl.utf-8: Debconf vragen zijn geordend volgens prioriteit. Kies de laagste prioriteit die u wilt zien:\n - 'kritiek' is voor vragen die noodzaakelijk zijn om het systeem in werkbare staat te houden\n Kies dit indien alles nieuw voor u is, of wanneer u haast heeft.\n - 'hoog' is voor relatief belangrijke vragen\n - 'gemiddeld' is voor normale vragen\n - 'laag' is voor controle-freaks die alles willen zien\n\n\nMerk op dat u met dpkg-reconfigure in staat bent om elke vraag te zien, onafhankelijk van wat u hier kiest. Extended_description-no.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure. Extended_description-pa.utf-8: Debconf ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛੇਦੀ ਹੈ। ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:\n - 'critical' ਸਿਰਫ਼ ਤਾਂ ਹੀ, ਜੇਕਰ ਸਿਸਟਮ ਵਿਗੜ ਸਕਦੇ ਹੈ।\n ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਤਾਂ ਹੀ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਹੋ ਜਾਂ ਕਾਹਲੀ ਵਿੱਚ ਹੋ।\n - 'high' ਖਾਸ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।\n - 'medium' ਆਮ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।\n - 'low' ਕੰਟਰੋਲ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਵੇਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ।\n\n\nਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਬਲਕਿ ਤੁਸੀਂ dpkg-reconfigureਨਾਲ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਸਵਾਲ ਵੇਖੋਗੇ। Extended_description-pl.utf-8: Debconf używa priorytetów dla zadawanych pytań. Wybierz najniższy priorytet pytań jakie chcesz zobaczyć:\n - 'krytyczny' zadaje pytania tylko jeśli istnieje niebezpieczeństwo\nuszkodzenia systemu. Zalecane dla początkujących\n - 'wysoki' dla raczej istotnych pytań\n - 'średni' dla zwyczajnych pytań\n - 'niski' dla tych, którzy chcą kontrolować każdy szczegół\n\n\nPamiętaj, że bez względu na to jaki poziom wybierzesz, istnieje możliwość ujrzenia wszystkich pytań po przekonfigurowaniu pakietu z użyciem dpkg-reconfigure. Extended_description-pt.utf-8: O debconf atribui prioridades às questões que lhe coloca. Escolha a prioridade mais baixa da questão que deseja ver:\n - 'crítica' apenas faz perguntas se o sistema se pode estragar.\n Escolha-a se for um novato, ou se estiver com pressa.\n - 'alta' é para questões importantes\n - 'média' é para questões normais\n - 'baixa' é para maníacos do controle que querem ver tudo\n\n\nNote que qualquer que seja o nível que escolher aqui, poderá ver todas as questões se reconfigurar o pacote com dpkg-reconfigure. Extended_description-pt_br.utf-8: O debconf dá prioridade para as perguntas que faz. Escolha a menor prioridade das questões que você deseja ver:\n - 'crítica' somente pergunta algo caso o sistema possa sofrer danos.\n Escolha essa opção caso você seja iniciante ou esteja com pressa.\n - 'alta' é para perguntas importantes.\n - 'média' é para perguntas normais\n - 'baixa' é para malucos por controle que desejam ver tudo\n\n\nNote que, independente do que você escolher aqui, você poderá ver todas as perguntas caso você reconfigure o pacote com o comando dpkg-reconfigure. Extended_description-ro.utf-8: Debconf prioritizează întrebările pe care vi le adresează. Alegeți cea mai mică prioritate a întrebărilor pe care doriți să le vedeți:\n - 'critic' apare doar când sistemul se poate să se strice.\n Alegeți-o dacă sunteți începător, sau vă grăbiți.\n - 'ridicat' este pentru întrebări destul de importante\n - 'mediu' este pentru întrebări normale\n - 'scăzut' este pentru obsedații de control care vor să vadă tot\n\n\nA se nota că indiferent ce nivel alegeți aici, veți putea să vedeți fiecare întrebare dacă reconfigurați un pachet cu dpkg-reconfigure. Extended_description-ru.utf-8: Debconf различает степень важности задаваемых вам вопросов. Выберите наименьший уровень вопросов, которые хотите видеть:\n - 'критический' -- выдает только вопросы, критичные для работы системы.\n Выберите этот уровень, если вы новичок или если торопитесь.\n - 'высокий' -- выдает наиболее важные вопросы.\n - 'средний' -- для обычных вопросов.\n - 'низкий' -- для тех, кто хочет видеть все вопросы.\n\n\nЗаметим, что независимо от выбранной сейчас степени важности, вы всегда сможете видеть все вопросы при перенастройке пакета с помощью программы dpkg-reconfigure. Extended_description-sk.utf-8: Otázky kladené programom debconf majú rôznu prioritu. Môžete si zvoliť najnižšiu prioritu otázok, ktoré chcete vidieť:\n - „kritická“ sa pýta iba vtedy, ak by sa mohol systém narušiť.\n Voľba je vhodná pre začiatočníkov alebo ak nemáte čas.\n - „vysoká“ zahŕňa dôležité otázky\n - „stredná“ slúži pre normálne otázky\n - „nízka“ je pre nadšencov, ktorí chcú vidieť všetko\n\n\nVšimnite si, že pri opätovnom nastavovaní balíka programom dpkg-reconfigure uvidíte všetky otázky bez ohľadu na to, akú prioritu si tu zvolíte. Extended_description-sl.utf-8: Debconf ločuje postavljena vprašanja glede na pomembnost. Izberite najnižjo stopnjo pomembnosti vprašanj, ki jih želite videti:\n - 'kritična' za tista vprašanja, ki se nanašajo na stvari, ki lahko pokvarijo vaš sistem.\n Izberite če ste začetnik ali pa se vam mudi.\n - 'visoka' je za zelo pomembna vprašanja\n - 'srednja' je za navadna vprašanja\n - 'nizka' je za uporabnike, ki želijo videti vse\n\n\nNe glede na to kateri nivo izberete boste lahko videli vsa vprašanja, če ponovno nastavite paket z dpkg-reconfigure. Extended_description-sq.utf-8: Debconf i jep përparësi pyetjeve që të bën. Zgjidh përparësinë më të ulët të pyetjes që dëshiron të shohësh:\n - 'kritike' vetëm kur sistemi mund të prishet.\n Zgjidhe vetëm kur je fillestar, ose kur ke ngut.\n - 'e lartë' për pyetje pak a shumë të rëndësishme\n - 'mesatare' është për pyetje normale\n - 'e ulët' për personat që duan të shohin gjithçka\n\n\nVër re që çfarëdo niveli të zgjedhësh, do të kesh mundësinë të shohësh çdo pyetje nëse rikonfiguron një paketë me dpkg-reconfigure. Extended_description-sr.utf-8: Debconf разврстава питања по приоритету. Изаберите најнижи приоритет питања који желите да видите:\n - 'критично' пита само ако систем може да се сруши.\n Изаберите ако сте почетник или у журби.\n - 'високо' пита битна питања\n - 'средње' пита нормална питања\n - 'ниско' пита најбаналнија питања и објашњава све.\n\n\nБило шта да изаберете, моћиће те да видите свако питање ако реконфигуришете пакет помоћу dpkg-reconfigure. Extended_description-sv.utf-8: Debconf prioriterar frågor den ställer till dig. Välj den lägsta prioritetsnivån för frågor du vill se:\n - "kritisk" frågar dig endast om systemet kan skadas.\n Välj den om du är nybörjare eller har bråttom..\n - "hög" är för ganska viktiga frågor\n - "medel" är för normala frågor\n - "låg" är för kontrolltokar som vill se allt som händer\n\n\nNotera att oavsett vilken nivå du väljer här är det möjligt att se varje fråga om du konfigurerar om ett paket med dpkg-reconfigure. Extended_description-ta.utf-8: டெப்கான்ஃப் அது உங்களை கேட்கும் கேள்விகளை முன்னுரிமை படுத்துகிறது. நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் கேள்விகளின் மிகக்குறைந்த முன்னுரிமையை தேர்ந்தெடுங்கள்:\n - 'மிக முக்கியமான' என்பது அது இல்லாமல் கணினி இயங்கா கேள்விகள்.\n நீங்கள் மிகப்புதியவராக இருந்தாலோ அல்லது மிக அவசரத்தில் இருந்தாலோ இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n - 'உயர்' மிக முக்கியமான கேள்விகளுக்கு\n - 'நடுத்தரம்' வழக்கமான கேள்விகளுக்கு\n - 'குறைவு' எல்லாவற்றையும் பார்க்க விரும்பும் நபருக்கு.\n\n\nஒரு விஷயம் இங்கு நினைவு கொள்ளலாம். நீங்கள் எந்த மட்டத்தை இப்போது தேர்ந்தெடுத்தாலும் ஒரு பொதியை மறு வடிவமைப்பு செய்ய dpkg-reconfigure கட்டளை கொடுத்தல் எல்லா கேள்விகளையும் காணலாம். Extended_description-te.utf-8: డెబ్కాన్ఫ్ మిమ్ములను ప్రాధాన్యత ప్రకారము ప్రశ్నలను అడుగుతుంది. మీరు చూడాలనుకునే కనిష్ఠ స్థాయిని ఎంచుకో :\n - 'కీలకం' మీ వ్యవస్థ చెడిపోయే అవకాశముండే ప్రశ్నలుమాత్రము.\n మీరు కొత్త వాడుకరి లేక తొందరలో వుంటే ఎంచుకో .\n - 'ఉన్నతం' ముఖ్యమైన ప్రశ్నలు\n - 'మధ్యమం' సాధారణ ప్రశ్నలు\n - 'అధమం' ప్రతీది పరీక్షగా చూద్దామనేవారికి\n\n\nమీరు ఏ స్థాయి ఎంచుకున్నా, మీరు dpkg-reconfigure వాడితే, ప్రతి ప్రశ్న చూడవచ్చని గమనించండి Extended_description-th.utf-8: debconf จะจัดระดับความสำคัญของคำถามที่จะถามคุณ กรุณาเลือกระดับความสำคัญของคำถามที่ต่ำที่สุดที่คุณต้องการเห็น:\n - 'วิกฤติ' จะถามคุณเฉพาะคำถามที่คำตอบมีโอกาสทำให้ระบบพังได้\n คุณอาจเลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณเป็นมือใหม่ หรือกำลังรีบ\n - 'สูง' สำหรับคำถามที่สำคัญพอสมควร\n - 'กลาง' สำหรับคำถามปกติ\n - 'ต่ำ' สำหรับผู้อยากรู้อยากเห็นที่อยากปรับละเอียดทุกตัวเลือก\n\n\nสังเกตว่า ไม่ว่าคุณจะเลือกระดับคำถามใดตรงนี้ คุณจะยังเห็นคำถามทุกข้อถ้าคุณตั้งค่าแพกเกจใหม่ด้วย dpkg-reconfigure Extended_description-tl.utf-8: Binibigyan ng debconf ng iba't ibang antas ang mga tanong. Piliin ang pinakamababang antas ng tanong na nais niyong makita:\n - 'kritikal' ay tinatanong kung maaaring makapinsala sa sistema.\n Piliin ito kung kayo'y baguhan, o nagmamadali.\n - 'mataas' ay para sa mga importanteng mga tanong\n - 'kainaman' ay para mga pangkaraniwang mga tanong\n - 'mababa' ay para sa control freak na gustong makita ang lahat\n\n\nUnawain na kahit anong antas ang piliin ninyo dito, maaari niyong makita ang bawat tanong kung inyong isasaayos muli ang isang pakete gamit ang dpkg-reconfigure. Extended_description-tr.utf-8: Debconf görüntülediği sorulara öncelikler verir. Görmek istediğiniz sorular için en düşük önceliği seçin:\n - 'kritik': sadece sistemi bozabilecek durumlarda soru sorar.\n Yeni başlayan ya da aceleci birisiyseniz bunu seçin.\n - 'yüksek': önemi daha yüksek sorular\n - 'orta': normal düzeyde sorular\n - 'düşük': bütün seçenekleri görmek isteyen denetim düşkünleri için\n\n\nUnutmayın ki paketlerin dpkg-reconfigure komutu ile tekrar yapılandırılması sırasında burada seçtiğiniz öncelik seviyesi ne olursa olsun bütün soruları görebileceksiniz. Extended_description-uk.utf-8: Debconf розрізняє пріоритети для питань, що задає. Виберіть найменший пріоритет питань, які ви хочете бачити:\n - "критичний" видавати запитання критичні для роботи системи.\n Виберіть цей пункт, якщо ви не знайомі з системою, або не можете чекати.\n - "високий" - для важливих питань\n - "середній" - для нормальних питань\n - "низький" - для тих, хто хоче бачити всі питання\n\n\nЗауважте, що незалежно від вибраного зараз рівня пріоритету, ви завжди зможете побачити всі питання, за допомогою програми dpkg-reconfigure. Extended_description-vi.utf-8: Trình debconf định quyền ưu tiên cho mỗi câu hỏi cấu hình. Bạn có muốn xem câu hỏi có ưu tiên nào?\n • tới hạn nhắc bạn chỉ khi hệ thống sắp bị hỏng\n Hãy chọn điều này nếu bạn là người dùng mới, hoặc nếu bạn vội\n • cao cho câu hỏi hơi quan trọng\n • vừa cho câu hỏi bình thường\n • thấp cho người dùng muốn xem hết.\n\n\nGhi chú rằng bất chấp cấp được chọn ở đây, bạn vẫn có khả năng xem mọi câu hỏi bằng cách cấu hình lại gói nào bằng lệnh « dpkg-reconfigure ten_gói ». Extended_description-wo.utf-8: Debconf dafay jox laaj yimu lay laaj ay piritorite. Tannal piriyorite bi gëna suufe bi ngay bëgg diko gis:\n -'bu garaaw' dula laaj dara fiiyak sistem bi nekkul di bëgga dammu.\n Tann ko bu fekkee ab saabees nga, walla nga yàkkamti.\n -'bu kawe' ngir rekk laaj yi am solo lool.\n 'bu diggdóomu' ngir laaj yu ordineer\n 'bu suufe' ngir ñi nga xam ne dañuy bëgg di konturle leppu\n\n\nXamal ne tolluwaay boo man di tann fii, du tee ngay mana gis laaj yéppu, bu fekkee dangay komfigure ab paket ak dpkg-reconfigure. Extended_description-zh_cn.utf-8: Debconf 将需要提出的问题分成多个级别。请选择您想看到的最低级别的问题:\n - “关键” 仅提示您那些可能会造成系统损坏的问题\n 如果您是新手或非常匆忙,可以考虑选择此项。\n - “高” 针对那些相当重要的问题\n - “中” 针对那些普通问题\n - “低” 适用于想看到一切的控制狂\n\n\n注意:不管您在此处选择哪种级别,当您使用 dpkg-reconfigure 重新设置软件包时都将能看到所有的问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: Debconf 把將會提出的問題分成多個級別。請選擇您想回答的問題的最低級別:\n - 【關鍵】僅提示您那些可能會造成系統損壞的問題。\n 如果您是新手或時間緊迫,可以考慮選擇此項。\n - 【高】針對那些相當重要的問題\n - 【中】針對那些普通問題\n - 【低】適用於對一切細節控制上癮的使用者\n\n\n注意:不管您在此處選擇了哪種級別,當您使用 dpkg-reconfigure 重新設定套件時都將能看到所有的問題。 Type: select Name: debian-installer/console-setup-udeb/title Description: Configure the keyboard Description-am.utf-8: የፊደል ገበታን አዘጋጅ Description-ar.utf-8: تهيئة لوحة المفاتيح Description-ast.utf-8: Configurar el tecláu Description-be.utf-8: Наладзіць клавіятуру Description-bg.utf-8: Настройка на клавиатурата Description-bn.utf-8: কীবোর্ড কনফিগার করুন Description-bs.utf-8: Podesi tastaturu Description-ca.utf-8: Configura el teclat Description-cs.utf-8: Nastavit klávesnici Description-da.utf-8: Indstil tastaturet Description-de.utf-8: Tastatur konfigurieren Description-el.utf-8: Ρύθμιση του πληκτρολογίου Description-eo.utf-8: Agordi la klavaron Description-es.utf-8: Configure el teclado Description-et.utf-8: Klaviatuuri seadistamine Description-eu.utf-8: Konfiguratu teklatua Description-fa.utf-8: پیکربندی صفحه کلید. Description-fi.utf-8: Tee näppäimistön asetukset Description-fr.utf-8: Configurer le clavier Description-ga.utf-8: Cumraigh an méarchlár Description-gl.utf-8: Configurar o teclado Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ રૂપરેખાંકિત કરો Description-hi.utf-8: कुंजीपटल कॉन्फ़िगर करें Description-hr.utf-8: Podesi tipkovnicu Description-hu.utf-8: Billentyűzet beállítása Description-hy.utf-8: Կարգավորել ստեղնաշարը Description-id.utf-8: Mengonfigurasi keyboard Description-it.utf-8: Configurare la tastiera Description-ja.utf-8: キーボードの設定 Description-kk.utf-8: Пернетақтаны баптау Description-km.utf-8: កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធក្ដារចុច Description-ko.utf-8: 키보드 설정 Description-ku.utf-8: Klavyeyê saz bike Description-lt.utf-8: Klaviatūros konfigūravimas Description-lv.utf-8: Konfigurēt klaviatūru Description-mk.utf-8: Конфигурирација на тастатурата Description-mr.utf-8: कळफलक संरचित करा Description-nb.utf-8: Sett opp tastaturet Description-nl.utf-8: Het toetsenbord configureren Description-no.utf-8: Sett opp tastaturet Description-pa.utf-8: ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ Description-pl.utf-8: Konfiguruj klawiaturę Description-pt.utf-8: Configure o teclado Description-pt_br.utf-8: Configure o teclado Description-ro.utf-8: Configurarea tastaturii Description-ru.utf-8: Настройка клавиатуры Description-sk.utf-8: Nastavenie klávesnice Description-sl.utf-8: Nastavitev tipkovnice Description-sr.utf-8: Конфигуриши тастатуру Description-sv.utf-8: Konfigurera tangentbordet Description-ta.utf-8: விசைப்பலகை அமைப்பை வடிவமை Description-th.utf-8: ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์ Description-tr.utf-8: Klavye yapılandırması Description-uk.utf-8: Налаштувати клавіатуру Description-vi.utf-8: Cấu hình bàn phím Description-zh_cn.utf-8: 配置键盘 Description-zh_tw.utf-8: 設定鍵盤 Type: text Name: debian-installer/country Description: for internal use; can be preseeded Type: string Name: debian-installer/language Description: for internal use only Type: string Name: glibc/disable-screensaver Description: xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading Description-ar.utf-8: يجب إعادة تشغيل xscreensaver و xlockmore قبل عملية الترقية Description-ca.utf-8: S'ha de reiniciar l'xscreensaver i l'xlockmore abans d'actualitzar Description-cs.utf-8: Programy xscreensaver a xlockmore musí být před aktualizací restartovány Description-da.utf-8: xscreensaver og xlockmore skal genstartes før opgradering Description-de.utf-8: Xscreensaver und Xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden Description-es.utf-8: Se deben reiniciar xscreensaver y xlockmore antes de actualizar Description-eu.utf-8: xscreensaver eta xlockmore berrabiarazi egin behar dira bertsio-berritu ondoren Description-fr.utf-8: Redémarrage nécessaire de xscreensaver et xlockmore avant mise à jour Description-gl.utf-8: xscreensaver e xlockmore deben ser reiniciados antes de actualizar Description-it.utf-8: Riavvio di xscreensaver e xlockmore prima dell'aggiornamento Description-ja.utf-8: xscreensaver と xlockmore はアップグレードする前に再起動する必要があります。 Description-pt.utf-8: xscreensaver e xlockmore têm de ser reiniciados antes da actualização Description-ru.utf-8: Перед обновлением требуется перезапустить xscreensaver и xlockmore Description-sv.utf-8: xscreensaver och xlockmore måste startas om innan uppgraderingen påbörjas Description-vi.utf-8: Trước khi nâng cấp thì cần phải khởi chạy lại xscreensaver và xlockmore Extended_description: One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been detected on this system. Because of incompatible library changes, the upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current sessions. Extended_description-ar.utf-8: عُثر على نسخة أو أكثر لبرنامج xscreensaver أو xlockmore على هذا النظام. وبسبب تغييرات المكتبة الغير متوافقة، فإن ترقية مكتبة GNU libc ستتسبّب بعدم تمكّنك من المصادقة باستخدام هذه البرامج. لذا، يجب أن ترتب عملية إعادة تشغيل أو إيقاف هذه البرامج قبل الاستمرار في الترقية، كي تتفادى حجز المستخدمين عن جلساتهم. Extended_description-ca.utf-8: S'ha detectat al sistema una o més instàncies de l'xscreensaver o l'xlockmore en execució. Degut a alguns canvis de biblioteques incompatibles, l'actualització de la GNU libc causarà que no us pugueu autenticar contra aquests programes. Hauríeu d'assegurar-vos que aquests programes es reinicien o s'aturen abans de continuar aquesta actualització, per a evitar que els usuaris es queden blocats fora de les seues sessions actuals. Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že v systému běží jedna nebo více instancí programu xscreensaver resp. xlockmore. Z důvodu nekompatibilních změn v knihovnách se po aktualizaci knihovny GNU libc nebudete moci pomocí těchto programů autentizovat. To jinými slovy znamená, že se uživatelé nedostanou ke svým uzamčeným sezením. Abyste tomu předešli, měli byste před aktualizací zmíněné programy zastavit, nebo je ve vhodný čas restartovat. Extended_description-da.utf-8: En eller flere kørende instanser af xscreensaver eller xlockmore er blevet registreret på dette system. På grund af biblioteksændringer der ikke er kompatible, vil opgraderingen af GNU libc-biblioteket gøre, at du ikke kan godkende disse programmer. Du skal sørge for, at disse programmer bliver genstartet eller stoppet, før du fortsætter denne opgradering, så du undgår at lukke dine brugere ud af deres igangværende sessioner. Extended_description-de.utf-8: Eine oder mehrere laufende Instanzen von Xscreensaver oder Xlockmore sind auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in Bibliotheken wird das GNU Libc-Upgrade Sie außerstande setzen, sich gegenüberdiesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten dafür sorgen, dass dieseProgramme neu gestartet oder beendet werden, bevor Sie dieses Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden Sitzungen ausgesperrt werden. Extended_description-es.utf-8: Se han detectado una o más instancias de los programas xscreensaver o xlockmore. La actualización de la biblioteca libc de GNU podría impedir que pueda autenticarse en estos programas debido a cambios incompatibles en las bibliotecas. Debería procurar que estos programas se reinicien o se paren antes de continuar con la actualización. Así evitará que los usuarios queden bloqueados y sin poder reanudar sus sesiones actuales. Extended_description-eu.utf-8: Xscreensaver edo xlockmore instantzi bat edo gehiago antzeman dira sisteman. LKiburutegi aldaketa bateraezina direla eta GNU libc liburutegiak ez dizu programa hauetan autentifikatzen utziko. Programa hauek berrabiazi edo gelditzeko antolatu beharko zinateke erabiltzaileak beren saioetatik kanpo uztea sahiesteko. Extended_description-fr.utf-8: Une ou plusieurs instances de xscreensaver et/ou de xlockmore ont été détectées sur le système. À cause de la modification de certaines bibliothèques, la mise à niveau de la bibliothèque C entrainera l'impossibilité de s'authentifier. Avant de poursuivre la mise à niveau, ces programmes doivent être redémarrés ou arrêtés pour éviter que des utilisateurs ne puissent plus accéder à leurs sessions. Extended_description-gl.utf-8: Detectáronse unha ou máis instancias de xscreensaver ou xlockmore no sistema. Debido a cambios incompatibles, a actualización da biblioteca GNU libc non lle deixará autenticarse en eses programas. Debe encargarse de que eses programas sexan reiniciados ou parados antes de continuar con esta actualización para evitar que non poida volver a entrar nas sesións actuais. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema sono state rilevate una o più istanze di xscreensaver o xlockmore in esecuzione. A causa di modifiche incompatibili nella libreria, l'aggiornamento della libreria GNU libc impedirà di autenticarsi con questi programmi. È necessario riavviare o fermare questi servizi prima di proseguire con questo aggiornamento per evitare di buttare fuori gli utenti dalle sessioni attualmente aperte. Extended_description-ja.utf-8: このシステムで 1 つ以上の xscreensaver あるいは xlockmore の動作が検出されました。非互換のライブラリ変更のため、GNU libc パッケージの更新はこれらのプログラムでの認証ができなくなるという状態にするでしょう。ユーザが現在のセッションの外に締め出されるのを避けるため、このパッケージの更新を続ける前に、これらのプログラムを再起動するか停止するように手配すべきです。 Extended_description-pt.utf-8: Uma ou mais instâncias de xscreensaver ou xlockmore foram detectadas neste sistema. Devido a alterações incompatíveis da biblioteca, a actualização da biblioteca GNU libc deixá-lo-á incapaz de se autenticar para estes programas. Deve providenciar para que estes programas sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta actualização, para evitar que os seus utilizadores fiquem bloqueados e impedidos de aceder às suas sessões actuais. Extended_description-ru.utf-8: В системе обнаружен один или несколько экземпляров xscreensaver или xlockmore. Так данное обновление устанавливает несовместимую с прошлой версией библиотеку GNU libc, эти программы не смогут проводить аутентификацию. Перед тем как продолжить данное обновление вам нужно перезапустить или остановить эти программы, чтобы избежать блокировки имеющихся сеансов пользователей. Extended_description-sv.utf-8: En eller flera instanser av xscreensaver eller xlockmore har hittats på systemet. På grund av inkompatabilitet i och med förändringar av biblioteket kan uppgraderingen av GNU libc innebära att du inte kan autentisera med dessa program. Se till att alla instanser av programmen startas om eller stoppas innan du fortsätter med denna uppgradering för att undvika att användare blir utelåsta från sina sessioner. Extended_description-vi.utf-8: Một hay nhiều tiến trình đang chạy của xscreensaver hay xlockmore đã được phát hiện trên hệ thống này. Do thay đổi không tương thích nhau trong các thư viện, việc nâng cấp thư viện libc của GNU có thể dẫn đến hai chương trình này không cho phép xác thực. Để tránh trường hợp này, dừng chạy hay khởi chạy lại tiến trình nào đang chạy của hai chương trình này trước khi tiếp tục nâng cấp. Type: error Owners: glibc/disable-screensaver Name: glibc/restart-failed Description: Failure restarting some services for GNU libc upgrade Description-ar.utf-8: فشلت عملية إعادة تشغيل بعض الخدمات لترقية GNU libc Description-ca.utf-8: No s'ha pogut reiniciar alguns serveis per a l'actualització de GNU libc Description-cs.utf-8: Chyba při restartu některých služeb během aktualizace GNU libc Description-da.utf-8: Kunne ikke genstarte udvalgte tjenester for GNU libc-opgraderingen Description-de.utf-8: Fehler beim Neustarten einiger Dienste für das GNU Libc-Upgrade Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar algunos servicios para la actualización de la biblioteca libc de GNU Description-eu.utf-8: Huts GNU glibc bertsio berritzerkoan zenbait zerbitzu berrabiaraztean Description-fi.utf-8: Joidenkin palveluiden käynnistys epäonnistui päivitettäessä GNU libc:tä Description-fr.utf-8: Échec du redémarrage de certains services Description-gl.utf-8: Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de GNU libc Description-it.utf-8: Errore nel riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di GNU libc Description-ja.utf-8: GNU libc 更新のためのいくつかのサービスの再起動で失敗 Description-ko.utf-8: GNU libc 업그레이드로 인한 서비스 다시 시작에 실패 Description-lt.utf-8: Nepavyko paleisti iš naujo kai kurių tarnybų atnaujinus GNU libc Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten bij de opwaardering van GNU libc is mislukt. Description-pl.utf-8: Nastąpił błąd podczas restartowania niektórych usług po aktualizacji GNU libc. Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização da libc da GNU Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços por causa da atualização da GNU libc Description-ro.utf-8: Eșec la pornirea unor servicii pentru înnoirea GNU libc Description-ru.utf-8: Произошёл сбой при перезапуске некоторых сервисов для обновления GNU libc Description-sk.utf-8: Nepodarilo sa reštartovať niektoré služby pri aktualizácii GNU libc Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om vissa tjänster för uppgraderingen av GNU libc Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp libc GNU. Description-zh_cn.utf-8: 因 GNU libc 升级而重启的部分服务重启失败 Extended_description: The following services could not be restarted for the GNU libc library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/ start'. Extended_description-ar.utf-8: تعذر إعادة تشغيل الخدمات التالية لترقية مكتبة GNU libc:\n\n${services}\n\nعليك بتشغيل هذه الخدمات يدوياً بتنفيذ الأمر '/etc/init.d/ start'. Extended_description-ca.utf-8: No s'ha pogut reiniciar els serveis següents per a l'actualització de la biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nHaureu d'iniciar aquests serveis manualment executant «/etc/init.d/ start». Extended_description-cs.utf-8: Následující služby nemohly být během aktualizace knihovny GNU libc restartovány:\n\n${services}\n\nBudete je muset spustit ručně příkazem „/etc/init.d/ start“. Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for GNU libc-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal genstarte disse manuelt ved at køre '/etc/init.d/ start'. Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten für das GNU Libc-Upgrade nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie müssen diese manuell starten, indem Sie »/etc/init.d/ start« ausführen. Extended_description-es.utf-8: Los siguientes servicios no se pudieron reiniciar para la actualización de la biblioteca libc de GNU:\n\n${services}\n\nTendrá que iniciarlos manualmente ejecutando «/etc/init.d/ start». Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi GNU glibc liburutegi bertsio berritzerako:\n\n${services}\n\nHauek eskuz abiarazi beharko dituzu '/etc/init.d/ start' eginaz. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen päivitettäessä GNU libc -kirjastoa:\n\n${services}\n\nNämä palvelut tulee käynnistää käsin ajamalla ”/etc/init.d/ start”. Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à jour de la bibliothèque C :\n\n${services}\n\nIl est nécessaire de les redémarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/ start ». Extended_description-gl.utf-8: Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando "/etc/init.d/ start". Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento della libreria GNU libc:\n\n${services}\n\nÈ necessario avviarli manualmente con «/etc/init.d/ start». Extended_description-ja.utf-8: GNU libc ライブラリ更新のための、以下のサービスの再起動ができませんでした。\n\n${services}\n\n'/etc/init.d/<サービス> start' を実行することで、これらを手動で起動する必要があります。 Extended_description-ko.utf-8: 다음 서비스들은 GNU libc 라이브러리 업그레이드로 인한 다시 시작에 실패하였습니다:\n\n${services}\n\n이 서비스들은 '/etc/init.d/ start'로 직접 다시 시작시키셔야 합니다. Extended_description-lt.utf-8: Atnaujinus GNU libc nepavyko iš naujo paleisti šių procesų:\n\n${services}\n\nJas reikės paleisti rankiniu būdu įvykdant „/etc/init.d/tarnyba start“. Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van GNU libc:\n\n${services}\n\nU dient deze diensten handmatig te herstarten via het commando '/etc/init.d/ start'. Extended_description-pl.utf-8: Następujące usługi nie zostały zrestartowane po aktualizacji GNU libc:\n\n${services}\n\nAby zrestartować ręcznie te usługi należy wywołać '/etc/init.d/ start'. Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca libc da GNU:\n\n${services}\n\nTerá de os inicializar manualmente correndo '/etc/init.d/ start'. Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados por causa da atualização da biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nVocê terá que iniciar esses serviços manualmente executando '/etc/init.d/ start'. Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu ar trebui repornite la înnoirea bibliotecii GNU libc.\n\n${services}\n\nVa trebui să porniți aceste servicii manual executând comanda '/etc/init.d/ start'. Extended_description-ru.utf-8: Следующие сервисы не могут быть перезапущены для обновления библиотеки GNU libc:\n\n${services}\n\nВам будет нужно запустить их вручную, для чего следует выполнить '/etc/init.d/<сервис> start'. Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby sa pri aktualizácii knižnice GNU libc nepodarilo sa reštartovať:\n\n${services}\n\nBudete musieť tieto služby spustiť ručne pomocou „/etc/init.d/ start“. Extended_description-sv.utf-8: Följande tjänster kunde inte startas om för uppgraderingen av GNU libc-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu behöver starta dessa manuellt genom att köra "/etc/init.d/ start". Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không thể được khởi chạy lại để nâng cấp thư viện libc GNU:\n\n${services}\n\nBạn sẽ cần phải tự khởi chạy lại các dịch vụ này, bằng cách chạy lệnh « /etc/init.d/ start ». Extended_description-zh_cn.utf-8: GNU libc 库升级,但下列服务无法重启:\n\n${services}\n\n你需要通过手动运行 '/etc/init.d/ start' 来启动这些服务。 Type: error Owners: glibc/restart-failed Name: glibc/restart-services Description: Services to restart for GNU libc library upgrade: Description-ar.utf-8: الخدمات المطلوب إعادة تشغيلها لتريقة مكتبة GNU libc: Description-ca.utf-8: Serveis a reiniciar per l'actualització de la biblioteca GNU libc: Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat po aktualizaci knihovny GNU libc: Description-da.utf-8: Tjenester til genstart for GNU libc-biblioteksopgradering: Description-de.utf-8: Dienste, die beim GNU Libc-Bibliotheks-Upgrade neu gestartet werden sollen: Description-es.utf-8: Servicios a reiniciar para la actualización de la biblioteca libc de GNU: Description-eu.utf-8: GNU libc liburutegi eguneraketan berrabiarazi behar diren zerbitzuak: Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka tulee käynnistää uudelleen GNU libc -kirjastoa päivitettäessä: Description-fr.utf-8: Services à redémarrer lors de la mise à jour de la bibliothèque C : Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para a actualización da biblioteca GNU libc: Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria GNU libc: Description-ja.utf-8: GNU libc ライブラリの更新で再起動するサービス: Description-ko.utf-8: GNU libc 라이브러리 업그레이드로 인해 다시 시작시킬 서비스 목록: Description-lt.utf-8: Tarnybos, kurias reikia paleisti iš naujo po GNU libc bibliotekos atnaujinimo: Description-nl.utf-8: Tijdens 'GNU libc'-opwaardering te herstarten diensten: Description-pl.utf-8: Serwisy wymagające restartu po aktualizacji GNU libc. Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para a actualização da biblioteca libc da GNU: Description-pt_br.utf-8: Serviços para reiniciar por causa da atualização da biblioteca GNU libc: Description-ro.utf-8: Servicii ce trebuiesc repornite la înnoirea bibliotecii GNU libc: Description-ru.utf-8: Для обновления GNU libc должны быть перезапущены следующие сервисы: Description-sk.utf-8: Služby, ktoré sa majú po aktualizácii knižnice GNU libc reštartovať: Description-sv.utf-8: Tjänster att starta om för uppgradering av GNU libc-biblioteket: Description-vi.utf-8: Các dịch vụ cần khởi chạy lại để nâng cấp thư viện libc GNU: Description-zh_cn.utf-8: GNU libc 库升级需要重启如下的服务: Extended_description: Running services and programs that are using NSS need to be restarted, otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more (for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please review the following space-separated list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if needed.\n\nNote: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections. Extended_description-ar.utf-8: هناك بعض الخدمات والبرامج التي تستخدم NSS يجب إعادة تشغيلها، وإلا لن تستطيع تلك الخدمات البحث أو المصادقة بعد الآن. تستطيع عملية التثبيت إعادة تشغيل بعض الخدمات (مثل ssh والتي قد تؤثر على قدرتك الدخول). الرجاء مراجعة قائمة برامج init.d هذه بالخدمات التي يجب إعادة تشغيلها الآن، وصححها إن كنت بحاجة إلى ذلك.\n\nملاحظة: إعادة تشغيل sshd/telnetd يجب أن لايؤثر على أية اتصالات جارية. Extended_description-ca.utf-8: És necessari tornar a iniciar els serveis i programes que utilitzen NSS, ja que si no es fa això podrien deixar de poder fer cerques o autenticacions (per a serveis com l'ssh, això pot afectar la vostra capacitat per a entrar al sistema). Comproveu la següent llista separada per comes de scripts d'init.d amb serveis que s'han de tornar a iniciar ara, i corregiu-la si és necessari.\n\nNota: reiniciar l'ssh/telnetd no hauria d'afectar cap connexió existent. Extended_description-cs.utf-8: Běžící služby a programy využívající NSS se musí restartovat, protože jinak se může stát, že nebudou moci vyhledávat v systémových databázích nebo ověřovat uživatele. (U služeb typu ssh to může ovlivnit možnost přihlášení se.) Zkontrolujte prosím následující mezerami oddělený seznam služeb, které se mají restartovat a v případě potřeby jej opravte. Služby jsou v seznamu zastoupeny svými init.d skripty.\n\nPoznámka: restart sshd/telnetd by neměl ovlivnit probíhající spojení. Extended_description-da.utf-8: Kørende tjenester og programmer som bruger NSS skal genstartes, ellers vil de måske ikke mere kunne foretage opslag eller opnå godkendelse (for tjenester såsom ssh, kan dette påvirke din mulighed for at logge ind). Gennemse venligst den følgende kommaadskilte liste af init.d-skripter til tjenester som genstartes nu, og ret den hvis behovet er der.\n\nBemærk: Genstart af sshd/telnetd bør ikke påvirke eksisterende forbindelser. Extended_description-de.utf-8: Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, müssen neu gestartet werden, da sie andernfalls keine Überprüfungen oder Authentisierung mehr durchführen können (für Dienste wie ssh kann dies die Möglichkeit der Anmeldung betreffen). Bitte prüfen Sie, welche der Dienste in der folgenden, durch Leerzeichen getrennte Liste von init.d-Skripten neu gestartet werden sollen, und korrigieren Sie diese falls notwendig.\n\nHinweis: das Neustarten von sshd/telnetd sollte existierende Verbindungen nicht beeinträchtigen. Extended_description-es.utf-8: Los servicios y programas en ejecución que utilicen NSS se necesitan reiniciar, o por el contrario puede que ya no sean capaces de realizar búsquedas o autenticación (para servicios como «ssh», esto puede evitar afectar a su capacidad para ingresar en el sistema). Por favor, revise la siguiente lista de scripts de «init.d», separada por espacios, de los servicios a reiniciar ahora, y corríjala si es necesario.\n\nAviso: reiniciar «sshd»/«telnetd» no debería afectar a las conexiones activas. Extended_description-eu.utf-8: NSS erabiltzen duten abiaraziriko programa eta zerbitzuak berrabiarazi egin behar dira, besteka hauek ez dira bilaketak egin edo autentifikatzeko gai izango (ssh bezalako zerbitzuentzat, saio hasteko ahalmenean eragin dezake). Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren zerbitzuen init.d script-en gakoz bereiziriko zerrenda eta zuzendu behar izanen gero.\n\nOharra: sshd/telnetd berrabiarazteak ez luke sorturik dauden konexioetan eragin beharko. Extended_description-fi.utf-8: Käynnissä olevat palvelut ja ohjelmat, jotka käyttävät NSS:ää, täytyy käynnistää uudelleen. Muuten ne eivät välttämättä enää pysty tekemään etsintöjä tai tunnistautumisia (esimerkiksi ssh:n kanssa kirjautuminen ei välttämättä onnistu). Tarkista alla oleva välilyönnein eroteltu lista niiden palveluiden init.d-komentosarjoista, jotka käynnistetään nyt uudelleen, ja korjaa sitä tarvittaessa.\n\nHuomautus: sshd:n tai telnetd:n uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa olemassa oleviin yhteyksiin. Extended_description-fr.utf-8: Les services et programmes qui utilisent NSS (« Name Service Switch ») doivent être redémarrés car leur système d'authentification risque de ne plus fonctionner (pour des services comme SSH, cela peut empêcher les connexions). Veuillez contrôler et éventuellement corriger la liste des services qui seront redémarrés maintenant (identifiés par le nom de leur script de démarrage).\n\nVeuillez noter que le redémarrage de telnetd ou sshd n'affectera pas les connexions existantes. Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións (para algúns servizos, coma ssh, isto pode afectar á súa capacidade de se conectar á máquina). Revise a seguinte lista de scripts de init.d de servizos que se van reiniciar agora, e corríxaa se é preciso.\n\nNota: o reinicio de sshd/telnetd non debería afectar ás conexións existentes. Extended_description-it.utf-8: I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati altrimenti potrebbero non essere più in grado di effettuare ricerche o autenticazioni (i servizi tipo ssh potrebbero avere problemi d'accesso). Controllare il seguente elenco di nomi di script per init.d separati da uno spazio relativi ai servizi che devono essere riavviati e, se necessario, correggerlo.\n\nNota: il riavvio di sshd/telnetd non ha alcun effetto sulle connessioni esistenti. Extended_description-ja.utf-8: NSS を利用している実行中のサービスおよびプログラムは、再起動する必要があります。さもないと、ルックアップおよび認証がもう利用できないことになります (ssh のようなサービスでは、これはログインできるかどうかに影響します)。以下のスペースで区切られた、今再起動するサービスの init.d スクリプトのリストを見て、必要なら修正してください。\n\n補足: sshd/telnetd の再起動は既存の接続には影響しないはずです。 Extended_description-ko.utf-8: NSS를 사용중인 서비스와 프로그램들을 다시 시작시키지 않으면 색인 작업이나 인증 작업을 더 이상 사용할 수 없게 됩니다(ssh와 같은 서비스의 경우 로그인에 영향을 줄 수 있습니다). 다시 시작시킬 init.d 스크립트 서비스를 빈칸으로 연결시킨 이 목록을 검토하여 필요한 경우 수정해주십시오.\n\n참고: sshd/telnetd를 다시 시작시키더라도 기존 연결에는 영향이 없을 것입니다. Extended_description-lt.utf-8: Veikiančios tarnybos ir programos, naudojančios NSS, turi būti paleistos iš naujo, kitaip jose gali sutrikti autentikavimas (tokioms tarnyboms kaip ssh tai gali reikšti, kad negalėsite prisijungti). Peržiūrėkite toliau esantį tarpeliais atskirtų init.d scenarijų, kurie dabar bus paleisti iš naujo, sąrašą, ir, jei reikia, pataisykite.\n\nPastaba: sshd/telnetd paleidimas iš naujo neturėtų paveikti aktyvių prisijungimų. Extended_description-nl.utf-8: Draaiende diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden, zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen (voor diensten zoals ssh kan dit gevolgen hebben voor de mogelijkheid om in te loggen). Gelieve de volgende, met spaties gescheiden lijst van init.d-scripts voor diensten die herstart dienen te worden te controleren en indien nodig bij te werken.\n\nOpmerking: herstarten van sshd/telnetd heeft normaal geen effect op bestaande verbindingen. Extended_description-pl.utf-8: Uruchomione serwisy i programy wykorzystujące NSS wymagają restartu. W przeciwnym wypadku nie będą operacje związane z autoryzacją nie będą działały prawidłowo. Przy usługach takich jak ssh będzie to oznaczało brak możliwości zalogowania. Zalecamy przejrzenie listy skryptów startowych i ewentualne jej poprawnie.\n\nUwaga: restart sshd/telnetd nie powinien mieć wpływy na nawiązane już połączenia. Extended_description-pt.utf-8: Serviços e programas que estejam a correr que usem o NSS têm de ser reiniciados, de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar utilizadores (para serviços como o ssh, isto pode afectar a sua capacidade de se ligar ao sistema). Por favor reveja a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d para serviços a serem reiniciados agora, e corrija-a se for necessário.\n\nNota: reiniciar o sshd/telnetd não deve afectar nenhuma ligação existente. Extended_description-pt_br.utf-8: Serviços em execução e programas que usam NSS precisam ser reiniciados, caso contrário eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação (para serviços como ssh, isto pode afetar sua habilidade de fazer login). Por favor, reveja a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d que serão reiniciados agora, e corrija se necessário.\n\nNota: reiniciar sshd/telnetd não deveria afetar quaisquer conexões existentes. Extended_description-ro.utf-8: Serviciile și programele care rulează și folosesc NSS trebuiesc repornite, altfel este posibil să nu mai poată efectua autentificarea sau căutarea numelor (în cazul serviciilor gen ssh, acest lucru poate determina imposibilitatea autentificării). Analizati următoarea listă ce conține, separate prin spațiu, scripturi init.d ale serviciilor ce trebuiesc repornite acum și corectați-o dacă este nevoie.\n\nNotă: repornirea sshd/telnetd nu ar trebui să afecteze conexiunile existente. Extended_description-ru.utf-8: Запущенные сервисы и программы, которые используют NSS, должны быть перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или аутентификацию (для таких сервисов, как ssh, это может повлиять на возможность входа в систему). Просмотрите следующий разделённый пробелами список из скриптов init.d для сервисов, которые будут сейчас перезапущены и отредактируйте его при необходимости.\n\nПримечание: перезапуск sshd/telnetd не должен повлиять на какие-либо из существующих соединений. Extended_description-sk.utf-8: Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS a majú sa reštartovať, inak by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu (pri službách ako ssh toto môže mať vplyv na schopnosť prihlásiť sa). Prosím, skontrolujte nasledovný zoznam (položky sú oddelené medzerami) init.d skriptov služieb, ktoré je treba reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho.\n\nPozn.: reštartovanie sshd/telnetd by nemalo mať vplyv na už nadviazané spojenia. Extended_description-sv.utf-8: Körande tjänster och program som använder NSS behöver startas om, annars kanske de inte kan köra uppslag eller autentisering längre (för tjänster såsom ssh kan det påverka din möjlighet att logga in). Granska följande blankstegsseparerade lista över init.d-skript för tjänster som ska startas om nu, och gör ändringar om det behövs.\n\nObservera: omstart av sshd/telnetd ska inte påverka befintliga anslutningar. Extended_description-vi.utf-8: Các dịch vụ và chương trình đều đang chạy khi sử dụng NSS thì cần phải được khởi chạy lại: không thì không còn có khả năng tra tìm hay xác thực lại (đối với dịch vụ như SSH, trường hợp này có thể ngăn cản bạn đăng nhập). Hãy xem lại danh sách định giới bằng dấu cách các văn lệnh init.d cho dịch vụ cần khởi chạy lại ngay bây giờ, và sửa nếu thích hợp.\n\nGhi chú : khởi chạy lại sshd/telnetd không nên có tác động kết nối đang chạy. Extended_description-zh_cn.utf-8: 使用 NSS 的服务和程序需要重启,否则可能无法查询或验证(对于 ssh 这类的服务,有可能导致你无法登录)。请检查下面需要重启的 init.d 脚本列表(空格分隔),如有误请改正。\n\n提示:重启 sshd/telnetd 不会影响现有的连接。 Type: string Owners: glibc/restart-services Name: glibc/upgrade Default: true Description: Do you want to upgrade glibc now? Description-ar.utf-8: أتريد ترقية glibc الآن؟ Description-ca.utf-8: Voleu actualitzar la glibc ara? Description-cs.utf-8: Chcete nyní aktualizovat glibc? Description-da.utf-8: Ønsker du at opgradere glibc nu? Description-de.utf-8: Möchten Sie das Upgrade von Glibc jetzt durchführen? Description-es.utf-8: ¿Desea actualizar glibc ahora? Description-eu.utf-8: Glibc orain bertsio-berritu nahi al duzu? Description-fi.utf-8: Tulisiko glibc päivittää nyt? Description-fr.utf-8: Faut-il mettre à jour le paquet glibc maintenant ? Description-gl.utf-8: ¿Quere actualizar glibc agora? Description-it.utf-8: Aggiornare glibc adesso? Description-ja.utf-8: glibc を今更新しますか? Description-ko.utf-8: 지금 glibc를 업그레이드 하시겠습니까? Description-lt.utf-8: Ar norite dabar atnaujinti glibc? Description-nl.utf-8: Wilt u glibc nu opwaarderen? Description-pl.utf-8: Czy teraz chcesz zaktualizować glibc ? Description-pt.utf-8: Quer actualizar a glibc agora? Description-pt_br.utf-8: Você quer atualizar a glibc agora? Description-ru.utf-8: Хотите выполнить обновление glibc сейчас? Description-sk.utf-8: Želáte si teraz aktualizovať glibc? Description-sv.utf-8: Vill du uppgradera glibc nu? Description-vi.utf-8: Bạn có muốn nâng cấp glibc ngay bây giờ không? Description-zh_cn.utf-8: 你想现在升级 glibc 么? Extended_description: Running services and programs that are using NSS need to be restarted, otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. The installation process is able to restart some services (such as ssh or telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 sessions.\n\nThis script detected the following installed services which must be stopped before the upgrade: ${services}\n\nIf you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer No to the question below. Extended_description-ar.utf-8: هناك بعض الخدمات والبرامج التي تستخدم NSS يجب إعادة تشغيلها، وإلا لن تستطيع تلك الخدمات البحث أو المصادقة بعد الآن. تستطيع عملية التثبيت إعادة تشغيل بعض الخدمات (مثل ssh أو telnetd)، إلا أن بعض الخدمات الأخرى لا يمكن إعادة تشغيلها آلياً. وإحدى تلك الخدمات هي xdm والتي يجب عليك تشغيلها يدوياً بعد عملية ترقية glibc ذلك أن عملية إعادة تشغيلها آلياً قد يوقف عمل جلسات X11 الحالية.\n\nعثر البرنامج على الخدمات المثبتة التالية والتي يجب إيقافها قبل عملية الترقية: ${services}\n\nإن كنت تريد ايقاف عملة الترقية الآن وإتمامها لاحقاً، الرجاء الإجابة بالنفي للسؤال أدناه. Extended_description-ca.utf-8: És necessari tornar a iniciar els serveis i programes que utilitzen NSS, ja que si no es fa això podrien deixar de poder fer cerques o autenticacions. El procés d'instal·lació pot tornar a iniciar alguns serveis (com l'ssh o el telnetd), però altres programes no es poden tornar a iniciar automàticament. Un programa que necessita una parada i inici manual després de l'actualització de la glibc és l'xdm, ja que un reinici automàtic podria desconnectar les vostres sessions X11 actives.\n\nAquest script ha detectat els següents serveis instal·lats que s'haurien de parar abans de l'actualització: ${services}\n\nSi voleu interrompre ara l'actualització i continuar més tard, contesteu negativament la pregunta següent. Extended_description-cs.utf-8: Běžící služby a programy využívající NSS se musí restartovat, protože jinak se může stát, že nebudou moci vyhledávat v systémových databázích nebo ověřovat uživatele. Instalační proces umí restartovat některé služby (např. ssh nebo telnetd) automaticky, ale jiné musíte restartovat ručně. Jednou takovou službou, kterou je třeba po aktualizaci glibc ručně zastavit a znovu spustit, je xdm. Automatický restart totiž může odpojit aktivní sezení X11.\n\nInstalace rozpoznala následující nainstalované služby, které je třeba před aktualizací zastavit: ${services}\n\nChcete-li nyní aktualizaci přerušit a pokračovat později, odpovězte na otázku záporně. Extended_description-da.utf-8: Kørende tjenester og programmer som bruger NSS skal genstartes, ellers vil de måske ikke mere kunne foretage opslag eller opnå godkendelse. Installationsprocessen er i stand til at genstarte nogle tjenester (såsom ssh eller telnetd), men andre programmer kan ikke genstartes automatisk. Et sådant program som kræver manuel stop og genstart efter glibc-opgraderingen er xdm - da automatisk genstart kan afbryde dine aktive X11-sessioner.\n\nDette skript registrerede de følgende installerede tjenester, som skal stoppes før opgradering: ${services}\n\nHvis du ønsker at afbryde opgraderingen nu og fortsætte senere, så svar venligst nej til spørgsmålet nedenfor. Extended_description-de.utf-8: Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, müssen neu gestartet werden, da sie andernfalls keine Überprüfungen oder Authentisierung mehr durchführen können. Der Installationsprozess kann einige Dienste neu starten (wie Ssh oder Telnetd), aber andere Programme können nicht automatisch neu gestartet werden. Eines dieser Programme, die nach dem Upgrade von Glibc ein manuelles Stoppen und Neustarten benötigen ist Xdm, da ein automatischer Neustart Sie von Ihren aktiven X11-Sitzung trennen könnte.\n\nDieses Skript erkannte die folgenden installierten Dienste, die vor dem Upgrade gestoppt werden müssen: ${services}\n\nFalls Sie das Upgrade jetzt unterbrechen und später Fortfahren möchten, antworten Sie bitte auf die unten folgende Frage mit Nein. Extended_description-es.utf-8: Los servicios y programas en ejecución que utilicen NSS necesitan reiniciarse, o por el contrario puede que ya no sean capaces de realizar búsquedas o autenticación. El proceso de instalación puede reiniciar algunos servicios (tales como «ssh» o «telnetd»), pero otros programas no pueden reiniciarse automáticamente. Uno de dichos programas que se necesitan parar y reiniciar manualmente tras la actualización de glibc es xdm, puesto que un reinicio automático podría desconectar sus sesiones X11 activas.\n\nEste programa detectó los siguientes servicios instalados que se deben detener antes de la actualización: ${services}\n\nSi desea interrumpir la actualización y continuar más tarde, conteste «No» a continuación. Extended_description-eu.utf-8: NSS erabiltzen duten abiaraziriko programa eta zerbitzuak berrabiarazi egin behar dira, bestela hauek ez dira bilaketak egin edo autentifikatzeko gai izango (ssh bezalako zerbitzuentzat, saio hasteko ahalmenean eragin dezake). Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren zerbitzuen init.d script-en zuriunez bereiziriko zerrenda eta zuzendu behar izanez gero.\n\nSkript honek bertsio-berritzea egin aurretik gelditu behar diren instalaturiko hurrengo zerbitzu hauek aurkitu ditu: ${services}\n\nBertsio-berritzea etzaeratu eta berandua jarraitu nahi izanez gero, ez erantzun behekaldeko galderari. Extended_description-fi.utf-8: Käynnissä olevat palvelut ja ohjelmat, jotka käyttävät NSS:ää, täytyy käynnistää uudelleen. Muuten ne eivät välttämättä enää pysty tekemään etsintöjä tai tunnistautumisia. Asennusprosessi pystyy käynnistämään jotkin palvelut uudelleen (esimerkiksi ssh:n ja telnetdin), mutta muita ohjelmia ei voida käynnistää automaattisesti uudelleen. Yksi tällainen ohjelma, joka täytyy käsin pysäyttää ja käynnistää uudelleen glibcin päivityksen jälkeen, on xdm. Tämä johtuu siitä, että automaattinen uudelleenkäynnistys saattaisi keskeyttää aktiiviset X11-istunnot.\n\nTämä komentosarja löysi seuraavat asennetut palvelut, jotka tulee pysäyttää ennen päivitystä: ${services}\n\nJos päivitys halutaan keskeyttää nyt ja jatkaa myöhemmin, älä valitse tätä vaihtoehtoa. Extended_description-fr.utf-8: Les services et programmes qui utilisent NSS (« Name Service Switch ») doivent être redémarrés car leur système d'authentification risque de ne plus fonctionner. Il est possible de redémarrer certains services (comme SSH ou telnetd) pendant l'installation, mais d'autres ne peuvent l'être automatiquement. Il est notamment indispensable d'arrêter et redémarrer manuellement xdm car un redémarrage automatique pourrait interrompre une session X11 active.\n\nLes services identifiés comme devant être redémarrés et qui doivent être arrêtés avant la mise à jour sont les suivants : ${services}.\n\nSi vous préférez interrompre la mise à jour maintenant et la reprendre plus tard, ne choisissez pas cette option. Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións. O proceso de instalación ode reiniciar algúns servizos (tales coma ssh ou telnetd), pero outros programas non se poden reiniciar automaticamente. Un deses programas que precisa de detención e reinicio manuais trala actualización de glibc é xdm - xa que o reinicio automático podería desconectar as súas sesións de X11 activas.\n\nEste script detectou os seguintes servizos instalados que se deben deter antes da actualización: ${services}\n\nSe quere interromper agora a actualización e continuala despois, resposte negativamente á seguinte pregunta. Extended_description-it.utf-8: I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati altrimenti potrebbero non essere più in grado di effettuare ricerche o autenticazioni. Il processo d'installazione è in grado di riavviare alcuni servizi (come ssh o telnetd), ma altri programmi non possono essere riavviati automaticamente. Uno dei programmi che devono essere fermati e riavviati manualmente dopo aver aggiornato glibc è xdm perché il riavvio automatico potrebbe disconnettere le sessioni X11 attive.\n\nQuesto script ha rilevato che i seguenti servizi devono essere fermati prima dell'aggiornamento: ${services}\n\nPer interrompere adesso l'aggiornamento e riprenderlo in seguito, rispondere «No» alla questa domanda. Extended_description-ja.utf-8: NSS を利用している実行中のサービスおよびプログラムは、再起動する必要があります。さもないと、ルックアップおよび認証がもう利用できないことになります。インストール手続きではいくつかのサービス (ssh や telnetd など) を再起動することができますが、その他のプログラムは自動では再起動されません。手動での停止および glibc の更新のあとにあなた自身で再起動する必要のあるそのようなプログラムの 1 つとしては、xdm があります。というのも、自動再起動はあなたのアクティブな X11 のセッションを閉じてしまうことになるからです。\n\nスクリプトは、更新前に停止されなければならない以下のインストールされたサービスを検出しました: ${services}\n\n更新を今中止して後日続行したいのであれば、以下の質問で「いいえ」と答えてください。 Extended_description-ko.utf-8: NSS를 사용중인 서비스와 프로그램들을 다시 시작시키지 않으면 색인 작업이나 인증 작업을 더 이상 사용할 수 없게 됩니다. ssh이나 telnetd 등의 서비스들 일부는 설치 과정이 다시 시작을 시킵니다만, 자동으로 다시 시작시키지 못하는 프로그램도 있습니다. glibc 업그레이드 후 사용자가 직접 다시 정지시킨 후 다시 시작시켜야 하는 대표적인 프로그램으로 xdm이 있습니다. 자동으로 다시 시작을 시키면 사용중인 X11 세션을 중지시킬 수 있기 때문입니다.\n\n업그레이드 하기 전에 멈춰야 하는 다음 서비스들을 스크립트가 감지했습니다: ${services}\n\n업그레이드를 일단 중지시키고 나중에 계속하시려면 다음 질문에 No라고 답해주시기 바랍니다. Extended_description-lt.utf-8: Veikiančios tarnybos ir programos, naudojančios NSS, turi būti paleistos iš naujo, kitaip jose gali sutrikti paieška ir autentikavimas. Diegimo procesas gali paleisti iš naujo kai kurias tarnybas (pavyzdžiui, ssh ir telnetd), tačiau kitos programos negali būti paleistos iš naujo automatiškai. Viena iš tokių programų, kurią reikia paleisti iš naujo rankiniu būdu po glibc atnaujinimo, yra xdm – automatinis restartavimas gali atjungti aktyvias X11 sesijas.\n\nRastos šios tarnybas, kurias būtina sustabdyti prieš atnaujinimą: ${services}\n\nJei norite dabar nutraukti atnaujinimą ir jį pratęsti vėliau, atsakykite neigiamai. Extended_description-nl.utf-8: Draaiende diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden. Zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen. Het Installatieproces kan sommige diensten (zoals ssh en telnetd) herstarten, maar andere diensten kunnen niet automatisch herstart worden. Een zo'n dienst die handmatig dient gestopt en gestart te worden na de opwaardering van glibc is xdm, dit omdat een automatische herstart uw actieve X11-sessies verbreekt.\n\nDit script heeft de volgende diensten ontdekt die gestopt moeten worden voor de opwaardering: ${services}\n\nAls u de opwaardering nu wilt afbreken en hiermee later wilt verder gaan dient u zo meteen te weigeren. Extended_description-pl.utf-8: Serwisy i programy wykorzystujące NSS wymagają ponownego uruchomienia aby operacje związane z autoryzacją działały prawidłowo. Proces instalacji może zrestartować część serwisów (jak np. ssh lub telnetd), jednak niektóre usługi będą wymagały ingerencji użytkownika. Przykładem takiego programu jest xdm, którego restart mógłby spowodować wyłączenie aktywnej sesji X11.\n\nSkrypt wykrył następujące serwisy, które należy ręcznie zrestartować ${services}\n\nJeżeli chcesz przerwać aktualizację i dokończyć ją później wybierz nie. Extended_description-pt.utf-8: Serviços e programas que estejam a correr que usem NSS têm de ser reiniciados, de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar utilizadores. O processo de instalação é capaz de reiniciar alguns serviços (tais como ssh ou telnetd), mas há outros programas que não podem ser reiniciados automaticamente. Um dos programas que necessita de ser parado e reiniciado manualmente é o xdm - um reinício automático poderia desligar as suas sessões de X11 activas.\n\nEste script detectou os seguintes serviços instalados que têm de ser parados antes da actualização: ${services}\n\nSe quer interromper a actualização agora e continuar mais tarde, por favor responda Não à questão abaixo. Extended_description-pt_br.utf-8: Serviços em execução e programas que usam NSS precisam ser reiniciados, caso contrário eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação. O processo de instalação é capaz de reiniciar alguns desses serviços (como ssh, isto pode afetar sua habilidade de fazer login). Por favor, reveja a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d que serão reiniciados agora, e corrija-a se necessário.\n\nEste script detectou os seguintes serviços instalados que devem ser parados antes da atualização: ${services}\n\nSe você quer interromper a atualização agora e continuar posteriormente, por favor, responda Não para a questão abaixo. Extended_description-ru.utf-8: Запущенные сервисы и программы, которые используют NSS, должны быть перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или аутентификацию. В процессе установки возможно перезапустить некоторые сервисы (такие, как ssh или telnetd), но другие программы не могут быть автоматически перезапущены. Одна из таких программ, которая требует ручной остановки и перезапуска после обновления glibc, это xdm, так как её автоматический перезапуск может отключить ваши активные сессии X11.\n\nЭтот сценарий определил следующие установленные сервисы, которые должны быть остановлены перед обновлением: ${services}\n\nЕсли вы желаете прервать процесс обновления сейчас и продолжить позже, ответьте Нет на следующий вопрос. Extended_description-sk.utf-8: Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS sa musia reštartovať, inak by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu. Inštalátor je schopný sám reštartovať niektoré služby (ako ssh a telnet), ale iné programy nie je možné reštartovať automaticky. Jeden z takýchto programov, ktoré vyžadujú, aby ste ho manuálne zastavili a reštartovali po aktualizácii glibc, je xdm - pretože automatický reštart by mohol odpojiť vaše aktívne relácie X11.\n\nTento skript zistil, že nasledovné služby je pred aktualizáciou potrebné zastaviť:${services}\n\nAk si teraz želáte prerušiť aktualizáciu a pokračovať neskôr, prosím, odpovedzte na túto otázku „Nie“. Extended_description-sv.utf-8: Körande tjänster och program som använder NSS behöver startas om, annars kanske de inte kan köra uppslag eller autentisering längre. Installationen kan starta om några tjänster (ex. ssh och telnetd), andra program kan inte startas om automatiskt - xdm är ett sådant program som du måste starta om själv eftersom det skulle starta om din X-session.\n\nSkriptet hittade följande installerade tjänster som måste stoppas före uppgraderingen: ${services}\n\nOm du vill avbryta uppgraderingen nu och fortsätta senare anger du Nej på frågan nedan. Extended_description-vi.utf-8: Các dịch vụ và chương trình đều đang chạy dựa vào NSS thì cần phải được khởi chạy lại: không thì chúng không còn có khả năng tra tìm hay xác thực lại. Tiến trình cài đặt có khả năng khởi chạy lại một số dịch vụ riêng (v.d. ssh hoặc têlnetd) nhưng không thể tự động khởi chạy lại các chương trình khác. Một chương trình như vậy mà cần phải bị dừng chạy rồi được khởi chạy lại bằng sau khi nâng cấp glibc là xdm, vì việc tự động cài đặt có thể ngắt kết nối đến phiên chạy X11 đang hoạt động.\n\nVăn lệnh này đã phát hiện những dịch vụ đã cài đặt sau mà phải bị dừng chạy trước khi nâng cấp: ${services}\n\nNếu bạn muốn làm gián đoạn tiến trình nâng cấp ngay bây giờ và tiếp tục sau, hãy trả lời « Không » bên dưới. Extended_description-zh_cn.utf-8: 使用 NSS 的服务和程序需要重启,否则可能无法继续查询或验证。安装过程能重启部分服务(如 ssh 和 telnetd),但其他程序无法自动重启。xdm 就是需要在 glibc 升级完成后手动停止和重启的程序 - 因为自动重启可能会中断你的当前 X11 会话。\n\n脚本检测到以下的服务需要在升级前停止: ${services}\n\n如果你想打断升级并在稍后继续,请对下面的问题答 No Type: boolean Owners: glibc/upgrade Name: grub-pc/chainload_from_menu.lst Default: true Description: Chainload from menu.lst? Description-be.utf-8: Ланцуговая загрузка з menu.lst? Description-bg.utf-8: Верижно зареждане от menu.lst? Description-ca.utf-8: Voleu carregar en cadena des del menu.lst? Description-cs.utf-8: Zavést přes menu.lst? Description-da.utf-8: Chainload fra menu.lst? Description-de.utf-8: Aus »menu.lst« laden (Chainload)? Description-eo.utf-8: Ĉu ĉen-ŝargi (chainload) el menu.lst? Description-es.utf-8: ¿Desea realizar la carga en cadena desde el archivo «menu.lst»? Description-eu.utf-8: Kargatu menu.lst fitxategitik? Description-fa.utf-8: بارگزاری به صورت Chainload از menu.lst؟ Description-fr.utf-8: Faut-il enchaîner le chargement depuis menu.lst ? Description-id.utf-8: Chainload dari menu.lst? Description-it.utf-8: Effettuare il caricamento in cascata da menu.lst? Description-ja.utf-8: menu.lst 経由で起動 (チェーンロード) しますか? Description-kk.utf-8: menu.lst ішінен тізбектей жүктелу керек пе? Description-nl.utf-8: Doorschakelen vanuit menu.lst? Description-pt.utf-8: Carregar em cadeia a partir do menu.lst? Description-pt_br.utf-8: Carregar em cadeia a partir do menu.lst? Description-ro.utf-8: Încărcare înlănțuită din menu.lst? Description-ru.utf-8: Включить загрузку по цепочке (chainload) в menu.lst? Description-sk.utf-8: Zreťaziť z menu.lst? Description-sl.utf-8: Verižno nalaganje iz menu.lst? Description-sv.utf-8: Kedjeladda från menu.lst? Description-th.utf-8: จะโหลดแบบลูกโซ่จาก menu.lst หรือไม่? Description-uk.utf-8: Завантажити послідовно з menu.lst? Description-zh_cn.utf-8: 从 menu.lst 进行 chainload? Extended_description: GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub.\n\nIn order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically performed now.\n\nIt's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR (Master Boot Record).\n\nWhatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later by issuing the following command as root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-be.utf-8: Скрыпты абнаўлення GRUB выявілі папярэднюю версію GRUB, усталяваную ў /boot/grub.\n\nКаб замяніць папярэднюю версію GRUB у Вашай сістэме, пажадана выправіць файл /boot/grub/menu.lst такім чынам, каб GRUB 2 загружаўся з існуючай папярэдняй версіі GRUB. Зараз можна зрабіць гэтую наладку аўтаматычна.\n\nРаім абраць ланцуговую загрузку GRUB 2 з menu.lst, і праверыць, што нанова ўсталяваны GRUB 2 працуе, перад тым як усталёўваць яго ў галоўны загрузачны запіс (MBR, Master Boot Record).\n\nЯк бы вы ні вырашылі, можна пазней замяніць стары вобраз MBR на GRUB 2, калі выканаць як root наступныя каманды:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-bg.utf-8: Открита е стара инсталация на GRUB в /boot/grub.\n\nЗа замяна на старата инсталация на GRUB се препоръчва настройване на /boot/grub/menu.lst за каскадно зареждане на GRUB2 от съществуващата инсталация на GRUB. Това може да извършено автоматично.\n\nКаскадното зареждане на GRUB2 от menu.lst се препоръчва за да е сигурно, че настройките на GRUB2 са правилни, преди инсталирането му в записа за начално зареждане (MBR).\n\nКаквото и да решите, по-късно можете да замените стария запис в MBR с този на GRUB2 със следната команда, изпълнена като администратор:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ca.utf-8: Els scripts d'actualització del GRUB han detectat una configuració del GRUB Legacy en /boot/grub.\n\nA l'hora de reemplaçar la versió Legacy del GRUB que hi ha al sistema, és recomanable que es modifique /boot/grub/menu.lst per a carregar una imatge d'arrencada del GRUB 2 des de la vostra configuració del GRUB Legacy existent. Aquest pas es pot dur a terme ara.\n\nÉs recomanable que accepteu la càrrega en cadena del GRUB 2 des del menu.lst, per a verificar que la nova configuració del GRUB 2 funciona correctament, abans de que s'escriga al registre mestre d'arrencada (MBR).\n\nIndependentment de la vostra decisió, podeu reemplaçar la imatge antiga de l'MBR amb el GRUB2 executant l'ordre següent com a root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-cs.utf-8: Aktualizační skripty GRUBu rozpoznaly v /boot/grub nastavení pro předchozí verzi GRUBu (tzv. GRUB Legacy).\n\nAbyste na svém systému nahradili zastaralou verzi GRUBu, je doporučeno upravit /boot/grub/menu.lst tak, aby zavedl obraz GRUBu 2 pomocí stávajícího GRUB Legacy. Tento krok je nyní možné provést automaticky.\n\nPřed instalací GRUBu 2 přímo do MBR (Master Boot Record) se doporučuje nejprve vyzkoušet zavedení GRUBu 2 skrze menu.lst a teprve po ověření, že vše funguje očekávaným způsobem, zkusit instalaci do MBR.\n\nAť se rozhodnete jakkoliv, obraz v MBR můžete kdykoliv později nahradit GRUBem 2. Stačí jako root spustit následující příkaz:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-da.utf-8: Opgraderingsskripterne til GRUB har fundet en GRUB Legacy-opsætning i /boot/grub.\n\nFor at erstatte GRUB-versionen Legacy på dit system, anbefales det at /boot/grub/menu.lst justeres til at indlæse GRUB 2's opstartsaftryk fra din eksisterende GRUB Legacy-opsætning. Dette trin kan udføres automatisk nu.\n\nDet anbefales, at du accepterer at chainloade GRUB 2 fra menu.lst, og verificerer at din nye GRUB 2-opsætning virker for dig, før du installerer den direkte til din MBR (Master Boot Record).\n\nUanset din beslutning kan du senere erstatte dit gamle MBR-aftryk med GRUB 2 ved at foretage den følgende kommando som administrator (root):\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-de.utf-8: Die Upgrade-Skripte von GRUB haben eine Installation von »GRUB Legacy« in /boot/grub gefunden.\n\nUm die Legacy-Version von GRUB auf Ihrem System zu ersetzen, wird die Anpassung von /boot/grub/menu.lst empfohlen, so dass GRUB 2 aus Ihrer bestehenden GRUB-Legacy-Konfiguration heraus geladen wird. Dieser Schritt kann jetzt automatisch vollzogen werden.\n\nEs wird empfohlen, dass Sie dem Laden von GRUB 2 aus menu.lst zustimmen und überprüfen, dass Ihre neue »GRUB 2«-Installation funktioniert, bevor diese in den MBR (Master Boot Record) geschrieben wird.\n\nUnabhängig von Ihrer Entscheidung können Sie den alten MBR später durch GRUB 2 ersetzen. Geben Sie dazu als »root« den folgenden Befehl ein:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-eo.utf-8: Aktualigaj skriptoj de GRUB detektis agordon de la malaktuala GRUB en /boot/grub.\n\nPor anstataŭigi la malaktualan version de GRUB en via sistemo, oni rekomendas ke /boot/grub/menu.lst estu akomodita por ŝargi je ekŝarga bildo GRUB 2 el via ekzistanta agordo de malaktuala GRUB. Tiu ĉi paŝo povas esti aŭtomate farata nun.\n\nOni rekomendas ke vi akceptu ĉen-ŝargi je GRUB 2 el menu.lst, kaj kontrolu ĉu via nova agordo de GRUB 2 bone funkcias antaŭ ol ĝi estu skribata al la MBR (Mastra Ekŝarga Registro).\n\nKia ajn estu via decido, per GRUB 2 vi povos poste anstataŭigi la malnovan bildon MBR, uzante la jenan komandon kiel root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-es.utf-8: Los scripts de actualización han detectado en «/boot/grub» una configuración heredada de una versión anterior de GRUB.\n\nCon el fin de reemplazar la versión anterior de GRUB en el sistema, se recomienda configurar «/boot/grub/menu.lst» para que cargue GRUB 2 a partir de la configuración heredada de GRUB. Este paso se puede hacer de forma automática.\n\nSe recomienda que acepte cargarlo en cadena desde el archivo «menu.lst» y que compruebe el buen funcionamiento del nuevo GRUB 2, antes de instalarlo en el MBR («Master Boot Record»).\n\nSea cual sea su decisión, puede reemplazar la imagen del MBR anterior con GRUB 2 más tarde ejecutando, como administrador («root»), la siguiente orden:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-eu.utf-8: GRUB eguneratzeko script-ek GRUB zahar baten konfigurazioa aurkitu dute /boot/grub-en.\n\nSistemako GRUB zaharraren bertsioa behar bezala ordezkatzeko, gomendagarria da /boot/grub/menu.lst doitzea GRUB 2 dagoeneko instalatuta duzun GRUB zaharraren bidez kargatzeko. Urrats hau automatikoki egin daiteke orain.\n\nGomendagarria da GRUB 2 menu.lst bidez kargatzea onartzea, eta GRUB 2-ren konfigurazioak zure beharrak betetzen dituela egiaztatzea MBRan (Master Boot Record) idatzi aurretik.\n\nBerdin dio zer erabakitzen duzun, MBRren irudi zaharra GRUB 2rekin ordeztu dezakezu supererabiltzaile (root) gisa honako komandoa exekutatuz:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-fa.utf-8: اسکریپت ارتقاء GRUB, نسخه قدیمی GRUB‌ نصب شده در /boot/grub را پیدا کرده است.\n\nبرای جایگزینی نسخه قدیمی GRUB در سیستم شما، پیشنهاد می‌شود /boot/grub/menu.lst تنظیم گردد تا یک تصویر بوت‌ GRUB 2 از چینش قدیمی GRUB کنونی بارگذاری شود . اکنون این مرحله به صورت خودکار انجام می شود.\n\nتوصیه می‌شود که chainloading گراب۲ از menu.lst را بپذیرید، و بازبینی کنید که چینش جدید GRUB 2 قبل از اینکه بر روی MBR (Master Boot Record) نوشته شود کار می‌کند.\n\nتصمیم شما هر چه باشد، می‌توانید بعداً تصویر قدیم MBR را با GRUB 2 با فرمان زیر توسط کاربر ریشه جایگزین کنید:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-fr.utf-8: Une installation standard de GRUB a été détectée dans /boot/grub.\n\nAfin de remplacer cette installation, il est recommandé de modifier /boot/grub/menu.lst pour charger GRUB 2 depuis l'installation standard de GRUB (« chainload »). Veuillez choisir si vous souhaitez effectuer cette modification.\n\nIl est recommandé de choisir cette option pour pouvoir confirmer le bon fonctionnement de GRUB 2 avant de l'installer directement sur le secteur d'amorçage (MBR : « Master Boot Record »).\n\nQuel que soit votre choix, vous pourrez, plus tard, remplacer l'ancien secteur d'amorçage par GRUB 2 avec la commande suivante, exécutée avec les privilèges du superutilisateur :\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-id.utf-8: Script pemutakhiran GRUB menemukan konfigurasi GRUB jadul di /boot/grub.\n\nUntuk mengganti GRUB jadul pada sistem Anda, sangat disarankan menyesuaikan /boot/grub/menu.lst agar memuat citra boot GRUB2 dari konfigurasi GRUB Jadul. Langkah ini mungkin akan dilakukan otomatis sekarang.\n\nSangat disarankan Anda menerima hasil penyesuaian GRUB 2 dari menu.lst dan memastikan bahwa konfigurasi GRUB 2 bekerja dengan baik sebelum Anda memasangnya pada MBR (Master Boot Record).\n\nApapun pilihan Anda, Anda dapat mengganti citra MBR lama dengan GRUB2 di lain waktu dengan menjalankan perintah berikut sebagai root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-it.utf-8: Gli script di aggiornamento hanno rilevato una installazione di GRUB Legacy in /boot/grub.\n\nPer sostituire la versione Legacy di GRUB sul proprio sistema si raccomanda di modificare il file /boot/grub/menu.lst in modo da caricare l'immagine di avvio di GRUB 2 dall'attuale installazione di GRUB Legacy. Questa modifica può essere effettuata automaticamente adesso.\n\nSi raccomanda di accettare il caricamento in cascata di GRUB 2 da menu.lst e di verificare che la nuova installazione di GRUB 2 funzioni prima di procedere con l'installazione diretta sul MBR (Master Boot Record).\n\nQualsiasi sia la decisione, in seguito sarà possibile sostituire la vecchia immagine sul MBR con GRUB 2 eseguendo da root il seguente comando:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ja.utf-8: GRUB のアップグレードプログラムは、/boot/grub に GRUB Legacy の設定があるのを検出しました。\n\nシステム中に存在している古いバージョンの GRUB を置き換えるには、/boot/grub/menu.lst にある GRUB Legacy の設定を使って GRUB2 の起動イメージを読み込むように設定するのがお勧めです。この作業はここで自動的に実行されます。\n\nMBR (マスターブートレコード) に直接インストールする前に、GRUB 2 が menu.lst からチェーンロードするように設定し、新しい GRUB 2 の設定が動作するかどうかを確認する事をお勧めします。\n\nどの設定を選ぶにせよ、root として以下のコマンドを実行することによって、後からでも古い MBR イメージを GRUB 2 に置き換えられます。\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-kk.utf-8: GRUB жаңарту скриптері /boot/grub ішінен орнатылған GRUB Legacy тапты.\n\nGRUB Legacy нұсқасын алмастыру үшін, сіздің бар болып тұрған GRUB Legacy орнатудың /boot/grub/menu.lst файлынан GRUB 2 жүктеушісін тізбектей жүктеуге баптауға ұсынылады. Бұл қадам қазір автоматты түрде жасалуы мүмкін.\n\nGRUB 2-ні menu.lst ішінен тізбектей жүктеуді қабылдау, және жаңа GRUB 2 орнатуы оны MBR (Басты жүктелу жазбасына) ішіне жазбас бұрын жұмыс істейтінін тексеру ұсынылады.\n\nШешіміңіз қандай болса да, кейін сіз әрқашан да ескі MBR бейнесін жаңа GRUB 2-мен ауыстыра аласыз, ол үшін root атынан келесі команда орындауыңыз керек:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-nl.utf-8: GRUBs opwaardeerscripts hebben een oude-stijl GRUB opstelling in /boot/grub gedetecteerd.\n\nOm de oude-stijl versie van GRUB op uw systeem te vervangen wordt het aangeraden om het /boot/grub/menu.lst bestand zo te laten aanpassen dat er een GRUB 2 opstartopname wordt geladen vanuit uw bestaande oude-stijl GRUB opstelling. Deze stap kan nu automatisch worden uitgevoerd.\n\nU wordt aangeraden om het doorschakelen van GRUB 2 vanuit menu.lst te accepteren, en daarna te verifiëren dat de nieuwe GRUB 2 opstelling werkt voordat het in de MBR (Master Boot Record) wordt geïnstalleerd.\n\nWaar u ook voor kiest, u kunt de oude MBR opname later door GRUB 2 vervangen door het volgende commando uit te voeren (met beheerdersrechten (root)):\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-pt.utf-8: Os scripts de actualização do GRUB detectaram uma configuração do GRUB Legacy em /boot/grub.\n\nPor forma a substituir a versão antiga do GRUB que se encontra no sistema, é recomendado que o /boot/grub/menu.lst seja ajustado para permitir carregar imagem de boot do GRUB 2 a partir da configuração actual do GRUB antigo. Esta etapa agora pode ser feita automaticamente.\n\nÉ recomendado que aceite carregar em cadeia o GRUB 2 a partir do menu.lst, e verificar que a configuração do novo GRUB 2 está funcional, antes de ser escrito no MBR (Master Boot Record).\n\nQualquer que seja a sua decisão, pode substituir mais tarde a antiga imagem do MBR com o GRUB 2, executando como root o seguinte comando:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-pt_br.utf-8: Os scripts de atualização do GRUB detectaram uma configuração do GRUB Legado em /boot/grub.\n\nA fim de substituir a versão Legada do GRUB no seu sistema, é recomendável que o /boot/grub/menu.lst seja ajustado para carregar uma imagem do GRUB 2 a partir da sua configuração existente do GRUB Legado. Este passo pode ser executado automaticamente agora.\n\nÉ recomendado que você aceite o carregamento em cadeia do GRUB 2 a partir do menu.lst, e verifique que sua nova configuração do GRUB 2 está funcional, antes de gravá-lo na MBR ("Master Boot Record").\n\nSeja qual for sua decisão, você pode substituir a antiga imagem da MBR com o GRUB 2 mais tarde executando o seguinte comando como root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ro.utf-8: Scripturile de înnoire ale lui GRUB au detectat în /boot/grub o configurație pentru vechiul GRUB.\n\nPentru a înlocui vechea versiune a lui GRUB, se recomandă modificarea fișierului /boot/grub/menu.lst, astfel încât să încarce o imagine GRUB 2 din configurația existentă. Acest pas poate fi făcut chiar acum în mod automat.\n\nEste recomandat să acceptați înlănțuirea lui GRUB 2 din menu.lst și să verificați că noua configurație pentru GRUB 2 funcționează, înainte de instalarea în înregistrarea principală de boot (MBR).\n\nIndiferent ce decideți, puteți înlocui ulterior imaginea MBR veche cu GRUB 2 executând următoarea comandă cu privilegii root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-ru.utf-8: Сценарии обновления обнаружили установку GRUB предыдущего поколения в /boot/grub.\n\nЧтобы заменить в системе версию GRUB предыдущего поколения, рекомендуется исправить /boot/grub/menu.lst так, чтобы образ GRUB 2 загружался из используемой установки GRUB предыдущего поколения. Это может быть сделано автоматически прямо сейчас.\n\nРекомендуется ответить утвердительно для загрузки GRUB 2 из menu.lst по цепочке и проверить, что новая настройка GRUB 2 работает так как нужно, перед тем как устанавливать её непосредственно в MBR (главную загрузочную запись).\n\nВ любом случае, вы можете заменить старый образ MBR на GRUB 2 позднее с помощью следующей команды, выполненной с правами суперпользователя:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-sk.utf-8: Aktualizačné skripty GRUB zistili nastavenie starej verzie GRUB (Legacy) v /boot/grub.\n\nNa nahradenie starej verzie GRUB (Legacy) vo vašom systéme, je odporúčané aby bol /boot/grub/menu.lst prispôsobený na zreťazenie (chainload) zavádzacieho obrazu GRUB 2 z vášho existujúceho nastavenia GRUB (Legacy). Tento krok môže byť automaticky vykonaný teraz.\n\nJe odporúčané aby ste schválili zreťazenie GRUB 2 z menu.lst a overili, že nastavenie vášho nového GRUB 2 je funkčné ešte predtým, ako bude zapísaný do vášho MBR (Master Boot Record).\n\nNech sa rozhodnete akokoľvek, neskôr môžete nahradiť obraz MBR s GRUB 2 spustením nasledujúceho príkazu s právami root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-sl.utf-8: Skript za nadgradnjo je zaznal namestitev GRUB Legacy v /boot/grub.\n\nDa zamenjate različico GRUB Legacy na vašem sistemu vam priporočamo, da se /boot/grub/menu.lst spremeni tako, da verižno naloži GRUB 2 iz vaše obstoječe namestitve GRUB Legacy. To dejanje lahko zdaj izvedete samodejno.\n\nPriporočamo vam, da sprejmete verižno nalaganje GRUB 2 iz datoteke menu.lst in preverite delovanje namestitve GRUB2 preden ga namestite na MBR (Master Boot Record).\n\nKakorkoli se odločite, stari MBR lahko kasneje vedno zamenjate z GRUB 2, če izvedete kot root sledeči ukaz:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-sv.utf-8: GRUB:s uppgraderingsskript har upptäckt en gammal GRUB-inställning i /boot/grub.\n\nOm du vill ersätta den gamla versionen av GRUB i systemet, rekommenderas att /boot/grub/menu.lst justeras till att kedjeladda GRUB 2 från din existerande, gamla GRUB-inställning. Detta steg kan utföras automatiskt nu.\n\nDet rekommenderas att GRUB 2 kedjeladdas från menu.lst så att det kan säkerställas att den nya GRUB 2-inställningen fungerar innan den installeras direkt till huvudstartsektorn (MBR).\n\nOberoende av ditt beslut kan den gamla MBR-avbildningen ersättas med GRUB 2 vid ett senare tillfälle genom att följande kommando utförs som root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-th.utf-8: สคริปต์ปรับรุ่นของ GRUB ตรวจพบค่าตั้งของ GRUB รุ่นเก่าใน /boot/grub\n\nในการแทนที่ GRUB รุ่นเก่าในระบบ ขอแนะนำให้ปรับ /boot/grub/menu.lst ให้โหลดอิมเมจสำหรับบูตของ GRUB 2 จาก GRUB รุ่นเก่าที่มีอยู่ ขั้นตอนนี้สามารถทำแบบอัตโนมัติได้ในตอนนี้\n\nขอแนะนำให้คุณตอบรับการโหลด GRUB 2 แบบลูกโซ่จาก menu.lst และทดสอบว่าค่าตั้งของ GRUB 2 ใช้การได้ ก่อนที่จะเขียนลง MBR (Master Boot Record) จริง\n\nไม่ว่าคุณจะเลือกแบบไหน คุณยังสามารถแทนที่อิมเมจเก่าใน MBR ด้วย GRUB 2 เองได้ในภายหลัง โดยใช้คำสั่งต่อไปนี้ในฐานะ root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-uk.utf-8: Скрипт оновлення GRUB знайшов попередню Legacy версію в /boot/grub.\n\nПеред повною заміною попередньої версії GRUB у вашій системі рекомендовано приєднати GRUB 2 як варіант завантаження у наявному меню GRUB Legacy. Цей крок може бути виконано автоматично зараз.\n\nРекомендовано спробувати послідовне завантаження GRUB 2 з menu.lst щоб переконатися, що ваш новий GRUB 2 функціонує, до того як встановити його напряму до MBR (Головного завантажувального сектору)\n\nЗалежно від вашого бажання, можна замінити старий завантажувач в MBR на GRUB 2 пізніше увівши наступну команду користувачем root:\n\nupgrade-from-grub-legacy Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 升级脚本在 /boot/grub 探测到了已安装的 GRUB Legacy。\n\n为了取代您系统上的 GRUB Legacy,推荐调整 /boot/grub/menu.lst 为从现有的 GRUB Legacy 设置中加载 GRUB 2 引导镜像。现在可以自动执行这个操作。\n\n推荐您接受从 menu.lst 中 chainload GRUB 2,并且在将 GRUB 2 直接安装到 MBR (主引导记录,Master Boot Record) 之前确定新的 GRUB 2 设置可以工作。\n\n无论现在做什么样的决定,您以后都可以使用 root 身份来运行如下命令来使用 GRUB 2 来代替旧的 MBR 映像:\n\nupgrade-from-grub-legacy Type: boolean Owners: grub-pc/chainload_from_menu.lst Name: grub-pc/disk_description Description: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ast.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-be.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-bg.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ca.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-cs.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-da.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-de.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-el.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-eo.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-es.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-eu.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-fa.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-fi.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} Mt; ${MODEL}) Description-fr.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} Mo; ${MODEL}) Description-gl.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-he.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-hr.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-id.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-is.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-it.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ja.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-kk.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL}) Description-nb.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-nl.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-no.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-pt.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-pt_br.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ro.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-ru.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL}) Description-sk.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-sl.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-sv.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-th.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-uk.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL}) Description-vi.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-zh_cn.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Description-zh_tw.utf-8: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) Type: text Owners: grub-pc/disk_description Name: grub-pc/hidden_timeout Default: true Description: Hide the GRUB timeout Type: boolean Owners: grub-pc/hidden_timeout Name: grub-pc/install_devices Choices: ${CHOICES} Choices-c: ${RAW_CHOICES} Default: /dev/disk/by-id/ata-ST380815AS_9QZDHCJB Description: GRUB install devices: Description-be.utf-8: Прылады, на якія ўсталёўваць GRUB: Description-bg.utf-8: Инсталиране на GRUB на следните устройства: Description-ca.utf-8: Dispositius d'instaŀlació del GRUB: Description-cs.utf-8: Zařízení pro instalaci GRUBu: Description-da.utf-8: GRUBs installationsenheder: Description-de.utf-8: Geräte für die GRUB-Installation: Description-eo.utf-8: Aparatoj instalataj de GRUB: Description-es.utf-8: Dispositivos en los que se puede instalar GRUB: Description-eu.utf-8: GRUB instalatzeko gailuak: Description-fa.utf-8: دستگاه‌های نصب گراب: Description-fr.utf-8: Périphériques où installer GRUB : Description-id.utf-8: Piranti pemasangan GRUB: Description-it.utf-8: Installare GRUB sui device: Description-ja.utf-8: GRUB をインストールするデバイス: Description-kk.utf-8: GRUB орнатылатын құрылғылар: Description-nl.utf-8: GRUB installatie apparaten: Description-pt.utf-8: dispositivos de instalação GRUB: Description-pt_br.utf-8: Instalar o GRUB nos dispositivos: Description-ro.utf-8: Dispozitive pentru a instala GRUB: Description-ru.utf-8: Устройства, на которые устанавливается GRUB: Description-sk.utf-8: Zariadenia na inštaláciu GRUB: Description-sl.utf-8: Namestitvene naprave za GRUB: Description-sv.utf-8: GRUB installationsenheter: Description-th.utf-8: อุปกรณ์ที่จะติดตั้ง GRUB: Description-uk.utf-8: Дискові пристрої для встановлення GRUB: Description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装设备: Extended_description: The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any.\n\nRunning grub-install automatically is recommended in most situations, to prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB modules or grub.cfg.\n\nIf you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is often a good idea to install GRUB to all of them.\n\nNote: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is not recommended. Extended_description-be.utf-8: x`Пакет grub-pc абнаўляецца. Гэтае меню дазваляе абраць, для якіх прыладаў трэба, калі ўвогуле трэба, аўтаматычна запускаць grub-install.\n\nУ большасці выпадкаў рэкамендуецца запускаць grub-install аўтаматычна, каб усталяваны асноўны вобраз GRUB заставаўся ў адпаведнасці з модулямі GRUB і grub.cfg.\n\nКалі вы не пэўныя, якая прылада ў вашым BIOS прызначаная як галоўная, то хутчэй за ўсё лепей будзе ўсталяваць GRUB на іх усіх.\n\nУвага: таксама магчыма ўсталяваць GRUB у сектары пачатковай загрузкі падзелаў, і некаторыя адпаведныя падзелы тут прапануюцца. Аднак, для гэтага GRUB мусіць карыстацца механізмам спісаў блокаў, што змяншае надзейнасць і таму не рэкамендуецца. Extended_description-bg.utf-8: Пакетът grub-pc се обновява. Това меню позволява избиране за кои устройства (и дали изобщо) да се изпълни командата grub-install.\n\nВ повечето случаи автоматичното изпълнение на grub-install се препоръчва за предотвратяване на разминаване между образа на GRUB на диска и модулите или файла grub.cfg във файловата система.\n\nАко не сте сигурни кое устройство е определено за начално зареждане в BIOS, добра идея е да инсталирате GRUB на всички налични устройства.\n\nЗабележка: по принцип е възможно GRUB да се инсталира на записите за начално зареждане на дисковите дялове. Списъка включва подходящи дялове, но подобна инсталация ще накара GRUB да използва списъци с блокове, което прави работата му по-малко надеждна и поради тази причина не се препоръчва. Extended_description-ca.utf-8: S'està actualitzant el paquet grub-pc. Aquest menú us permet seleccionar sobre quins dispositius voleu que s'execute el grub-install automàticament, en cas de voler-ho.\n\nL'execució automàtica del grub-install és recomanable en la majoria de les situacions, per a evitar que la imatge del nucli del GRUB es desincronitze amb els mòduls del GRUB o el grub.cfg.\n\nSi no esteu segur sobre quina és la unitat designada com a unitat d'arrencada per la BIOS, normalment és una bona idea instaŀlar el GRUB a tots ells.\n\nNota: també és possible instaŀlar el GRUB a registres d'arrencada de particions, i s'ofereixen algunes particions addients. Tanmateix, això força al GRUB a usar el mecanisme de llistes de blocs, que fa que siga menys fiable, per la qual cosa no és recomanable. Extended_description-cs.utf-8: Balík grub-pc se právě aktualizuje. Tato nabídka vám umožňuje zvolit zařízení, na kterých se má automaticky spouštět grub-install.\n\nAutomatické spouštění grub-install je ve většině případů doporučeno, protože tak předcházíte tomu, aby se obraz jádra GRUBu rozcházel s GRUB moduly nebo souborem grub.cfg.\n\nPokud si nejste jisti, který disk je v BIOSu označen jako zaváděcí, bývá často dobrým nápadem nainstalovat GRUB na všechny disky.\n\nPoznámka: GRUB je možné instalovat také do zaváděcích záznamů jednotlivých oblastí, jejichž seznam zde vidíte. Tímto však donutíte GRUB, aby používal mechanismus zvaný blocklist, který je méně spolehlivý tudíž se nedoporučuje. Extended_description-da.utf-8: Pakken grub-pc bliver opgraderet. Denne menu tillader dig at vælge, hvilke enheder om nogen, du vil have at grub-install automatisk skal køres for.\n\nAutomatisk kørsel af grub-install anbefales i de fleste situationer, for at forhindre at det installerede GRUB-kerneaftryk kommer ud af synkronisering med GRUB-moduler eller grub.cfg.\n\nHvis du er usikker på hvilket drev, der er bestemt som opstartsdrev af din BIOS, er det ofte en god ide at installere GRUB på dem alle.\n\nBemærk: Det er også muligt at installere GRUB til partitioners opstartspunkter, og nogle egnede partitioner tilbydes her. Dette tvinger dog GRUB til at bruge blokeringslistemekanismen, som gør den mindre pålidelig, og dette anbefales derfor ikke. Extended_description-de.utf-8: Für das Paket grub-pc wird gerade ein Upgrade durchgeführt. In diesem Menü können Sie auswählen, ob und für welche Geräte grub-install automatisch ausgeführt werden soll.\n\nFür die Mehrzahl der Fälle wird empfohlen, grub-install automatisch laufen zu lassen. So wird vermieden, dass das installierte GRUB-Image nicht zu den GRUB-Modulen oder grub.cfg passt.\n\nWenn Sie nicht sicher sind, welches Gerät das BIOS zum Booten benutzt, ist es oft eine gute Idee, GRUB auf allen Geräten zu installieren.\n\nHinweis: Sie können GRUB auch in die Boot-Blöcke von Partionen schreiben.Hier werden auch einige geeignete Partitionen angeboten. Das zwingt GRUB allerdings dazu, den Blocklist-Mechanismus zu verwenden. Dieser ist weniger zuverlässig und wird daher nicht empfohlen. Extended_description-eo.utf-8: La pako grub-pc estas ĝisdatigata. Tiu ĉi menuo ebligas al vi elekti iujn ajn aparatojn por esti aŭtomate instalotaj de grub-install.\n\nLanĉi grub-install aŭtomate estas rekomendinda plej kutime, por eviti ke la instalita kerna bildo GRUB malsinkroniĝu kun la moduloj GRUB aŭ grub.cfg.\n\nSe vi ne certas pri kiu pelilo estas difinita kiel ekŝarga por via BIOS, ordinare estas bona ideo instali GRUB por ĉiuj el ili.\n\nRimarko: eblas instali GRUB ankaŭ al diskpartaj ekŝargaj registroj, kaj kelkaj taŭgaj diskpartoj estas disponigataj ĉi tie. Tamen, tio devigas ke GRUB uzu meĥanismon bloklisto, kio igas ĝin malpli fidinda, do tio ne estas rekomendinda afero. Extended_description-es.utf-8: Se está actualizando el paquete grub-pc. Este menú le permite escoger en qué dispositivos quiere ejecutar automáticamente grub-install, si es que quiere.\n\nSe recomienda ejecutar automáticamente grub-install en la mayoría de las situaciones, para evitar que la imagen del núcleo de GRUB instalada no esté sincronizada con los módulos GRUB o con el archivo «grub.cfg».\n\nSi no está seguro cuál es la unidad de arranque de la BIOS, normalmente es una buena idea instalar GRUB en todas ellas.\n\nNota: también es posible instalar GRUB en los registros de arranque de particiones, aquí se ofrecen algunas particiones apropiadas. Sin embargo, esto obliga a GRUB a utilizar el mecanismo de la lista de bloqueo, que lo hace menos fiable, y por tanto no es recomendable. Extended_description-eu.utf-8: grub-pc paketea eguneratzen ari da. Menu honek zer gailuentzako automatikoki grub-install exekutatzea nahi duzun hautatzea (hautatzen baduzu) uzten dizu.\n\nEgoera gehienetan grub-install automatikoki exekutatzea gomendatzen da, instalatutako GRUBaren bihotzaren irudia GRUBaren modulu edo grub.cfg fitxategiarekin sinkronizatzetik kanpo gelditzea saihesteko.\n\nEz badakizu BIOSak zer gailu izendatuta daukan abioko gailu gisa, burutazio ona izan ohi da GRUB guztietan instalatzea.\n\nOharra: GRUB, partizio bateko abioko erregistroan instala daiteke baita ere, hori dela eta, partizio egoki batzuk eskaintzen dira hemen. Hala ere, honek GRUBek bloke-zerrenden mekanismoa erabiltzera derrigortzen du, ondorioz fidagarritasuna jaitsiz, eta gauzak horrela ez da bat ere gomendagarria. Extended_description-fa.utf-8: بستهٔ grub-pc در حال ارتقاء است. این منو به شما اجازه می‌دهد که هر یک از دستگاه‌ها را، در صورت وجود، که مایلید grub-install به صورت خودکار برایش اجرا گردد را انتخاب کنید.\n\nاجرای خودکار grub-install در بیشتر مواقع، برای جلوگیری خارج‌شدن هستهٔ تصویر گراب از sync با ماژولهای گراب یا grub.cfg توصیه‌شده است.\n\nاگر مطمئن نیستید کدام درایو به عنوان درایو بوت توسط BIOS تعیین شده است، اغلب ایدهٔ خوبی است که گراب را بر روی همهٔ آنها نصب کنید.\n\nتوجه: امکان دارد که گراب را در رکوردهای بوت پارتیشن نیز نصب کنید، و برخی از پارتیشن‌های مناسب نیز اینجا پیشنهاد شده است. اگرچه، این گراب را مجبور می‌کند که از مکانیزم blocklist استفاده کند که قابل اطمینان بودن آنرا کاهش می‌دهد و بنابراین توصیه نمی‌گردد. Extended_description-fr.utf-8: Le paquet grub-pc est en cours de mise à jour. Ce menu permet de choisir pour quels périphériques vous souhaitez exécuter la commande grub-install automatiquement.\n\nIl est en général recommandé d'exécuter grub-install automatiquement, afin d'éviter la situation où l'image de GRUB est désynchronisée avec les modules de GRUB ou le fichier grub.cfg.\n\nSi vous n'avez pas la certitude du périphérique utilisé comme périphérique d'amorçage par le BIOS, il est en général conseillé d'installer GRUB sur l'ensemble des périphériques.\n\nVeuillez noter que GRUB peut également être installé sur les secteurs d'amorçage de partitions. Certaines partitions où cela pourrait être nécessaire sont indiquées ici. Cependant, cela impose que GRUB utilise le mécanisme « blocklist », ce qui le rend moins fiable et n'est donc pas recommandé. Extended_description-id.utf-8: Paket grub-pc sedang diperbaharui. Menu ini memungkinkan Anda memilih piranti yang Anda inginkan untuk menjalankan grub-install.\n\nMenjalankan grub-install secara otomatis sangat disarankan dalam kebanyakan kasus. Hal ini untuk mencegah citra inti GRUB yang terpasang tidak sesuai dengan modul GRUB atau grub.cfg\n\nJika Anda tidak yakin piranti yang dijadikan piranti boot oleh BIOS, sangat disarankan untuk memasang GRUB di semua piranti dimaksud.\n\nCatatan: sangat mungkin memasang GRUB di partisi boot dan beberapa partisi yang sesuai disajikan di sini. Tetapi, hal ini akan memaksa GRUB menggunakan mekanisme blocklist, yang membuatnya kurang handal dan oleh karenanya tidak disarankan. Extended_description-it.utf-8: È in corso l'aggiornamento del pacchetto grub-pc. Questo menu permette di scegliere su quali device, se specificati, si vuole eseguire automaticamente grub-install.\n\nNella maggioranza dei casi si raccomanda l'esecuzione automatica di grub-install in modo da prevenire la perdita di sincronia dell'immagine principale di GRUB con i moduli di GRUB o con grub.cfg.\n\nSe non si è sicuri di quale sia il disco impostato come disco di avvio nel BIOS, è consigliabile installare GRUB su tutti i device.\n\nNota: è possibile installare GRUB anche nei boot record delle partizioni e qui sono elencate le partizioni più appropriate. Purtroppo questo obbliga GRUB a usare il meccanismo del "blocklist", che lo rende meno affidabile e di conseguenza non è raccomandato. Extended_description-ja.utf-8: grub-pc パッケージのアップグレード中です。このメニューでは、もしデバイスがあれば、どのデバイスに自動的に grub-install を実行するかを選べます。\n\nインストール済みの GRUB コアイメージが GRUB モジュールや grub.cfg との同期がずれるのを防ぐため、ほとんどの場合、自動的に grub-instsall を実行するのがお勧めです。\n\nBIOS でどのドライブが起動ドライブとして設定されているのか判らないのであれば、すべてに GRUB をインストールするのが大抵の場合良い考えです。\n\n注意: パーティションブートレコードに GRUB をインストールするのも可能です。そして、ここでは適切なパーティションが表示されます。しかし、これによって GRUB がブロックリストの仕組みを強制的に使うようになります。この仕組みは信頼性に欠けるため、お勧めはしません。 Extended_description-kk.utf-8: grub-pc дестесі жаңартылуда. Бұл мәзір сізге қай құрылғылар үшін grub-install автожөнелту қалайтыныңызды көрсетуге мүмкін қылады, егер ондай құрылғылар бар болса.\n\ngrub-install автожөнелту көп жағдайда ұсынылады, орнатылған GRUB өзегі және модульдер не grub.cfg-мен үйлесімді болуы үшін.\n\nЕгер сіз BIOS-та қай диск жүктелетін етіп орнатылғанын нақты білмесеңіз, GRUB-ты дисктердің барлығына орнатуға да болады.\n\nЕскерту: GRUB-ты бөлімнің жүктелу жазбасына да орнатуға болады, сәйкес келетін бөлімдер тізімі төменде көрсетілген. Алайда, бұл әрекет GRUB-ты блоктізімді қолдануға мәжбүрлетеді, яғни оның икемділігін төмендетеді, сол үшін ұсынылмайды. Extended_description-nl.utf-8: Het grub-pc pakket wordt bijgewerkt. Dit menu stelt u in staat om de apparaten te selecteren waar u wilt dat grub-install automatisch gedraaid wordt.\n\nHet wordt over het algemeen aanbevolen om grub-install automatisch te laten draaien om te voorkomen dat de geïnstalleerde GRUB kernopname niet meer gesynchroniseerd is met GRUB modules of grub.cfg.\n\nIndien u niet zeker weet welk station door de BIOS wordt gebruikt als opstartstation, is het vaak een goed idee om GRUB op alle stations te installeren.\n\nMerk op dat het ook mogelijk is om GRUB naar opstartstructuren op partities te installeren. Enkele geschikte partities worden hier aangeboden. Dit wordt echter niet aangeraden omdat het GRUB dwingt om een bloklijstmechanisme te gebruiken waar het minder betrouwbaar van wordt. Extended_description-pt.utf-8: O pacote grub-pc está a ser actualizado. Este menu permite-lhe seleccionar quais os dispositivos onde gostaria que o grub-install corresse automaticamente, se algum.\n\nCorrer o grub-install automaticamente é recomendado na maior parte das situações, para prevenir que a imagem core do GRUB instalada não fique dessincronizada com os módulos do GRUB ou grub.cfg.\n\nSe não têm a certeza de qual a drive designada como driver de arranque pela sua BIOS, é normalmente boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB no boot record de partições, e são oferecidas algumas partições aqui. No entanto, isto força o GRUB a utilizar o mecanismo blocklist, que o torna menos fiável. Assim não é recomendável. Extended_description-pt_br.utf-8: O pacote grub-pc está sendo atualizado. Este menu permite a você selecionar em quais dispositivos você quer que seja executado automaticamente o grub-install, se houver algum.\n\nExecutar o grub-install automaticamente é recomendado na maioria das situações para prevenir que a imagem principal instalada do GRUB saia de sincronia com os módulos do GRUB ou com o grub.cfg.\n\nSe você não tiver certeza de qual unidade é designada como unidade de inicialização pela sua BIOS, muitas vezes é uma boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB em registros de inicialização de partições, e algumas partições apropriadas para isso são oferecidas aqui. No entanto, isto força o GRUB a usar o mecanismo de lista de blocos, que o torna menos confiável, portanto, não é recomendado. Extended_description-ro.utf-8: Pachetul grub-pc este în curs de înnoire. Acest meniu vă permite să alegeți pentru ce dispozitive doriți să ruleze automat grub-install, dacă este cazul.\n\nRularea automată a utilitarului grub-install este recomandată în majoritatea situațiilor, pentru ca imaginea GRUB instalată fie sincronizată cu modulele GRUB sau grub.cfg.\n\nDacă nu știți sigur care unitate este desemnată ca unitatea de pornire de către BIOS este o idee bună să instalați GRUB pe toate unitățile.\n\nNotă: este posibil să instalați GRUB în înregistrarea boot a unei partiții, iar unele partiții adecvate sunt prezentate aici. Totuși, aceasta va forța GRUB să utilizeze mecanismul blocklist, care este mai puțin fiabil. În consecință această metodă nu este recomandată. Extended_description-ru.utf-8: Выполняется обновление пакета grub-pc. Это меню позволяет вам выбрать устройства, для которых нужно автоматически запустить grub-install.\n\nВ большинстве случаев рекомендуется выполнять автоматический запуск grub-install, так как это синхронизирует основной образ GRUB с модулями GRUB и grub.cfg.\n\nЕсли вы не знаете какое устройство указано в BIOS для загрузки, часто лучше всего установить GRUB на все устройства.\n\nЗамечание: также возможно установить GRUB в загрузочную запись раздела, и здесь предлагаются соответствующие разделы. Однако, это включает в GRUB использование механизма блок-листа, при котором уменьшается надёжность, и поэтому это не рекомендуется. Extended_description-sk.utf-8: Balík grub-pc je aktualizovaný. Toto menu vám umožňuje vybrať si, pre ktoré zariadenia bude automaticky spustený grub-install, ak nejaké vyberiete.\n\nVo väčšine prípadov je odporúčané spustiť automaticky grub-install, aby ste predišli tomu, že máte nainštalované rôzne verzie základného obrazu GRUB a modulov GRUB, či grub.cfg.\n\nAk si nie ste istý, ktoré zariadenie je nastavené na zavádzanie vo vašom BIOSe, často je dobrý nápad nainštalovať GRUB na všetky.\n\nPoznámka: je možné nainštalovať GRUB aj do zavádzacieho sektora partície a v zozname sú aj niektoré príslušné partície. Avšak, tento spôsob vynúti aby GRUB požil mechanizmus blocklist, ktorý ho robí menej spoľahlivým a preto nie je odporúčaný. Extended_description-sl.utf-8: Nadgrajevanje paketa grub-pc. Ta meni vam omogoči izbiro naprav za katere želite samodejno zagnati grub-install.\n\nV večini primerov je priporočen samodejni zagon grub-install, da preprečite neskladja med jedrom GRUBa in moduli ali grub.cfg.\n\nV primeru, da niste prepričani kateri pogon je označuje vaš BIOS za zagonskega, je ponavadi dobro, da namestite GRUB kar na vse.\n\nOpomba: GRUB je mogoče namestiti tudi na zagonski zapis razdelka. Primerni razdelki so na tem spisku. To pa zahteva uporabo mehanizma blocklist, ki je manj zanesljiv in zato ni priporočen. Extended_description-sv.utf-8: Paketet grub-pc uppdateras. Denna meny ger dig möjlighet att välja vilka, om några, enheter som grub-install ska köras automatiskt för.\n\nAtt köra grub-install automatiskt är rekomenderat i de flesta situationer för att förhindra att den installerade GRUB-huvudavbidlningen för att hamna i ett förhållande där GRUB-moduler eller grub.cfg inte är i korrekt läge.\n\nOm du är osäker på vilken disk som är uppstartsdisken enligt BIOS så är det vanligen en god idé att installera GRUB på alla.\n\nOBS: det är möjligt att installera GRUB i partitionens uppstartsområde också, några av dessa visas nedan. Dock innebär installation där att GRUB tvingas använda en blockeringslista, som gör funktionen mindre pålitlig, och detta rekomenderas inte. Extended_description-th.utf-8: กำลังจะปรับรุ่นแพกเกจ grub-pc ขึ้น เมนูนี้จะช่วยคุณเลือกอุปกรณ์ที่คุณต้องการให้เรียก grub-install โดยอัตโนมัติเพื่อติดตั้ง GRUB ถ้ามีอุปกรณ์ดังกล่าว\n\nโดยทั่วไปแล้ว ขอแนะนำให้เรียก grub-install โดยอัตโนมัติ เพื่อป้องกันไม่ให้อิมเมจแกนกลางของ GRUB ที่ติดตั้งมีข้อมูลไม่ตรงกับมอดูล GRUB ต่างๆ หรือไม่ตรงกับ grub.cfg\n\nถ้าคุณไม่แน่ใจว่า BIOS กำหนดไดรว์ไหนไว้สำหรับบูต ก็มักเป็นความคิดที่ดีที่จะติดตั้ง GRUB ลงในไดรว์ทุกไดรว์\n\nหมายเหตุ: เป็นไปได้เหมือนกันที่จะติดตั้ง GRUB ลงในบูตเรคอร์ดของพาร์ทิชัน และได้แสดงพาร์ทิชันที่เหมาะสมเป็นตัวเลือกไว้ในที่นี้แล้ว อย่างไรก็ดี การทำเช่นนั้นจะเป็นการบังคับให้ GRUB ใช้กลไกรายชื่อบล็อค ซึ่งความถูกต้องในการทำงานอาจลดลง จึงไม่ขอแนะนำ Extended_description-uk.utf-8: Пакунок grub-pc було оновлено. Це меню дозволить вам обрати дискові пристрої з яких grub-install буде автоматично запускатися.\n\nАвтоматичний запуск grub-install рекомендовано в більшості випадків, щоб запобігти розсинхронізації встановленого базового ядра GRUB з його модулями чи grub.cfg.\n\nЯкщо ви не знаєте напевне, який дисковий пристрій призначено завантажувальним у вашому BIOS, можете встановити GRUB на всі наявні.\n\nУвага: є можливим встановити GRUB до завантажувальних записів дискових розділів і деякі підходящі розділи запропоновано нижче. Проте, це заставить GRUB вжити механізм блокування, що зробить його менш надійним, а тому не рекомендується. Extended_description-zh_cn.utf-8: grub-pc 包已经升级。此菜单允许您选择在哪个设备上自动运行 grub-install,如果有的话。\n\n在大多数情况下推荐自动运行 grub-install,以避免安装的 GRUB 核心映像与 GRUB 模块或 grub.cfg 不同步。\n\n如果不确定 BIOS 使用哪个驱动器作为主引导,将 GRUB 安装到所有这些驱动器是一个不错的主意。\n\n注意:也可以将 GRUB 安装到分区的引导记录,这里提供了一些适当的分区。然而,这强制 GRUB 使用黑名单机制,会造成可靠性降低,因此不推荐使用。 Type: multiselect Owners: grub-pc/install_devices Name: grub-pc/install_devices_disks_changed Choices: ${CHOICES} Choices-c: ${RAW_CHOICES} Description: GRUB install devices: Description-be.utf-8: Прылады, на якія ўсталёўваць GRUB: Description-bg.utf-8: Инсталиране на GRUB на следните устройства: Description-ca.utf-8: Dispositius d'instaŀlació del GRUB: Description-cs.utf-8: Zařízení pro instalaci GRUBu: Description-da.utf-8: GRUBs installationsenheder: Description-de.utf-8: Geräte für die GRUB-Installation: Description-eo.utf-8: Aparatoj instalataj de GRUB: Description-es.utf-8: Dispositivos en los que se puede instalar GRUB: Description-eu.utf-8: GRUB instalatzeko gailuak: Description-fa.utf-8: دستگاه‌های نصب گراب: Description-fr.utf-8: Périphériques où installer GRUB : Description-id.utf-8: Piranti pemasangan GRUB: Description-it.utf-8: Installare GRUB sui device: Description-ja.utf-8: GRUB をインストールするデバイス: Description-kk.utf-8: GRUB орнатылатын құрылғылар: Description-nl.utf-8: GRUB installatie apparaten: Description-pt.utf-8: dispositivos de instalação GRUB: Description-pt_br.utf-8: Instalar o GRUB nos dispositivos: Description-ro.utf-8: Dispozitive pentru a instala GRUB: Description-ru.utf-8: Устройства, на которые устанавливается GRUB: Description-sk.utf-8: Zariadenia na inštaláciu GRUB: Description-sl.utf-8: Namestitvene naprave za GRUB: Description-sv.utf-8: GRUB installationsenheter: Description-th.utf-8: อุปกรณ์ที่จะติดตั้ง GRUB: Description-uk.utf-8: Дискові пристрої для встановлення GRUB: Description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装设备: Extended_description: The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is written to the appropriate boot devices.\n\nIf you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is often a good idea to install GRUB to all of them.\n\nNote: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is not recommended. Extended_description-be.utf-8: Пачатковы запускальнік GRUB раней быў усталяваны на дыск, які зараз адсутнічае, альбо чый унікальны ідэнтыфікатар па нейкай прычыне змяніўся. Важна, каб усталяваны асноўны вобраз GRUB адпавядаў модулям GRUB і grub.cfg. Калі ласка, праверце яшчэ раз, каб упэўніцца, што GRUB запісаны ў адпаведныя загрузкавыя прылады.\n\nКалі вы не пэўныя, якая прылада ў вашым BIOS прызначаная як галоўная, то хутчэй за ўсё лепей будзе ўсталяваць GRUB на іх усіх.\n\nУвага: таксама магчыма ўсталяваць GRUB у сектары пачатковай загрузкі падзелаў, і некаторыя адпаведныя падзелы тут прапануюцца. Аднак, для гэтага GRUB мусіць карыстацца механізмам спісаў блокаў, што змяншае надзейнасць і таму не рэкамендуецца. Extended_description-bg.utf-8: Програмата за начално зареждане на GRUB е била инсталирана на диск, който вече не е достъпен или чийто уникален идентификатор е бил променен. Много е важно инсталираният образ винаги да е отговаря на модулите на GRUB и файла grub.cfg на файловата система. Проверете и се убедете, че GRUB се инсталира на правилните устройства.\n\nАко не сте сигурни кое устройство е определено за начално зареждане в BIOS, добра идея е да инсталирате GRUB на всички налични устройства.\n\nЗабележка: по принцип е възможно GRUB да се инсталира на записите за начално зареждане на дисковите дялове. Списъка включва подходящи дялове, но подобна инсталация ще накара GRUB да използва списъци с блокове, което прави работата му по-малко надеждна и поради тази причина не се препоръчва. Extended_description-ca.utf-8: El carregador GRUB estava instaŀlat a un disc que ja no és present, o per al qual ha canviat el seu identificador únic per alguna raó. És important assegurar-se que la imatge del nucli del GRUB roman sincronitzada amb els mòduls del GRUB i el grub.cfg. Comproveu de nou que el GRUB s'escriu als dispositius d'arrencada apropiats.\n\nSi no esteu segur sobre quina és la unitat designada com a unitat d'arrencada per la BIOS, normalment és una bona idea instaŀlar el GRUB a tots ells.\n\nNota: també és possible instaŀlar el GRUB a registres d'arrencada de particions, i s'ofereixen algunes particions addients. Tanmateix, això força al GRUB a usar el mecanisme de llistes de blocs, que fa que siga menys fiable, per la qual cosa no és recomanable. Extended_description-cs.utf-8: Zavaděč GRUB byl dříve nainstalován na disk, který již není dostupný, nebo jehož unikátní identifikátor se z nějakého důvodu změnil. Je důležité, aby nainstalovaný obraz jádra GRUBu odpovídal GRUB modulům a souboru grub.cfg. Ještě jednou se prosím ujistěte, že je GRUB zapsán na příslušných zaváděcích zařízeních.\n\nPokud si nejste jisti, který disk je v BIOSu označen jako zaváděcí, bývá často dobrým nápadem nainstalovat GRUB na všechny disky.\n\nPoznámka: GRUB je možné instalovat také do zaváděcích záznamů jednotlivých oblastí, jejichž seznam zde vidíte. Tímto však donutíte GRUB, aby používal mechanismus zvaný blocklist, který je méně spolehlivý tudíž se nedoporučuje. Extended_description-da.utf-8: GRUB-opstartsindlæseren blev tidligere installeret til en disk, som ikke længere er tilgængelig, eller hvis unikke identifikation er blevet ændret. Det er vigtigt at sikre sig, at det installerede GRUB-kerneaftryk forbliver i synkronisering med GRUB-moduler og grub-cfg. Kontroller venligst en ekstra gang så du er sikker på, at GRUB skrives til de relevante opstartsenheder.\n\nHvis du er usikker på hvilket drev, der er bestemt som opstartsdrev af din BIOS, er det ofte en god ide at installere GRUB på dem alle.\n\nBemærk: Det er også muligt at installere GRUB til partitioners opstartspunkter, og nogle egnede partitioner tilbydes her. Dette tvinger dog GRUB til at bruge blokeringslistemekanismen, som gør den mindre pålidelig, og dette anbefales derfor ikke. Extended_description-de.utf-8: Der GRUB-Bootloader wurde zuvor auf einem Datenträger, der nicht mehr im System vorhanden ist oder dessen eindeutige Kennung aus irgendeinem Grund geändert wurde, installiert. Es ist wichtig, sicherzustellen, dass das installierte GRUB-Core-Image synchron mit den GRUB-Modulen und grub.cfg bleibt. Bitte prüfen Sie erneut, um sicherzustellen, dass GRUB auf die entsprechenden Boot-Geräte geschrieben wird.\n\nWenn Sie nicht sicher sind, welches Gerät das BIOS zum Booten benutzt, ist es oft eine gute Idee, GRUB auf allen Geräten zu installieren.\n\nHinweis: Sie können GRUB auch in die Boot-Blöcke von Partionen schreiben.Hier werden auch einige geeignete Partitionen angeboten. Das zwingt GRUB allerdings dazu, den Blocklist-Mechanismus zu verwenden. Dieser ist weniger zuverlässig und wird daher nicht empfohlen. Extended_description-eo.utf-8: La ekŝargilo GRUB estis antaŭe instalita al disko kiu ne plu ekzistas, aŭ kies unika identigilo ŝanĝis ial ajn. Estas grave certigi ke la instalita kerna bildo GRUB teniĝu sinkrona kun la moduloj GRUB kaj grub.cfg. Bonvolu rekontroli por certigi ke GRUB estas skribota al taŭgaj ekŝargaj aparatoj.\n\nSe vi ne certas pri kiu pelilo estas difinita kiel ekŝarga por via BIOS, ordinare estas bona ideo instali GRUB por ĉiuj el ili.\n\nRimarko: eblas instali GRUB ankaŭ al diskpartaj ekŝargaj registroj, kaj kelkaj taŭgaj diskpartoj estas disponigataj ĉi tie. Tamen, tio devigas ke GRUB uzu meĥanismon bloklisto, kio igas ĝin malpli fidinda, do tio ne estas rekomendinda afero. Extended_description-es.utf-8: El gestor de arranque GRUB se instaló previamente en un disco que ya no está presente o cuyo identificador único ha cambiado por alguna razón. Es importante asegurarse de que la imagen del núcleo de GRUB instalada se mantiene sincronizada con los módulos de GRUB y el archivo «grub.cfg». Por favor, asegúrese que GRUB se instala en los dispositivos de arranque adecuado.\n\nSi no está seguro cuál es la unidad de arranque de la BIOS, normalmente es una buena idea instalar GRUB en todas ellas.\n\nNota: también es posible instalar GRUB en los registros de arranque de particiones, aquí se ofrecen algunas particiones apropiadas. Sin embargo, esto obliga a GRUB a utilizar el mecanismo de la lista de bloqueo, que lo hace menos fiable, y por tanto no es recomendable. Extended_description-eu.utf-8: Lehenago GRUB abioko kargatzailea agertzen ez den disko batean instalatu zen, edo edozer arrazoirengatik identifikatzaile esklusiboa aldatuta dauka. Garrantzitsua da instalatutako GRUBaren bihotzaren irudia sinkronizatuta egotea GRUBaren modulu eta grub.cfg fitxategiarekin. Egiaztatu ezazu berriro GRUB abioko gailu egokian idatzi dela.\n\nEz badakizu BIOSak zer gailu izendatuta daukan abioko gailu gisa, burutazio ona izan ohi da GRUB guztietan instalatzea.\n\nOharra: GRUB, partizio bateko abioko erregistroan instala daiteke baita ere, hori dela eta, partizio egoki batzuk eskaintzen dira hemen. Hala ere, honek GRUBek bloke-zerrenden mekanismoa erabiltzera derrigortzen du, ondorioz fidagarritasuna jaitsiz, eta gauzak horrela ez da bat ere gomendagarria. Extended_description-fa.utf-8: بارگذار بوت گراب قبلاً در دیسکی نصب شده است که دیگر در دسترس نیست، یا unique identifier آن بنا به دلیلی تغییر کرده است. مهم است که اطمینان حاصل کنید که نصویر هستهٔ گراب نصب شده در sync با ماژول‌های گراب و grub.cfg باقی بماند. لطفاً دوباره بررسی کنید تا مطمئن گردید که گراب در دستگاه‌های بوت مناسب نوشته شده است.\n\nاگر مطمئن نیستید کدام درایو به عنوان درایو بوت توسط BIOS تعیین شده است، اغلب ایدهٔ خوبی است که گراب را بر روی همهٔ آنها نصب کنید.\n\nتوجه: امکان دارد که گراب را در رکوردهای بوت پارتیشن نیز نصب کنید، و برخی از پارتیشن‌های مناسب نیز اینجا پیشنهاد شده است. اگرچه، این گراب را مجبور می‌کند که از مکانیزم blocklist استفاده کند که قابل اطمینان بودن آنرا کاهش می‌دهد و بنابراین توصیه نمی‌گردد. Extended_description-fr.utf-8: Le chargeur d'amorçage GRUB était précédemment installé sur un disque qui n'est plus présent ou dont l'identifiant unique a changé pour une raison ou une autre. Il est important de vous assurer que l'image de GRUB qui est installée reste synchronisée avec les modules de GRUB ou grub.cfg. Veuillez vérifier à nouveau que GRUB sera bien installé sur les périphériques d'amorçage pertinents.\n\nSi vous n'avez pas la certitude du périphérique utilisé comme périphérique d'amorçage par le BIOS, il est en général conseillé d'installer GRUB sur l'ensemble des périphériques.\n\nVeuillez noter que GRUB peut également être installé sur les secteurs d'amorçage de partitions. Certaines partitions où cela pourrait être nécessaire sont indiquées ici. Cependant, cela impose que GRUB utilise le mécanisme « blocklist », ce qui le rend moins fiable et n'est donc pas recommandé. Extended_description-id.utf-8: Pemuat boot GRUB sebelumnya telah dipasang di harddisk yang sekarang sudah lenyap atau identifikasi unik telah berubah karena suatu hal. Sangat penting memastikan citra inti GRUB yang terpasang selalu sesuai dengan modul GRUB dan grub.cfg. Mohon periksa kembali untuk memastikan GRUB ditulis di piranti boot yang sesuai.\n\nJika Anda tidak yakin piranti yang dijadikan piranti boot oleh BIOS, sangat disarankan untuk memasang GRUB di semua piranti dimaksud.\n\nCatatan: sangat mungkin memasang GRUB di partisi boot dan beberapa partisi yang sesuai disajikan di sini. Tetapi, hal ini akan memaksa GRUB menggunakan mekanisme blocklist, yang membuatnya kurang handal dan oleh karenanya tidak disarankan. Extended_description-it.utf-8: In precedenza il boot loader GRUB era installato su un disco non più presente o che per qualche motivo ha cambiato identificatore univoco. È importante assicurare che l'immagine principale di GRUB rimanga in sincronia con i moduli di GRUB e con grub.cfg. Controllare nuovamente per essere sicuri che GRUB sia scritto sui corretti device di avvio.\n\nSe non si è sicuri di quale sia il disco impostato come disco di avvio nel BIOS, è consigliabile installare GRUB su tutti i device.\n\nNota: è possibile installare GRUB anche nei boot record delle partizioni e qui sono elencate le partizioni più appropriate. Purtroppo questo obbliga GRUB a usare il meccanismo del "blocklist", che lo rende meno affidabile e di conseguenza non è raccomandato. Extended_description-ja.utf-8: 以前、GRUB ブートローダーは、すでに存在しない、あるいは何らかの理由で一意の識別子が変更されたディスクにインストールされていました。インストールされている GRUB コアイメージが GRUB モジュールや grub.cfg と一致しているのを確認するのは重要です。もう一度、GRUB が適切な起動デバイスに書き込まれているか確かめてください。\n\nBIOS でどのドライブが起動ドライブとして設定されているのか判らないのであれば、すべてに GRUB をインストールするのが大抵の場合良い考えです。\n\n注意: パーティションブートレコードに GRUB をインストールするのも可能です。そして、ここでは適切なパーティションが表示されます。しかし、これによって GRUB がブロックリストの仕組みを強制的に使うようになります。この仕組みは信頼性に欠けるため、お勧めはしません。 Extended_description-kk.utf-8: GRUB жүктеушісі қазір жоқ болып тұрған, немесе қандай да бір себептермен уникалды идентификаторы өзгерген дискіге бұрын орнатулы болған. Орнатылған GRUB өзегі және модульдер мен grub.cfg-мен үйлесімді болуын тексеру маңызды. GRUB дұрыс жүктелу құрылғыларына жазылғанын тағы да бір рет тексеріңіз.\n\nЕгер сіз BIOS-та қай диск жүктелетін етіп орнатылғанын нақты білмесеңіз, GRUB-ты дисктердің барлығына орнатуға да болады.\n\nЕскерту: GRUB-ты бөлімнің жүктелу жазбасына да орнатуға болады, сәйкес келетін бөлімдер тізімі төменде көрсетілген. Алайда, бұл әрекет GRUB-ты блоктізімді қолдануға мәжбүрлетеді, яғни оның икемділігін төмендетеді, сол үшін ұсынылмайды. Extended_description-nl.utf-8: Het GRUB opstartprogramma was voorheen geïnstalleerd op een schijf die niet langer aanwezig is, of waarvan de unieke identificatie is veranderd. Het is belangrijk om ervoor te zorgen dat de geïnstalleerde GRUB kernopname gesynchroniseerd blijft met GRUB modules en grub.cfg. Controleer of GRUB wel naar het juiste opstartapparaat wordt geschreven.\n\nIndien u niet zeker weet welk station door de BIOS wordt gebruikt als opstartstation, is het vaak een goed idee om GRUB op alle stations te installeren.\n\nMerk op dat het ook mogelijk is om GRUB naar opstartstructuren op partities te installeren. Enkele geschikte partities worden hier aangeboden. Dit wordt echter niet aangeraden omdat het GRUB dwingt om een bloklijstmechanisme te gebruiken waar het minder betrouwbaar van wordt. Extended_description-pt.utf-8: O boot loader do GRUB foi instalado num disco que não se encontra presente, ou então o seu identificador único foi alterado por alguma razão. É importante ter a certeza que a imagem core do GRUB se mantêm sincronizada com os módulos do GRUB e grub.cfg. Por favor verifique de novo para ter a certeza de que o GRUB é escrito nos dispositivos apropriados de arranque.\n\nSe não têm a certeza de qual a drive designada como driver de arranque pela sua BIOS, é normalmente boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB no boot record de partições, e são oferecidas algumas partições aqui. No entanto, isto força o GRUB a utilizar o mecanismo blocklist, que o torna menos fiável. Assim não é recomendável. Extended_description-pt_br.utf-8: O carregador de inicialização GRUB foi instalado anteriormente em um disco que não está mais presente, ou seu identificador único foi modificado por alguma razão. É importante certificar-se de que a imagem principal do GRUB instalada está em sincronia com os módulos do GRUB e com o grub.cfg. Por favor, verifique novamente e esteja certo de que o GRUB está gravado nos dispositivos de inicialização apropriados.\n\nSe você não tiver certeza de qual unidade é designada como unidade de inicialização pela sua BIOS, muitas vezes é uma boa ideia instalar o GRUB em todas elas.\n\nNota: é possível instalar o GRUB em registros de inicialização de partições, e algumas partições apropriadas para isso são oferecidas aqui. No entanto, isto força o GRUB a usar o mecanismo de lista de blocos, que o torna menos confiável, portanto, não é recomendado. Extended_description-ro.utf-8: Încărcătorul de sistem GRUB a fost instalat pe un disc care nu mai este prezent, sau al cărui identificator unic a fost modificat dintr-un motiv oarecare. Este important să vă asigurați că imaginea GRUB rămâne sincronizată cu modulele GRUB și grub.cfg. Vă rugăm verificați din nou, pentru a vă asigura că GRUB este scris pe dispozitivul boot corect.\n\nDacă nu știți sigur care unitate este desemnată ca unitatea de pornire de către BIOS este o idee bună să instalați GRUB pe toate unitățile.\n\nNotă: este posibil să instalați GRUB în înregistrarea boot a unei partiții, iar unele partiții adecvate sunt prezentate aici. Totuși, aceasta va forța GRUB să utilizeze mecanismul blocklist, care este mai puțin fiabil. În consecință această metodă nu este recomandată. Extended_description-ru.utf-8: Системный загрузчик GRUB был установлен на диск, которого больше нет в системе, или по какой-то причине был изменён уникальный идентификатор. Важно убедиться, что установленный основной образ GRUB синхронизирован с модулями GRUB и grub.cfg. Проверьте ещё раз, что GRUB записан на правильные загрузочные устройства.\n\nЕсли вы не знаете какое устройство указано в BIOS для загрузки, часто лучше всего установить GRUB на все устройства.\n\nЗамечание: также возможно установить GRUB в загрузочную запись раздела, и здесь предлагаются соответствующие разделы. Однако, это включает в GRUB использование механизма блок-листа, при котором уменьшается надёжность, и поэтому это не рекомендуется. Extended_description-sk.utf-8: Zavádzač GRUB bol predtým nainštalovaný na disk, ktorý sa už v systéme nenachádza alebo ktorého unikátny identifikátor bol z nejakého dôvodu zmenený. Je dôležité zaistiť, aby nainštalovaný základný obraz GRUB mal rovnakú verziu ako moduly GRUB a grub.cfg. Prosím pre istotu znova skontrolujte, že je GRUB zapisovaný do správnych zavádzacích zariadení.\n\nAk si nie ste istý, ktoré zariadenie je nastavené na zavádzanie vo vašom BIOSe, často je dobrý nápad nainštalovať GRUB na všetky.\n\nPoznámka: je možné nainštalovať GRUB aj do zavádzacieho sektora partície a v zozname sú aj niektoré príslušné partície. Avšak, tento spôsob vynúti aby GRUB požil mechanizmus blocklist, ktorý ho robí menej spoľahlivým a preto nie je odporúčaný. Extended_description-sl.utf-8: Zagonski nalagalnik GRUB je bil nameščen na disku, ki ni več prisoten ali se mu je spremenil enolični identifikator. Važno je, da so jedro GRUBa in moduli ter grub.cfg skladni. Preverite prosim, da je GRUB zapisan na pravilno zagonsko napravo.\n\nV primeru, da niste prepričani kateri pogon je označuje vaš BIOS za zagonskega, je ponavadi dobro, da namestite GRUB kar na vse.\n\nOpomba: GRUB je mogoče namestiti tudi na zagonski zapis razdelka. Primerni razdelki so na tem spisku. To pa zahteva uporabo mehanizma blocklist, ki je manj zanesljiv in zato ni priporočen. Extended_description-sv.utf-8: Uppstartshanteraren GRUB var tidigare installerad på en disk som inte längre finns tillgänglig eller vars unika identifikation har ändrats av någon anledning. Det är viktigt att säkerställa att den installerade GRUB-huvudavbildningen är korrekt i förhållande till GRUB-moduler och grub.cfg. Kontrollera återigen att GRUB är tillgänglig på rätt uppstartsenhet.\n\nOm du är osäker på vilken disk som är uppstartsdisken enligt BIOS så är det vanligen en god idé att installera GRUB på alla.\n\nOBS: det är möjligt att installera GRUB i partitionens uppstartsområde också, några av dessa visas nedan. Dock innebär installation där att GRUB tvingas använda en blockeringslista, som gör funktionen mindre pålitlig, och detta rekomenderas inte. Extended_description-th.utf-8: มีการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ GRUB ก่อนหน้านี้ในดิสก์ที่ขณะนี้ไม่มีแล้ว หรือมี แต่หมายเลขประจำดิสก์ได้เปลี่ยนไปด้วยสาเหตุบางอย่าง จึงจำเป็นต้องทำให้แน่ใจว่าอิมเมจแกนกลางของ GRUB ที่ติดตั้งไว้นั้นยังมีข้อมูลตรงกับมอดูล GRUB ต่างๆ และกับ grub.cfg อยู่ กรุณาตรวจสอบอีกครั้งให้แน่ใจว่าจะเขียนข้อมูล GRUB ลงในอุปกรณ์บูตที่เหมาะสม\n\nถ้าคุณไม่แน่ใจว่า BIOS กำหนดไดรว์ไหนไว้สำหรับบูต ก็มักเป็นความคิดที่ดีที่จะติดตั้ง GRUB ลงในไดรว์ทุกไดรว์\n\nหมายเหตุ: เป็นไปได้เหมือนกันที่จะติดตั้ง GRUB ลงในบูตเรคอร์ดของพาร์ทิชัน และได้แสดงพาร์ทิชันที่เหมาะสมเป็นตัวเลือกไว้ในที่นี้แล้ว อย่างไรก็ดี การทำเช่นนั้นจะเป็นการบังคับให้ GRUB ใช้กลไกรายชื่อบล็อค ซึ่งความถูกต้องในการทำงานอาจลดลง จึงไม่ขอแนะนำ Extended_description-uk.utf-8: Завантажувач GRUB раніше було встановлено на дисковий пристрій, що наразі відсутній, або його унікальний ідентифікатор з якихось причин було змінено. Важливо переконатися, що встановлене базове ядро GRUB відповідає наявним модулям та grub.cfg. Будь ласка, перевірте знову чи GRUB записано на відповідні завантажувальні дискові розділи.\n\nЯкщо ви не знаєте напевне, який дисковий пристрій призначено завантажувальним у вашому BIOS, можете встановити GRUB на всі наявні.\n\nУвага: є можливим встановити GRUB до завантажувальних записів дискових розділів і деякі підходящі розділи запропоновано нижче. Проте, це заставить GRUB вжити механізм блокування, що зробить його менш надійним, а тому не рекомендується. Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 引导器先前安装到了一个消失了的磁盘上,或者它的唯一标识符由于某些原因变化了。确保安装的 GRUB 核心映像和 GRUB 模块及 grub.cfg 的同步非常重要。请再次检查以确保 GRUB 安装到了适当的引导设备。\n\n如果不确定 BIOS 使用哪个驱动器作为主引导,将 GRUB 安装到所有这些驱动器是一个不错的主意。\n\n注意:也可以将 GRUB 安装到分区的引导记录,这里提供了一些适当的分区。然而,这强制 GRUB 使用黑名单机制,会造成可靠性降低,因此不推荐使用。 Type: multiselect Owners: grub-pc/install_devices_disks_changed Name: grub-pc/install_devices_empty Default: false Description: Continue without installing GRUB? Description-be.utf-8: Працягваць, не ўсталёўваючы GRUB? Description-bg.utf-8: Продължаване без инсталиране на GRUB? Description-ca.utf-8: Voleu continuar sense instaŀlar el GRUB? Description-cs.utf-8: Pokračovat bez instalace GRUBu? Description-da.utf-8: Fortsæt uden at installere GRUB? Description-de.utf-8: Fortsetzen, ohne Grub zu installieren? Description-eo.utf-8: Ĉu daŭrigi sen instali GRUB? Description-es.utf-8: ¿Desea continuar sin instalar GRUB? Description-eu.utf-8: Jarraitu GRUB instalatu gabe? Description-fa.utf-8: آیا بدون نصب کردن GRUB ، ادامه می دهید ؟ Description-fr.utf-8: Faut-il poursuivre sans installer GRUB ? Description-id.utf-8: Lanjutkan tanpa memasang GRUB? Description-it.utf-8: Continuare senza installare GRUB? Description-ja.utf-8: GRUB をインストールせずにパッケージのインストールを続行しますか? Description-kk.utf-8: GRUB орнатпай-ақ жалғастыру керек пе? Description-nl.utf-8: Verder gaan zonder GRUB te installeren? Description-pt.utf-8: Continuar sem instalar o GRUB? Description-pt_br.utf-8: Continuar sem instalar o GRUB? Description-ro.utf-8: Continuați fără să instalați GRUB? Description-ru.utf-8: Продолжить без установки GRUB? Description-sk.utf-8: Pokračovať bez inštalácie GRUB? Description-sl.utf-8: Želite nadaljevati, ne da bi namestili GRUB? Description-sv.utf-8: Fortsätt utan att installera GRUB? Description-th.utf-8: จะดำเนินการต่อไปโดยไม่ติดตั้ง GRUB หรือไม่? Description-uk.utf-8: Продовжити без встановлення GRUB? Description-zh_cn.utf-8: 不安装 GRUB 并且继续? Extended_description: You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot loader may not be properly configured, and when this computer next starts up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load modules or handle the current configuration file.\n\nIf you are already using a different boot loader and want to carry on doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB somewhere. Extended_description-be.utf-8: Вы выбралі не ўсталёўваць GRUB ні на якую прыладу. Калі Вы працягнеце далей, пачатковы запускальнік, магчыма, не будзе сканфігураваны належным чынам, і калі гэты кампутар запусціцца наступным разам, ён загрузіцца з таго, што было раней у сектары запуску. Калі там была старая версія GRUB 2, ён можа не здолець загрузіць модулі альбо не разабраць цяперашні канфігурацыйны файл.\n\nКалі Вы ўжо карыстаецеся іншым пачатковым запускальнікам і хочаце так рабіць і надалей альбо калі гэта адмысловае асяроддзе, дзе загрузчык непатрэбны, то вам варта ўсё ж працягваць. Іначай вам трэба некуды ўсталяваць GRUB. Extended_description-bg.utf-8: Избрано е GRUB да не се инсталира на никакви устройства. Ако продължите, програмата за начално зареждане може да не е настроена правилно и при следващото стартиране на компютъра ще се използва предишното съдържание на сектора за начално зареждане. Ако в него има предишна инсталация на GRUB 2 е възможно тя да не успее да използва обновените модули или конфигурационния файл.\n\nАко използвате друга програма за начално зареждане и желаете да я запазите или ако обкръжението е специално и не изисква програма за начално зареждане, тогава е редно да продължите без да инсталирате GRUB. В противен случай би трябвало да инсталирате GRUB някъде. Extended_description-ca.utf-8: Heu triat no instaŀlar el GRUB en cap dispositiu. Si continueu, és possible que el carregador no estiga configurat correctament, i quan s'arrenque l'ordinador la pròxima vegada, emprarà allò que estigués al sector d'arrencada. Si hi ha una versió anterior del GRUB2 al sector d'arrencada, és possible que no puga carregar mòduls o gestionar el fitxer de configuració actual.\n\nSi ja esteu emprant un altre carregador i voleu continuar fent-ho, o aquest és un entorn especial on no necessiteu un carregador, hauríeu de continuar. Si no és així, hauríeu d'instaŀlar el GRUB en algun lloc. Extended_description-cs.utf-8: Rozhodli jste se neinstalovat GRUB na žádné zařízení. Budete-li pokračovat, zavaděč nemusí být nastaven správně a při příštím spuštění počítače se použije cokoliv, co bylo dříve v zaváděcím sektoru. Pokud tam je dřívější verze GRUBu 2, nemusí se jí podařit načíst moduly, nebo zpracovat současný konfigurační soubor.\n\nPokud používáte jiný zavaděč a chcete ho používat i nadále, nebo pokud je toto speciální prostředí, ve kterém zavaděč nepotřebujete, můžete pokračovat. V opačném případě byste někam měli GRUB nainstalovat. Extended_description-da.utf-8: Du har valgt ikke at installere GRUB på nogen enhed. Hvis du fortsætter, vil opstarteren (boot loader) måske ikke være korrekt konfigureret, og når din computer starter op næste gang, vil den bruge det tidligere indhold i din opstartssektor (boot sector). Hvis der er en tidligere version af GRUB 2 i opstartsektoren, vil den måske ikke være i stand til at indlæse moduler eller håndtere den aktuelle konfigurationsfil.\n\nHvis du allerede kører en anden opstarter (boot loader) og ønsker at fortsætte sådan, eller hvis dette er et specielt miljø, hvor du ikke har brug for en opstarter, så skal du fortsætte alligevel. Ellers skal du installere GRUB et eller andet sted. Extended_description-de.utf-8: Sie haben sich entschieden, GRUB auf kein Gerät zu installieren. Wenn Sie fortfahren, könnte der Boot-Loader nicht richtig konfiguriert sein. Beim nächsten Hochfahren dieses Computers wird der Boot-Loader benutzen, was immer sich vorher im Boot-Sektor befand. Wenn sich schon eine ältere Version von GRUB 2 im Boot-Sektor befindet, kann sie möglicherweise keine Module laden oder nicht mehr mit der aktuellen Konfigurationsdatei umgehen.\n\nFalls Sie bereits einen anderen Boot-Loader einsetzen und diesen beibehalten wollen oder Ihre spezielle Umgebung keinen Boot-Loader erfordert, dann sollten Sie trotzdem fortfahren. Anderenfalls sollten Sie GRUB irgendwo installieren. Extended_description-eo.utf-8: Vi elektis ne instali GRUB al iu ajn aparato. Se vi daŭrigas, la ekŝargilo eble ne estos ĝuste agordita, kaj kiam tiu ĉi komputilo sekve ekŝaltos, ĝi uzos kion ajn estu antaŭe en la ekŝarga sektoro. Se ekzistas pli frua versio de GRUB 2 en la ekŝarga sektoro, ĝi eble ne povos ŝargi je moduloj aŭ trakti la nunan agordo-dosieron.\n\nSe vi jam uzas malsaman ekŝargilon kaj vi volas daŭrigi kun tio, aŭ se tio ĉi estas speciala medio kie vi ne bezonas ekŝargilon, tiam vi devos daŭrigi tiel mem. Alie, vi devos instali GRUB ien ajn. Extended_description-es.utf-8: Ha escogido no instalar GRUB en ningún dispositivo. Si continua, puede que el cargador de arranque no se configure correctamente, y cuando esta máquina se vuelva a iniciar se utilizará lo que hubiera anteriormente en el sector de arranque. Si hay una versión previa de GRUB 2 en el sector de arranque, puede que sea imposible cargar los módulos o manejar el archivo de configuración actual.\n\nSi está ejecutando un cargador de arranque diferente y quiere seguir haciéndolo o si es un entorno especial en el que no necesita un cargador de arranque, entonces debería continuar. De otro modo, debería instalar GRUB en otra ubicación. Extended_description-eu.utf-8: GRUB inolako gailuetan ez instalatzea aukeratu duzu. Jarraitzen baduzu, baliteke abioko kargatzailea ongi konfiguratuta ez egotea, eta abioko sektorean aurretik zegoena erabiliko da ordenagailua hurrengo batean abiatzean. Abioko sektorean GRUB 2ren aurreko bertsio bat egonez gero, agian ezin izango du moduluak kargatu edo uneko konfigurazioko fitxategia kudeatu.\n\nUnean bestelako abioko kargatzaile bat erabiltzean ari bazara, eta horrela jarraitzea nahi baduzu, edo hau abioko kargatzailearen beharrik ez duen ingurune berezi bat bada, aurrera jarrai dezakezu. Bestela, GRUB nonbaiten instalatu beharko zenuke. Extended_description-fa.utf-8: شما نصب GRUB را برای هیچ ابزاری انتخاب نکرده‌اید. اگر ادامه دهید، ممکن است که راه‌انداز به درستی تنظیم نشده باشد، و هنگام بالا آمدن بعدی این کامپیوتر، از آن چه که قبلاً بر روی بوت سکتور بوده است استفاده می‌کند. اگر نسخهٔ قدیمی‌تری از گراب۲ بر روی بوت سکتور وجود دارد، ممکن است که قادر نباشد ماژول‌ها را بارگذاری کند و یا پیکربندی کنونی فایل را به کار بندد.\n\nاگر شما از راه‌انداز بوت دیگری استفاده می‌کنید و می‌خواهید که با همان ادامه دهید، یا اگر اینجا یک محیط خاص است که شما به راه‌انداز بوت نیاز ندارید، پس می‌بایست به هر ترتیب ادامه دهید. در غیر این‌صورت، باید GRUB را در جایی نصب کنید. Extended_description-fr.utf-8: Vous avez choisi de n'installer GRUB sur aucun périphérique. Si vous poursuivez, il est possible que le programme de démarrage ne soit pas configuré correctement et que la machine démarre avec ce qui était précédemment installé sur le secteur d'amorçage. Si une ancienne version de GRUB 2 s'y trouve, il est possible qu'elle ne puisse pas charger certains modules ou lire le fichier de configuration actuel.\n\nSi vous utilisez déjà un autre programme de démarrage et souhaitez poursuivre ou si, en raison d'un environnement particulier, vous n'avez pas besoin de programme de démarrage, vous pouvez continuer malgré tout. Dans le cas contraire, il est nécessaire d'installer GRUB quelque part. Extended_description-id.utf-8: Anda memilih tidak memasang GRUB di piranti apapun. Jika Anda lanjutkan, pemuat boot mungkin tidak terkonfigurasi dengan benar. Jika komputer ini dinyalakan kembali, maka apapun yang sebelumnya ada di bootsector akan digunakan. Jika ada versi awal GRUB2 di bootsector, mungkin tidak dapat memuat modul-modul atau menangani berkas konfigurasi mutakhir.\n\nJika Anda telah menggunakan pemuat boot yang berbeda dan ingin tetap seperti itu, atau ada kebutuhan khusus yang membuat Anda tidak memerlukan pemuat boot, maka Anda bisa melanjutkan terus. Jika tidak, Anda harus memasang GRUB di tempat lain. Extended_description-it.utf-8: Si è scelto di non installare GRUB su alcun device. Continuando, il boot loader potrebbe non essere configurato correttamente e al prossimo avvio del computer verrà usato il vecchio contenuto del settore di boot. Se nel settore di boot è presente una versione precedente di GRUB 2, questa potrebbe non essere in grado di caricare i moduli o di gestire l'attuale file di configurazione.\n\nContinuare solo se già si usa un boot loader diverso oppure se non si ha necessità di un boot loader per questa macchina. Altrimenti è necessario installare GRUB da qualche parte. Extended_description-ja.utf-8: どのデバイスに対しても GRUB をインストールしないことが選択されました。ブートローダーが正しく設定されていない可能性があり、このまま続行するとこのコンピュータの次回起動時には、以前に起動セクタにインストールされていたものを何であろうとも利用しようとします。以前のバージョンの GRUB 2 が起動セクタにある場合は、モジュールの読み込みや現在の設定ファイルの取り扱いが出来なくなる可能性があります。\n\n既に別のブートローダーを利用していてそれを使い続けたい場合、あるいはブートローダーを必要としない特殊な環境の場合は、とにかく続行してしまって構いません。そうでない場合は、どこかに GRUB をインストールしてください。 Extended_description-kk.utf-8: Сіз GRUB-ты ешбір құрылғыға орнатпауды қалағансыз. Жалғастырсаңыз, жүктеуші дұрыс бапталмауы мүмкін, және компьютеріңіз келесі рет жүктелген кезде, жүктелу жазбасында оған дейін болған нәрсені қолданады. Егер ол жүктелу жазбасында GRUB 2 ертерек шыққан нұсқасы болса, ол модульдерді жүктей алмай, не ағымдағы баптаулар файлын талдай алмайтын болуы әдбен мүмкін.\n\nЕгер сіз басқа жүктеушіні қолданып, оны жалғастыруды қаласаңыз, немесе бұл - жүктеушіні талап етпейтін ерекше жүйе болса, онда жалғастырыңыз. Болмаса, қайда болса да, GRUB орнатуыңыз керек. Extended_description-nl.utf-8: U heeft ervoor gekozen om GRUB niet te installeren. Als u nu doorgaat zou het kunnen dat het opstartprogramma niet correct geconfigureerd is en dat de computer bij de volgende start de informatie gebruikt die vroeger in de opstartsector stond. Indien daar een eerdere versie van GRUB 2 staat, kan het zijn dat modules niet geladen kunnen worden of dat het huidige configuratiebestand niet verwerkt kan worden.\n\nU kunt verder gaan als u al een ander opstartprogramma gebruikt en deze wilt blijven gebruiken, of als dit een speciale omgeving is waar u geen opstartprogramma nodig heeft. In de overige gevallen wilt u waarschijnlijk GRUB installeren. Extended_description-pt.utf-8: Escolheu não instalar o GRUB em qualquer dispositivo. Se continuar, o gestor de arranque pode não ficar correctamente configurado, e quando o computador arrancar da próxima vez irá usar o que estiver anteriormente no sector de arranque. Se existir uma versão anterior do GRUB 2 no sector de arranque, poderá não ser capaz de carregar os módulos e gerir o ficheiro de configuração actual.\n\nSe já estiver a utilizar um gestor de arranque diferente e quiser continuar a fazê-lo, ou se se tratar de um ambiente especial onde não necessita de gestor de arranque, deverá então continuar de qualquer modo. Caso contrário, deverá instalar o GRUB em algum sitio. Extended_description-pt_br.utf-8: Você escolheu não instalar o GRUB em nenhum dispositivo. Se você continuar, o carregador de inicialização poderá não ser configurado corretamente, e na próxima vez que este computador inicializar ele usará a versão que estava anteriormente no setor de inicialização. Se houver uma versão anterior do GRUB 2 no setor de inicialização, pode ser que ele não consiga carregar módulos ou manipular corretamente o arquivo de configuração atual.\n\nSe você já estiver usando um carregador de inicialização diferente e quiser continuar a fazê-lo, ou se este é um ambiente especial, onde você não precisa de um carregador de inicialização, então você deve continuar de qualquer maneira. Caso contrário, você deve instalar o GRUB em algum outro lugar. Extended_description-ro.utf-8: Ați ales să nu instalați GRUB pe niciun dispozitiv. Dacă veți continua, este posibil ca încărcătorul de sistem să nu fie configurat corespunzător, iar la pornirea calculatorului acesta va folosi ce se afla deja în sectorul de pornire. Dacă există o versiune mai veche de GRUB 2 în sectorul de pornire este posibil ca aceasta să nu poată încărca modulele sau să proceseze fișierul de configurare curent.\n\nDacă folosiți deja un alt încărcător de sistem și doriți să continuați, sau dacă acesta este un mediu special în care nu aveți nevoie de încărcător de sistem, atunci ar trebui să continuați. Altfel, ar trebui să instalați GRUB undeva. Extended_description-ru.utf-8: Вы отказались от установки GRUB. Если продолжите, то системный загрузчик может быть неправильно настроен, и когда компьютер будет включён в следующий раз, будет использоваться то, что было раньше в загрузочном секторе. Если там была предыдущая версия GRUB 2, то она не сможет загрузить модули или обработать текущий файл настройки.\n\nЕсли у вас уже работает другой системный загрузчик и вы хотите оставить выполнение как есть, или если есть специальное окружение, где не нужен системный загрузчик, то продолжайте установку. Иначе, вам нужно установить GRUB как-то иначе. Extended_description-sk.utf-8: Zvolili ste si neinštalovať GRUB na žiadne zariadenie, ak budete pokračovať, zavádzač nemusí byť správne nastavený a pri ďalšom štarte tohoto počítača bude použité to, čo bolo v zavádzacom sektore predtým. Ak je v zavádzacom sektore predchádzajúca verzia GRUB 2, nemusí sa jej podariť načítať moduly alebo spracovať aktuálny konfiguračný súbor.\n\nAk už používate iný zavádzač a chcete ho zachovať, alebo ak používate špeciálne prostredie, v ktorom zavádzač nepotrebujete, potom môžete pokračovať. V opačnom prípade by ste mali niekde GRUB nainštalovať. Extended_description-sl.utf-8: Izbrali ste, da ne boste namestili GRUBa na nobeno napravo. V primeru, da nadaljujete zagonski nalagalnik ne bo pravilno nastavljen. Računalnik bo ob naslednjem zagonu uporabil karkoli je bilo prej nameščeno na zagonskem sektorju. V primeru, da se tam nahaja starejša različica GRUB 2 mogoče ta ne bo uspela naložiti modulov ali brati sedanje nastavitvene datoteke.\n\nV primeru, da že uporabljate različen zagonski nalagalnik in želite s tem nadaljevati ali pa je to posebno zagonsko okolje kjer ne rabite zagonskega nalagalnika lahko vsekakor nadaljujete. V ostalih primerih bi morali nekam namestiti GRUB. Extended_description-sv.utf-8: Du valde att inte installera GRUB på några enheter. Om du fortsätter kommer uppstartshanteraren kanske inte att få korrekta inställningar och när ditt system startar nästa gång kommer det att använda vad som tidigare fanns i boot-sektorn. Om en tidigare version av GRUB 2 används i boot-sektorn finns risk att vissa moduler inte kan laddas och hantera de aktuella inställningsfilerna.\n\nOm du redan kör en annan uppstartshanterare och vill fortsätta med det eller om detta är en specialmiljö som inte behöver en uppstartshanterare ska du fortsätta i alla fall. I annat fall ska du installera GRUB någonstans. Extended_description-th.utf-8: คุณได้เลือกที่จะไม่ติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์ใดเลย ถ้าดำเนินการต่อไป บูตโหลดเดอร์อาจอยู่ในสภาพที่ไม่ได้ตั้งค่าอย่างสมบูรณ์ และเมื่อเปิดเครื่องครั้งต่อไป ก็จะใช้สิ่งที่อยู่ในบูตเซกเตอร์ก่อนหน้านี้ และถ้าในบูตเซกเตอร์มี GRUB 2 รุ่นเก่าอยู่ ก็อาจจะไม่สามารถโหลดมอดูลหรือใช้แฟ้มค่าตั้งปัจจุบันได้\n\nถ้าคุณกำลังใช้บูตโหลดเดอร์ตัวอื่นอยู่ และต้องการใช้ต่อไป หรือถ้าคุณอยู่ในสภาพแวดล้อมที่ไม่ต้องใช้บูตโหลดเดอร์ คุณก็อาจดำเนินการต่อไปได้ มิฉะนั้น คุณก็ควรติดตั้ง GRUB ลงในที่ใดที่หนึ่ง Extended_description-uk.utf-8: Ви обрали не встановлювати GRUB на жоден пристрій. Якщо так продовжувати, завантажувач може бути не до кінця налаштований і при наступному запуску комп'ютера буде використано те, що є наразі у завантажувальному секторі. Якщо там виявиться попередня версія GRUB 2, вона, можливо, не зможе завантажити модулі чи опрацювати поточний конфігураційний файл.\n\nЯкщо ви використовуєте інший завантажувач і хочете залишити його, або маєте особливе оточення, де немає потреби в завантажувачі, можете продовжити, інакше маєте встановити GRUB. Extended_description-zh_cn.utf-8: 您没有选择向任何设备安装 GRUB。如果继续,引导器可能不能正确配置,当您的计算机下次启动时,它将使用引导扇区中先前的内容。如果引导扇区中有早期版本的 GRUB 2,其可能不能加载模块或者处理当前配置文件。\n\n如果您已经使用了另外一个引导器并且想继续这样做,或者如果这是一个特殊的不需要引导器的环境,这样您可以仍然继续。否则,您应该在某处安装 GRUB。 Type: boolean Owners: grub-pc/install_devices_empty Name: grub-pc/install_devices_failed Default: false Description: Writing GRUB to boot device failed - continue? Description-be.utf-8: Запіс GRUB на загрузкавую прыладу не ўдаўся - працягваць? Description-bg.utf-8: Записването на GRUB върху устройството за начално зареждане не успя. Продължаване? Description-ca.utf-8: Ha fallat l'escriptura del GRUB al dispositiu. Voleu continuar? Description-cs.utf-8: Zápis GRUBu na zaváděcí zařízení selhal - pokračovat? Description-da.utf-8: Skrivning af GRUB til opstartsenhed fejlede - vil du fortsætte? Description-de.utf-8: GRUB konnte nicht auf das Boot-Gerät geschrieben werden - fortfahren? Description-eo.utf-8: Skribado de GRUB al ekŝarga aparato malsukcesis - ĉu daŭrigi? Description-es.utf-8: La instalación de GRUB en el dispositivo de arranque ha fallado. ¿Desea continuar? Description-eu.utf-8: Huts egin du GRUB abioko gailuan idaztean - jarraitu? Description-fa.utf-8: نصب GRUB روی ابزار بوت با شکست مواجه شد - ادامه می‌دهید؟ Description-fr.utf-8: Échec de l'installation de GRUB sur le périphérique d'amorçage. Continuer ? Description-id.utf-8: Gagal menulis GRUB ke piranti boot -- lanjutkan? Description-it.utf-8: Scrittura di GRUB sul device di avvio non riuscita. Continuare? Description-ja.utf-8: 起動デバイスへの GRUB の書き込みが失敗しました - 続行しますか? Description-kk.utf-8: GRUB-ты жүктелу құрылғысына жазу сәтсіз - жалғастыру керек пе? Description-nl.utf-8: Schrijven van GRUB naar opstartapparaat mislukt. Doorgaan? Description-pt.utf-8: A escrita do GRUB para o dispositivo de arranque falhou - continuar? Description-pt_br.utf-8: A gravação do GRUB no dispositivo de inicialização falhou - continuar? Description-ro.utf-8: Scrierea GRUB pe dispozitivul boot a eșuat. Se continuă? Description-ru.utf-8: Не удалось записать GRUB на загрузочное устройство -- продолжить? Description-sk.utf-8: Zápis GRUBu do zavádzacieho zariadenia zlyhal – pokračovať? Description-sl.utf-8: Napaka pri pisanju na zagonsko napravo za GRUB. Želite nadaljevati? Description-sv.utf-8: Skriva GRUB till uppstartsenhet misslyckades - fortsätta? Description-th.utf-8: เขียน GRUB ลงในอุปกรณ์บูตไม่สำเร็จ - ดำเนินการต่อไปหรือไม่? Description-uk.utf-8: Не вдалося записати GRUB до завантажувального пристрою. Продовжити? Description-zh_cn.utf-8: 将 GRUB 写入引导设备失败 - 要继续吗? Extended_description: GRUB failed to install to the following devices:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDo you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up properly. Extended_description-be.utf-8: Не атрымалася ўсталяваць GRUB на наступныя прылады:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВы жадаеце працягваць, не зважаючы на гэта? Калі працягнеце, ваш кампутар можа не запусціцца. Extended_description-bg.utf-8: Опитът за инсталиране на GRUB на следните устройства беше неуспешен:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nЖелаете ли да продължите въпреки това? Ако го направите е възможно компютърът да не може да зареди операционна система. Extended_description-ca.utf-8: El GRUB no s'ha pogut instaŀlar als dispositius següents:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVoleu continuar tot i això? Si ho feu, és possible que l'ordinador no arrenque correctament. Extended_description-cs.utf-8: GRUB se nepodařilo nainstalovat na následující zařízení:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nChcete přesto pokračovat? Pokud ano, je možné, že počítač nemusí korektně nastartovat. Extended_description-da.utf-8: Kunne ikke installere GRUB på de følgende enheder:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nØnsker du at fortsætte alligevel? Hvis du fortsætter, kan din computer måske ikke starte korrekt op. Extended_description-de.utf-8: GRUB konnte nicht auf den folgenden Geräten installiert werden:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nWollen Sie trotzdem fortfahren? Falls ja, wird Ihr Rechner vielleicht nicht problemlos hochfahren. Extended_description-eo.utf-8: GRUB malsukcesis instali al la jenaj aparatoj:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nĈu vi volas daŭrigi iel ajn? Se jes, eble via komputilo ne ekŝargiĝu ĝuste. Extended_description-es.utf-8: No se pudo instalar GRUB en los siguientes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n¿Desea continuar de todos modos? Si lo hace, puede que su máquina no se inicie apropiadamente. Extended_description-eu.utf-8: GRUBek huts egin du honako gailuetan instalatzean:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nJarraitzea nahi duzu dena den? Jarraituz gero, baliteke ordenagailua ongi ez abiaraztea. Extended_description-fa.utf-8: GRUB نتوانست که تجهیزات مورد نظر را نصب کند.\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nآیا شما می‌خواهید در هر حال ادامه دهید ؟ اگر ادامه دهید، ممکن است که کامپیوتر شما به طور مناسب باید بالا نیاید. Extended_description-fr.utf-8: GRUB n'a pas pu être installé sur les périphériques suivants :\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVeuillez confirmer si vous souhaitez continuer malgré le risque d'un démarrage incorrect de la machine. Extended_description-id.utf-8: Gagal memasang GRUB pada piranti berikut ini:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nAnda yakin akan lanjut terus? Jika ya, komputer Anda mungkin tidak dapat beroperasi. Extended_description-it.utf-8: L'installazione di GRUB sui seguenti device non è riuscita:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nSi vuole continuare? Continuando, il computer potrebbe non avviarsi più correttamente. Extended_description-ja.utf-8: GRUB は以下のデバイスへのインストールに失敗しました:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nとにかく続行しますか? その場合、コンピュータが正常に起動しないかもしれません。 Extended_description-kk.utf-8: GRUB келесі құрылғыларға орнату сәтсіз аяқталды:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nБәрібір жалғастыруды қалайсыз ба? Нәтижесінде компьютеріңіз дұрыс жүктелмеуі мүмкін. Extended_description-nl.utf-8: Het installeren van de volgende apparaten is mislukt:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nWilt u desondanks verder gaan? Verder gaan kan ervoor zorgen dat uw computer niet meer goed opstart. Extended_description-pt.utf-8: A instalação do GRUB falhou nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPretende continuar de qualquer modo? Em caso afirmativo, o seu computador pode não arrancar em condições. Extended_description-pt_br.utf-8: Falha ao instalar o GRUB nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVocê deseja continuar de qualquer maneira? Se você continuar, seu computador talvez não inicialize corretamente. Extended_description-ro.utf-8: Instalarea GRUB pe următoarele dispozitive a eșuat:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDoriți să continuați oricum? Dacă da, este posibil ca sistemul să nu pornească corespunzător. Extended_description-ru.utf-8: Не удалось установить GRUB на следующие устройства:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nПродолжить, не смотря на это? Возможно, не удастся загрузить компьютер. Extended_description-sk.utf-8: Inštalácia GRUB zlyhala na týchto zariadeniach:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nChcete napriek tomu pokračovať? Ak áno, môže sa stať, že váš počítač nenaštartuje správne. Extended_description-sl.utf-8: Napaka pri nameščanju GRUBa na sledeče naprave:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nŽelite vseeno nadaljevati? V primeru, da boste nadaljevali se računalnik mogoče ne bo pravilno zagnal. Extended_description-sv.utf-8: GRUB kunde inte installeras på följande enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVill du fortsätta i alla fall? Det kan innebära att systemet inte kan starta korrekt. Extended_description-th.utf-8: ติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์ต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nคุณยังคงต้องการดำเนินการต่อไปหรือไม่? ถ้าทำต่อ เครื่องของคุณอาจบูตไม่ขึ้นได้ Extended_description-uk.utf-8: Не вдалося встановити GRUB до наступних дискових пристроїв:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВи всеодно бажаєте продовжити? Не виключено, що ваш комп'ютер не зможе завантажитися нормально. Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装到如下设备时失败。\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n仍然想要继续?如果这样,您的计算机可能不能正常启动。 Type: boolean Owners: grub-pc/install_devices_failed Name: grub-pc/install_devices_failed_upgrade Default: true Description: Writing GRUB to boot device failed - try again? Description-be.utf-8: Не атрымалася запісаць GRUB у загрузкавую прыладу - паспрабаваць ізноў? Description-bg.utf-8: Записването на GRUB върху устройството за начално зареждане на успя. Нов опит? Description-ca.utf-8: Ha fallat l'escriptura del GRUB al dispositiu. Voleu tornar a provar-ho? Description-cs.utf-8: Zápis GRUBu na zaváděcí zařízení selhal - zkusit znovu? Description-da.utf-8: Skrivning af GRUB til opstartsenhed fejlede - forsøg igen? Description-de.utf-8: Das Schreiben von GRUB auf das Boot-Gerät ist fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen? Description-eo.utf-8: Skribado de GRUB al ekŝarga aparato malsukcesis - ĉu reprovi? Description-es.utf-8: La instalación de GRUB en el dispositivo de arranque ha fallado. ¿Desea volver a intentarlo? Description-eu.utf-8: Huts egin du GRUB abioko gailuan idaztean - saiatu berriro? Description-fa.utf-8: نصب GRUB روی دستگاه بوت با شکست مواجه شد - دوباره امتحان می‌کنید؟ Description-fr.utf-8: Échec de l'installation de GRUB sur le périphérique d'amorçage. Essayer à nouveau ? Description-id.utf-8: Gagal menulis GRUB ke piranti boot. Coba lagi? Description-it.utf-8: Scrittura di GRUB sul device di avvio non riuscita. Riprovare? Description-ja.utf-8: ブートデバイスへの GRUB の書き込みに失敗しました。もう一度試してみますか? Description-kk.utf-8: GRUB-ты жүктелу құрылғысына жазу сәтсіз - қайталау керек пе? Description-nl.utf-8: Schrijven van GRUB naar opstartapparaat mislukt. Opnieuw proberen? Description-pt.utf-8: A escrita do GRUB para o dispositivo de arranque falhou - tentar de novo? Description-pt_br.utf-8: A gravação do GRUB no dispositivo de inicialização falhou - tentar novamente? Description-ro.utf-8: Scrierea GRUB pe dispozitivul de pornire a eșuat. Se încearcă din nou? Description-ru.utf-8: Не удалось записать GRUB на загрузочное устройство -- попробовать ещё раз? Description-sk.utf-8: Zápis GRUB do zavádzacieho zariadenia zlyhal – skúsiť znova? Description-sl.utf-8: Nameščanje GRUBa na zagonsko napravo ni uspelo. Želite še enkrat poskusiti? Description-sv.utf-8: Skrivningen av GRUB till uppstartsenheten misslyckades - försöka igen? Description-th.utf-8: เขียน GRUB ลงในอุปกรณ์บูตไม่สำเร็จ - ลองใหม่หรือไม่? Description-uk.utf-8: Не вдалося записати GRUB до завантажувальних пристроїв. Спробувати знову? Description-zh_cn.utf-8: 将 GRUB 写入引导设备失败 - 要重新尝试吗? Extended_description: GRUB failed to install to the following devices:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nYou may be able to install GRUB to some other device, although you should check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade from GRUB Legacy will be canceled. Extended_description-be.utf-8: Не атрымалася ўсталяваць GRUB на наступныя прылады:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nМагчыма, што вы зможаце ўсталяваць GRUB на нейкую іншую прыладу, але вам варта спраўдзіць, што вашая сістэма запусціцца з гэтае прылады. Іначай, абнаўленне з папярэдняе версіі GRUB будзе адмененае. Extended_description-bg.utf-8: Опитът за инсталиране на GRUB на следните устройства беше неуспешен:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВъзможно е инсталирането на GRUB на друго устройство да успее, но трябва да проверите дали компютърът може да извършва първоначално зареждане от него. Ако откажете, обновяването от стария GRUB ще бъде отменено. Extended_description-ca.utf-8: El GRUB no s'ha pogut instaŀlar als dispositius següents:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nÉs possible que pugueu instaŀlar el GRUB en un altre dispositiu, tot i que hauríeu de comprovar que el sistema arrencarà des d'aquell dispositiu. En cas contrari, es canceŀlarà l'actualització des del GRUB Legacy. Extended_description-cs.utf-8: GRUB se nepodařilo nainstalovat na následující zařízení:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nJe možné, že se povede instalace GRUBu na nějaké jiné zařízení, ovšem měli byste se ujistit, že váš systém umí z daného zařízení zavádět. V opačném případě bude aktualizace z GRUB Legacy zrušena. Extended_description-da.utf-8: Kunne ikke installere GRUB på de følgende enheder:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDu kan måske installere GRUB til en anden enhed, selvom du skal tjekke at dit system kan/vil opstarte fra denne enhed. Ellers vil opgraderingen fra GRUB Legacy blive afbrudt. Extended_description-de.utf-8: GRUB konnte nicht auf den folgenden Geräten installiert werden:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVielleicht können Sie GRUB auf einem anderen Gerät installieren. Sie sollten aber prüfen, ob Ihr System von diesem Gerät startet. Sonst wird das Upgrade von GRUB Legacy abgebrochen. Extended_description-eo.utf-8: GRUB malsukcesis instali al la jenaj aparatoj:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVi povas instali GRUB en iu alia aparato, kvankam vi devos kontroli ĉu via sistemo ekŝargiĝos el tiu aparato. Alimaniere, la aktualigo el malnova GRUB estos nuligata. Extended_description-es.utf-8: No se pudo instalar GRUB en los siguientes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPuede instalar GRUB en otro dispositivo, aunque debería comprobar que su sistema arrancará desde ese dispositivo. De otro modo, se cancelará la actualización de la versión anterior de GRUB. Extended_description-eu.utf-8: GRUBek huts egin du honako gailuetan instalatzean:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nGRUB beste gailu batean instalatzeko aukera duzu, hala ere, sistema beste gailu horretatik abiatzeko ahalmena duela egiaztatu behar duzu. Bestela, 'GRUB Legacy' eguneratzea bertan behera utz daiteke. Extended_description-fa.utf-8: GRUB نتوانست که تجهیزات مورد نظر را نصب کند.\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nشما ممکن است قادر باشید که GRUB را بر روی بعضی از ابزارهای دیگر نیز نصب کنید ، هرچند که شما باید چک کنید که سیستم شما قادر به راه‌اندازی شدن با آن ابزار هست یا خیر. وگرنه ، ارتقا گراب قدیمی متوقف خواهد شد. Extended_description-fr.utf-8: GRUB n'a pas pu être installé sur les périphériques suivants :\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nIl est peut-être possible d'installer GRUB sur un autre périphérique après avoir vérifié que le système pourra démarrer sur ce périphérique. Dans le cas contraire, la mise à jour depuis l'ancienne version de GRUB va échouer. Extended_description-id.utf-8: Gagal memasang GRUB pada piranti berikut ini:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nAnda dapat memasang GRUB pada piranti lainnya. Tetapi, Anda harus memastikan komputer dapat boot dari piranti tersebut. Jika tidak, pemutakhiran dari GRUB jadul akan dibatalkan. Extended_description-it.utf-8: L'installazione di GRUB sui seguenti device non è riuscita:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nÈ possibile installare GRUB su un altro device, dopo aver verificato che il proprio sistema si possa avviare da quel device. Altrimenti, l'aggiornamento da GRUB Legacy verrà annullato. Extended_description-ja.utf-8: GRUB は以下のデバイスへのインストールに失敗しました:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n別のデバイスに GRUB をインストールできるかもしれませんが、そのデバイスからシステムが起動するかどうかを確認しておく必要があります。どのデバイスにもインストールを行わない場合は、GRUB Legacy からのアップグレードは中止されます。 Extended_description-kk.utf-8: GRUB келесі құрылғыларға орнату сәтсіз аяқталды:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nСіз оған қоса GRUB-ты басқа да құрылғыларға орната аласыз, бірақ жүйеңіз ол кезде жүктеле алатынына көз жеткізіңіз. Болмаса, GRUB Legacy нұсқасынан жаңартудан бас тартылады. Extended_description-nl.utf-8: Het installeren van de volgende apparaten is mislukt:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nU kunt proberen om GRUB te installeren op een ander apparaat, maar het wordt aangeraden om eerst te controleren of u kunt opstarten vanaf dat apparaat. Als u dit niet probeert, zal het nu opwaarderen van de oude-stijl GRUB geannuleerd worden. Extended_description-pt.utf-8: A instalação do GRUB falhou nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPoderá instalar o GRUB noutro dispositivo, no entanto deverá verificar que o seu sistema arranca desse dispositivo. Se não o fizer, a actualização a partir do GRUB Legacy será cancelada. Extended_description-pt_br.utf-8: Falha ao instalar o GRUB nos seguintes dispositivos:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nVocê pode conseguir instalar o GRUB em outro dispositivo, mas você deve verificar se o seu sistema vai conseguir inicializar a partir deste dispositivo. Caso contrário, a atualização do GRUB Legado será cancelada. Extended_description-ro.utf-8: Instalarea GRUB pe următoarele dispozitive a eșuat:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nPuteți instala GRUB pe alt dispozitiv, însă ar trebui să verificați dacă sistemul va porni de pe acel dispozitiv. Altfel, înnoirea de la GRUB Legacy va fi anulată. Extended_description-ru.utf-8: Не удалось установить GRUB на следующие устройства:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВы можете установить GRUB на другое устройство, но проверьте, что компьютер будет загружаться с этого устройства. Иначе, обновление со старой версии GRUB Legacy будет отменено. Extended_description-sk.utf-8: Inštalácia GRUB zlyhala na týchto zariadeniach:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMožno sa vám podarí nainštalovať GRUB aj na niektoré iné zariadenie, ale musíte skontrolovať, že váš systém dokáže z neho zavádzať. Inak bude aktualizácia zo starého GRUB (Legacy) zrušená. Extended_description-sl.utf-8: Napaka pri nameščanju GRUBa na sledeče naprave:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nMogoče lahko namestite GRUB na katero drugo napravo, preveriti pa morate, da se bo lahko vaš sistem zagnal iz te naprave. Drugače bo posodobitev iz zastarelega GRUB prekinjena . Extended_description-sv.utf-8: GRUB kunde inte installeras på följande enheter:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nDu kan kanske installera GRUB till någon annan enhet, du bör dock kontrollera att systemet kommer att starta från den enheten. I annat fall kommer uppgraderingen från äldre GRUB-version att avbrytas. Extended_description-th.utf-8: ติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์ต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nคุณอาจสามารถติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์อื่นได้ โดยคุณควรทดสอบด้วยว่าเครื่องของคุณบูตจากอุปกรณ์นั้นขึ้นหรือไม่ ถ้าตอบปฏิเสธ ก็จะยกเลิกการปรับรุ่นจาก GRUB รุ่นเก่า Extended_description-uk.utf-8: Не вдалося встановити GRUB до наступних дискових пристроїв:\n\n${FAILED_DEVICES}\n\nВи можете встановити GRUB до іншого завантажувального пристрою, але для цього потрібно переконатися, що система завантажиться з нього. Інакше, оновлення з GRUB Legacy не буде виконано. Extended_description-zh_cn.utf-8: GRUB 安装到如下设备时失败。\n\n${FAILED_DEVICES}\n\n您可能可以安装 GRUB 到其它设备,尽管您需要明确,您的系统将从那个设备启动。否则,从 GRUB Legacy 的升级将被取消。 Type: boolean Owners: grub-pc/install_devices_failed_upgrade Name: grub-pc/kopt_extracted Default: false Description: for internal use Type: boolean Owners: grub-pc/kopt_extracted Name: grub-pc/mixed_legacy_and_grub2 Default: true Description: Finish conversion to GRUB 2 now? Description-ar.utf-8: إنهاء التحويل إلى GRUB 2 الآن؟ Description-ast.utf-8: ¿Finar agora conversión a GRUB 2? Description-be.utf-8: Скончыць зараз перавод на GRUB 2? Description-bg.utf-8: Завършване на преминаването към GRUB2 ? Description-ca.utf-8: Voleu finalitzar la conversió al GRUB 2 ara? Description-cs.utf-8: Dokončit nyní přechod na GRUB 2? Description-da.utf-8: Afslut konvertering til GRUB 2 nu? Description-de.utf-8: Jetzt die Umstellung auf GRUB 2 abschließen? Description-dz.utf-8: ད་ལྟོ་ར་ GRUB ༢ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་མཇུག་བསྡུ་ནི་ཨིན་ན? Description-eo.utf-8: Ĉu finigi konverton al GRUB 2 nun? Description-es.utf-8: ¿Desea terminar la conversión a GRUB 2 ahora? Description-eu.utf-8: Amaitu GRUB 2-rako bihurketa orain? Description-fa.utf-8: ارتباط با GRUB۲ اکنون پایان یابد؟ Description-fi.utf-8: Saatetaanko siirtyminen GRUB 2:een loppuun nyt? Description-fr.utf-8: Faut-il terminer la migration vers GRUB 2 maintenant ? Description-gl.utf-8: Rematar a conversión a GRUB 2 agora? Description-he.utf-8: לסיים עכשיו המרה ל-GRUB 2? Description-hr.utf-8: Završiti prebacivanje na GRUB 2? Description-id.utf-8: Selesaikan proses konversi ke GRUB2 sekarang? Description-it.utf-8: Completare la conversione a GRUB 2 adesso? Description-ja.utf-8: ここで GRUB 2 へのコンバートを終了しますか? Description-kk.utf-8: GRUB 2-ге айналдыруды қазір аяқтау керек пе? Description-nb.utf-8: Avslutt konvertering til GRUB 2 nå? Description-nl.utf-8: Wilt u de conversie naar GRUB 2 nu afronden? Description-no.utf-8: Avslutt konvertering til GRUB 2 nå? Description-pt.utf-8: Finalizar a conversão para o GRUB 2 agora? Description-pt_br.utf-8: Completar a conversão para o GRUB 2 agora? Description-ro.utf-8: Terminați acum conversia la GRUB 2? Description-ru.utf-8: Завершить переход к GRUB 2? Description-sk.utf-8: Dokončiť konverziu na GRUB 2 teraz? Description-sl.utf-8: Želite zdaj dokončati pretvorbo v GRUB 2? Description-sv.utf-8: Avsluta konverteringen till GRUB 2 nu? Description-th.utf-8: จะทำขั้นสุดท้ายของการแปลงเป็น GRUB 2 หรือไม่? Description-uk.utf-8: Завершити перехід до GRUB 2 зараз? Description-vi.utf-8: Kết thúc chuyển đổi sang GRUB2 ngay bây giờ ? Description-zh_cn.utf-8: 现在完成到 GRUB 2 的转换? Description-zh_tw.utf-8: 是否要結束 GRUB 2 的轉換過程? Extended_description: This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:\n\n${DISKS}\n\nIt seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause your system to stop booting properly.\n\nYou should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system. Extended_description-ar.utf-8: لا زال النظام يحتوي على ملفات GRUB قديمة مثبتة، كما يحتوي أيضاً على سجلات إقلاع GRUB 2 على هذه الأقراص:\n\n${DISKS}\n\nيبدو أن GRUB القديم لم يعد مستخدماً، ويجب عليك الترقية إلى GRUB 2 وإنهاء التحويل إلى GRUB 2 بإزالة ملفات GRUB القديمة. وإن لم تقم بعملية الترقية هذه، فقد لا يكون نظام الإقلاع متوافقاً مع الحزم الجديدة ويتسبب ذلك بعدم إقلاع نظام كما هو مفترض.\n\nبشكل عام، يجب عليك إنهاء التحويل إلى GRUB 2 إلا إن كانت سجلات الإقلاع هذه قد أنشأها تثبيت GRUB 2 لنظام تشغيل آخر. Extended_description-ast.utf-8: Esti sistema tovía tien ficheros del xestor d'arranque GRUB instaláu, pero agora tamién registros d'arranque GRUB 2 instaláu n'estos discos:\n\n${DISKS}\n\nParez probable que GRUB ya nun ta n'usu, y que deberíes anovar les imáxenes de GRUB 2 d'estos discos y finar la conversión a GRUB 2, desaniciando vieyos ficheros heredaos de GRUB. Si nun anoves estes imáxenes de GRUB, entós pueden ser incompatibles colos nuevos paquetes y facer que'l to sistema nun arranque correutamente.\n\nEn xeneral, deberíes finar la conversión a GRUB 2 a menos qu'estos rexistros d'arranque fueren creaos por una instalación de GRUB 2 en dalgún otru sistema operativu. Extended_description-be.utf-8: На гэтай сістэме ўсё яшчэ ўсталяваныя файлы з папярэдняе версіі загрузчыка GRUB, але зараз тут таксама ўсталяваныя загрузчыкі GRUB 2 на наступных дысках:\n\n${DISKS}\n\nПадаецца, што папярэдняя версія GRUB болей не выкарыстоўваецца, і што вы павінны замест гэтага абнавіць вобразы GRUB 2 на гэтых дысках і скончыць пераход на GRUB 2, выдаліўшы старыя файлы папярэдняй версіі GRUB. Калі вы не абновіце гэтыя вобразы GRUB 2, то яны могуць стаць несумяшчальнымі з новымі пакетамі і ваша сістэма перастане нармальна запускацца.\n\nЗвычайна, Вы павінны скончыць пераход на GRUB 2, калі толькі гэтыя загрузчыкі не былі створаныя ўсталёўкай GRUB 2 на нейкай іншай аперацыйнай сістэме. Extended_description-bg.utf-8: На системата има файлове от стария GRUB, но има сектори за начално зареждане от GRUB 2, инсталирани на следните дискове:\n\n${DISKS}\n\nИзглежда, че старият GRUB не се използва и вместо него е редно се инсталира GRUB 2 върху дисковете и да се завърши прехода чрез премахване на файловете на стария GRUB. Ако не обновите инсталацията на GRUB 2 е възможно да се появят проблеми с началното зареждане поради несъвместимост с новите пакети.\n\nВ общия случай е добре преходът към GRUB 2 да бъде завършен, освен ако секторите за начално зареждане са създадени от GRUB 2 или от друга операционна система. Extended_description-ca.utf-8: Aquest sistema encara té fitxers antics del carregador GRUB Legacy instaŀlats, però ara també té registres d'arrencada del GRUB 2 instaŀlats als discs següents:\n\n${DISKS}\n\nSembla probable que el GRUB Legacy no estiga ja en ús, i que hauríeu d'actualitzar les imatges del GRUB 2 presents a aquests discs per a finalitzar la conversió al GRUB 2, suprimint els fitxers vells del GRUB Legacy. Si no actualitzeu aquestes imatges del GRUB 2, és possible que romanen incompatibles amb els paquets nous i que causen que el sistema deixe d'arrencar correctament.\n\nEn general, hauríeu de finalitzar la conversió al GRUB 2 a no ser que aquests registres d'arrencada els haja creat una instaŀlació del GRUB 2 des d'un altre sistema operatiu. Extended_description-cs.utf-8: Tento systém stále obsahuje soubory starého zavaděče GRUB Legacy, ale na následujících discích již má zaváděcí záznamy GRUBu 2:\n\n${DISKS}\n\nJe dosti pravděpodobné, že se GRUB Legacy již nepoužívá a tudíž byste na těchto discích měli aktualizovat obrazy GRUBu 2 a dokončit konverzi na GRUB 2 odstraněním starých souborů z GRUB Legacy. Neaktualizujete-li tyto obrazy GRUBu 2, nemusí být kompatibilní s novými balíky a mohou způsobit, že se váš systém přestane zavádět správně.\n\nObvykle byste měli konverzi na GRUB 2 dokončit, s výjimkou situace, kdy tyto zaváděcí záznamy vytvořila instalace nějakého jiného operačního systému. Extended_description-da.utf-8: Dette system har stadig filer fra GRUB Legacy-opstarteren installeret, men systemet har nu også GRUB 2 opstartsposter installeret på disse diske:\n\n${DISKS}\n\nDet virker sandsynligt at GRUB Legacy ikke længere er i brug, og at du i steden fir skal opgradere GRUB 2-billederne på disse diske og afslutte konverteringen til GRUB 2 ved af fjerne ældre GRUB Legacy-filer. Hvis du ikke opgraderer disse GRUB 2-billeder, så er de måske ikke kompatible med de nye pakker og får dit system til at holde op med at starte korrekt op.\n\nDu bør generelt afslutte konverteringen til GRUB 2 medmindre disse opstartsposter blev oprettet af en GRUB 2-installation på et andet operativsystem. Extended_description-de.utf-8: Auf diesem System sind noch Dateien des GRUB-Legacy-Boot-Loaders installiert, aber es sind nun auch GRUB-2-Boot-Sektoren auf den folgenden Datenträgern installiert:\n\n${DISKS}\n\nEs sieht so aus, als ob Sie GRUB Legacy nicht mehr verwenden. Daher sollten Sie stattdessen ein Upgrade der GRUB-2-Images auf diesen Datenträgern durchführen und die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, indem Sie die alten GRUB-Legacy-Dateien entfernen. Falls Sie das Upgrade für diese GRUB-2-Images nicht durchführen, könnten diese mit den neuen Paketen nicht kompatibel sein und dazu führen, dass Ihr System nicht mehr einwandfrei startet.\n\nGrundsätzlich sollten Sie die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, es sei denn, diese GRUB-2-Boot-Sektoren wurden von einem anderen Betriebssystem installiert. Extended_description-dz.utf-8: རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ GRUB སྔོན་བཤུལ་བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འདུག ཨིན་རུང་ ད་ལྟོ་འབདཝ་ད་ ཌིཀསི་ཚུ་གུ་ GRUB ༢ བུཊི་དྲན་ཐོ་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད:\n\n${DISKS}\n\nGRUB སྤྱོད་ཤུལ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་ཡོདཔ་དང་ འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཌིཀསི་གུ་ཡོད་མི་ GRUB 2 གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ GRUB སྤྱོད་ཤུལ་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ཚུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མཇུག་བསྡུ། ཁྱོད་ཀྱིས་ GRUB 2 གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དུས་མཐུན་མ་བཟོ་བ་ཅིན་ འདི་ཚུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་འགྱུར་ཅན་མི་འོང་ནི་ཨིནམ་དང་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ བུཊི་འབད་ནི་ལས་བཀག་ཆ་འབད་འོང་།\n\nGRUB 2 གཞི་བཙུགས་ཀྱིས་ བཀོད་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ གཞན་གཅིག་གུ་ བུཊི་དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་མ་འབདཝ་ལས་ GRUB 2 ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཚར་དགོ། Extended_description-eo.utf-8: Tiu ĉi sistemo ankoraŭ havas dosierojn el la malaktuala ekŝargilo GRUB instalita, sed ĝi nun ankaŭ havas ekŝargajn registrojn de GRUB 2 instalitaj en tiuj ĉi diskoj:\n\n${DISKS}\n\nŜajnas ke la malaktuala GRUB ne plu estas uzata, kaj ke vi devos anstataŭe aktualigi al bildoj GRUB 2 en tiuj ĉi diskoj, kaj finigi la konverton al GRUB 2 forigante malnovajn malaktualajn dosierojn GRUB. Se vi ne aktualigos tiujn ĉi bildojn GRUB 2, tiel ili povos esti malkongruaj al la novaj pakoj igante ke via sistemo ĉesu ekŝargi senprobleme.\n\nVi devos ordinare finigi la konverton al GRUB 2, malkondiĉe ke tiuj ĉi ekŝarg-registroj estu kreitaj de sistemo kun GRUB 2 instalita, en alia operaciuma sistemo. Extended_description-es.utf-8: Este sistema todavía tiene archivos del cargador de arranque de la versión anterior de GRUB instalados, pero ahora también tiene registros de arranque de GRUB 2 instalados en estos discos:\n\n${DISKS}\n\nParece que la versión anterior de GRUB ya no se utiliza, por lo que usted debería actualizar las imágenes de GRUB 2 en estos discos y terminar la conversión a GRUB 2 borrando los archivos de la versión anterior de GRUB. Si no actualiza estas imágenes de GRUB 2, puede que sean incompatibles con los nuevos paquetes y que provoquen que su sistema no arranque correctamente.\n\nDebería terminar la conversión a GRUB 2 a menos que estos registros de arranque los crease una instalación de GRUB 2 en algún otro sistema operativo. Extended_description-eu.utf-8: Sistemak oraindik 'GRUB Legacy' abioko kargatzailearen fitxategiak ditu oraindik, baina orain GRUB 2 bertsioko abioko erregistroak ere baditu honako diskoetan:\n\n${DISKS}\n\nBadirudi 'GRUB Legacy' ez denez aurrerantzean erabiliko, disko hauetako GRUB 2 bertsioko irudiak eguneratu eta 'GRUB Legacy'-ko fitxategiak kenduz GRUB 2-ren eguneraketa amaitu beharko zenuke. GRUB 2-ko irudi hauek ez badituzu eguneratzen, pakete berriekin ez dira bateragarriak izango eta sistema ongi abiatzea galaraz dezake.\n\nGRUB 2-rako bihurketa amaitu beharko zenuke, abioko erregistro hauek beste sistema eragile batzuetako GRUB 2 bertsioaren instalazioan ez badira sortuak izan. Extended_description-fa.utf-8: این سیستم هنوز فایل هایی مربوط به GRUB قدیمی را به صورت نصب شده دارد ، اما اکنون بوت رکورد های GRUB2 بر روی این دیسک ها نصب شده است :\n\n${DISKS}\n\nبه نظر می‌آید که احتمالاً GRUB قدیمی دیگر در استفاده نیست، و شما می‌بایست تصاویر GRUB2 را بر روی این دیسک‌ها ارتقاء دهید و با پاک کردن فایل‌های گراب قدیمی تبدیل به GRUB2 را به اتمام برسانید. اگر شما این تصاویر GRUB2 را ارتقا ندهید، ممکن است این تصاویر با بسته‌های جدید ناسازگار باشند و باعث جلوگیری از راه‌اندازی مناسب سیستم شوند.\n\nشما باید معمولاً به ارتباط GRUB2 پایان دهید، مگر آنکه این رکورد های بوت ساخته شده توسط GRUB2 مربوط به سیستم عامل های دیگر باشد. Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä on edelleen GRUBin aiemman version tiedostoja, mutta myös GRUB 2:n käynnistystiedot on asennettu seuraaville levyille:\n\n${DISKS}\n\nGRUBin aiempi versio ei luultavasti ole enää käytössä ja näillä levyillä olevat GRUB 2:n levykuvat tulisi päivittää ja siirtyminen GRUB 2:een saattaa loppuun poistamalla vanhat GRUB-tiedostot. Jos et päivitä GRUB 2:n kuvia, uusien pakettien kanssa voi tulla yhteensopivuusongelmia ja järjestelmän käynnistys ei ehkä toimi oikein.\n\nYleisesti ottaen siirtyminen GRUB 2:een tulisi saattaa loppuun ellei näitä käynnistystietoja luotu johonkin toiseen käyttöjärjestelmään asennetulla GRUB 2:lla. Extended_description-fr.utf-8: Ce système comporte encore des fichiers de la version précédente du programme de démarrage GRUB mais comporte également des secteurs d'amorçage de GRUB 2 sur les disques suivants :\n\n${DISKS}\n\nIl est très probable que la version précédente de GRUB ne soit plus utilisée et il est donc conseillé de mettre à jour les images de GRUB 2 sur ces disques, puis terminer la migration vers GRUB 2 en supprimant les anciens fichiers de la version précédente. Si vous ne mettez pas ces images de GRUB 2 à jour, elles pourraient être incompatibles avec de nouvelles versions, ce qui pourrait empêcher un démarrage normal.\n\nIl est donc très probablement nécessaire de terminer la migration vers GRUB 2 à moins que ces secteurs d'amorçage n'aient été créés par une installation de GRUB 2 d'un autre système d'exploitation. Extended_description-gl.utf-8: Este sistema aínda ten instalados ficheiros do cargador de arranque GRUB Legacy, pero agora tamén ten rexistros de arranque de GRUB 2 nestes discos:\n\n${DISKS}\n\nAsemella que GRUB Legacy xa non se usa, e que debería actualizar as imaxes de GRUB 2 nestes discos e rematar a conversión a GRUB2 eliminando os ficheiros vellos de GRUB Legacy. Se non actualiza estas imaxes de GRUB 2, poderían ser incompatibles cos novos paquetes e provocar que sistema non arranque correctamente.\n\nEn xeral, debería rematar a conversión a GRUB 2 a menos que estos rexistros de inicio fosen creatos por unha instalación de GRUB 2 en outro sistema operativo. Extended_description-he.utf-8: יש במערכת זו עדיין קבצים מההתקנה הישנה של מנהל האתחול GRUB, אבל יש גם רשומות אתחול GRUB 2 מותקנות בדיסקים הבאים:\n\n${DISKS}\n\nסביר שהתקנת GRUB הישנה כבר אינה בשימוש, ושעליך במקום זאת לשדרג את תמונות GRUB 2 בדיסקים אלה ולסיים את ההמרה ל-GRUB 2 על ידי הסרת קבצי GRUB הישנים. אם אינך משדרג תמונות GRUB 2 אלה, הן עלולות להיות בלתי תואמות את החבילות החדשות ולמנוע מהמערכת שלך מלאתחל כהלכה.\n\nבדרך כלל עליך לסיים את ההמרה ל-GRUB 2 אלא אם רשומות אתחול אלה נוצרו על ידי התקנת GRUB 2 במערכת הפעלה אחרת. Extended_description-hr.utf-8: Ovaj sustav još uvijek ima instalirane datoteke GRUB Legacy boot učitavača, ali sada ima i GRUB 2 boot zapise instalirane na ovim diskovima:\n\n${DISKS}\n\nVjerojatno je GRUB Legacy izbačen iz uporabe i trebali biste nadograditi na GRUB 2 snimke na ovim diskovima te završiti prebacivanje brisanjem starih GRUB Legacy datoteka. Ako niste nadogradili ove GRUB 2 snimke, onda bi one mogle biti nekompatibilne s novim verzijama paketa, što bi moglo uzrokovati nemogućnost ispravnog pokretanja sustava.\n\nOpćenito, trebali biste dovršiti nadogradnju na GRUB 2, osim ako su navedeni boot zapisi napravljeni instalacijom GRUB 2 na nekom drugom operacijskom sustavu. Extended_description-id.utf-8: Sistem ini masih memiliki berkas-berkas dari pemuat boot GRUB Jadul, tapi sekarang juga memiliki rekam boot GRUB2 di piranti berikut:\n\n${DISKS}\n\nTampaknya GRUB Jadul sudah tidak terpakai, dan Anda sebaiknya memasang citra GRUB2 pada harddisk ini, lalu menyelesaikan proses konversi ke GRUB2 dengan menghapus berkas-berkas GRUB Jadul. Jika Anda tidak memutakhirkan citra GRUB2, maka mungkin akan ada masalah inkompatibilitas dengan paket-paket baru dan membuat sistem Anda tidak dapat booting dengan benar.\n\nAnda sebaiknya menyelesaikan konversi ke GRUB2 kecuali jika rekam boot ini dibuat melalui pemasangan GRUB2 pada sistem operasi lain. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema sono ancora presenti i file del boot loader GRUB Legacy ma adesso sui seguenti dischi sono installati anche i boot record di GRUB 2:\n\n${DISKS}\n\nSembra che GRUB Legacy non sia più usato, per cui è consigliabile aggiornare le immagini sui dischi con GRUB 2 e completare la conversione a GRUB 2 eliminando i vecchi file di GRUB Legacy. Se non si aggiornano le immagini con GRUB 2, in futuro potrebbero non essere più compatibili con i nuovi pacchetti e potrebbero impedire il corretto avvio del sistema.\n\nSi dovrebbe completare la conversione a GRUB 2 a meno che i boot record non siano stati creati da un'altra installazione di GRUB 2 su un altro sistema operativo. Extended_description-ja.utf-8: このシステムには GRUB Legacy のブートローダーがインストールしたファイルがありますが、GRUB 2 のブートレコードも以下のディスクにインストールされています:\n\n${DISKS}\n\nGRUB Legacy はもはや使われてはいないようなので、代わりにこれらのディスク上の GRUB 2 イメージをアップグレードして、古い GRUB Legacy のファイルを削除することで GRUB 2 へのコンバートを完了する必要があります。これらの GRUB 2 イメージをアップグレードしていない場合は、新しいパッケージとの互換性がないためにシステムが正常に起動しない可能性があります。\n\n他の OS 上での GRUB 2 のインストールによって作成されていたブートレコードを除き、GRUB 2 へのコンバートはほぼ完了しました。 Extended_description-kk.utf-8: Жүйеде әлі де GRUB Legacy жүктеушісі орнатылған, оған қоса GRUB 2 жүктелу жазбалары келесі дискілерге орнатылған:\n\n${DISKS}\n\nGRUB Legacy енді қолданылмайтын сияқты, орнына GRUB 2 бейнелерін ол дискілерде жаңартып, ескі GRUB Legacy файлдарын өшіріңіз. GRUB 2 бейнелерін жаңартпасаңыз, олар жаңа дестелермен үйлеспей, жүйеңіз дұрыс жүктелмеуі мүмкін.\n\nGRUB 2 дейін жаңартуды аяқтауыңыз керек, егер осы жүктелу жазбалары басқа жүйеде орнатылған GRUB 2 көмегімен жасалмаған болса. Extended_description-nb.utf-8: Dette systemet har fremdeles installert filer fra GRUB Legacy-oppstartslasteren, men systemet har nå også GRUB 2 oppstartsposter installert på disse diskene:\n\n${DISKS}\n\nDet virker sannsynlig at GRUB Legacy ikke lenger er i bruk, og at du i steden for skal oppgradere GRUB 2-bildene på disse diskene og avslutte konverteringen til GRUB 2 ved å fjerne eldre GRUB Legacy-filer. Hvis du ikke oppgraderer disse GRUB 2-bildene, så er de kanskje ikke kompatible med de nye pakkene og kan få ditt system til å stoppe å starte opp skikkelig.\n\nDu bør generelt avslutte konverteringen til GRUB 2 med mindre disse oppstartspostene ble opprettet av en GRUB 2-installasjon på et annet operativsystem. Extended_description-nl.utf-8: Dit systeem heeft nog steeds bestanden van het oude-stijl GRUB opstartprogramma geïnstalleerd, maar er zijn nu ook GRUB 2 opstartopnames geïnstalleerd op de volgende schijven:\n\n${DISKS}\n\nHet lijkt erop dat de oude-stijl GRUB niet langer gebruikt wordt en het wordt aanbevolen dat u de conversie naar GRUB 2 afrond door de GRUB 2 opnames op deze schijven op te waarderen en de oude-stijl GRUB bestanden te verwijderen. Indien u de GRUB 2 opnames niet opwaardeert, is het mogelijk dat ze incompatibel zijn met de nieuwe pakketten en kunnen ze uw systeem verhinderen correct op te starten.\n\nIn het algemeen zult u de conversie naar GRUB 2 willen afmaken, tenzij deze opstartopnames gemaakt zijn door een GRUB 2 op een ander besturingssysteem. Extended_description-no.utf-8: Dette systemet har fremdeles installert filer fra GRUB Legacy-oppstartslasteren, men systemet har nå også GRUB 2 oppstartsposter installert på disse diskene:\n\n${DISKS}\n\nDet virker sannsynlig at GRUB Legacy ikke lenger er i bruk, og at du i steden for skal oppgradere GRUB 2-bildene på disse diskene og avslutte konverteringen til GRUB 2 ved å fjerne eldre GRUB Legacy-filer. Hvis du ikke oppgraderer disse GRUB 2-bildene, så er de kanskje ikke kompatible med de nye pakkene og kan få ditt system til å stoppe å starte opp skikkelig.\n\nDu bør generelt avslutte konverteringen til GRUB 2 med mindre disse oppstartspostene ble opprettet av en GRUB 2-installasjon på et annet operativsystem. Extended_description-pt.utf-8: Este sistema ainda tem ficheiros instalados do gestor de arranque GRUB Legacy, no entanto agora também tem registos de arranque do GRUB 2 instalados nos discos seguintes:\n\n${DISKS}\n\nParece provável que o GRUB Legacy não esteja a ser usado, deve fazer a actualização das imagens do GRUB 2 nestes discos e finalizar a conversão para o GRUB 2 removendo os ficheiros antigos do GRUB Legacy. Se não actualizar estas imagens GRUB 2 então estas podem ser incompatíveis com novos pacotes e provocar uma falha no arranque do sistema.\n\nNormalmente deverá finalizar a conversão para o GRUB 2 a não ser que estes registos de arranque tenham sido criados por uma instalação do GRUB 2 noutro sistema operativo. Extended_description-pt_br.utf-8: Este sistema ainda tem arquivos do carregador de inicialização do GRUB Legado instalados, mas agora também tem registros de inicialização do GRUB 2 instalados nestes discos:\n\n${DISKS}\n\nParece provável que o GRUB Legado não está mais em uso, e que você deve atualizar as imagens do GRUB 2 nestes discos e completar a conversão para o GRUB 2, removendo arquivos antigos do GRUB Legado. Se você não atualizar essas imagens do GRUB 2, então elas podem ser incompatíveis com os novos pacotes e fazer com que o sistema deixe de inicializar corretamente.\n\nVocê normalmente deveria completar a conversão para o GRUB 2, a menos que esses registros de inicialização tenham sido criados por uma instalação do GRUB 2 em algum outro sistema operacional. Extended_description-ro.utf-8: Acest sistem mai are instalate fișiere din GRUB Legacy, dar acum are instalat și GRUB 2 pe aceste discuri:\n\n${DISKS}\n\nEste foarte probabil ca GRUB Legacy să nu mai fie folosit și ar trebui să actualizați imaginile GRUB 2 pe aceste discuri și să definitivați trecerea la GRUB 2 îndepărtând fișierele GRUB Legacy vechi. Dacă nu actualizați aceste imagini GRUB 2, ele ar putea fi incompatibile cu noile pachete și ar putea împiedica sistemul să pornească corespunzător.\n\nÎn general este bine să încheiați conversia la GRUB 2, în afara cazului în care acele fișiere au fost create de o instalare GRUB 2 a altui sistem de operare. Extended_description-ru.utf-8: В системе остались файлы от старого системного загрузчика GRUB Legacy, но теперь на те же диски установлена загрузочная запись GRUB 2:\n\n${DISKS}\n\nВероятно, GRUB Legacy больше не используется и вам нужно обновить образы GRUB 2 на этих дисках и завершить переход к GRUB 2, удалив старые файлы GRUB Legacy. Если вы не обновите данные образы GRUB 2, то они могут оказаться несовместимыми с новыми пакетами и система больше не загрузится.\n\nОбычно, вам нужно завершить переход к GRUB 2, если нет загрузочных записей, созданных установкой GRUB 2 в какой-то другой операционной системе. Extended_description-sk.utf-8: Tento systém má stále nainštalované súbory zo starého zavádzača GRUB (Legacy), ale má nainštalované aj nové zavádzacie záznamy GRUB 2 na týchto diskoch:\n\n${DISKS}\n\nVyzerá to, že starý GRUB (Legacy) už nie je používaný, a tak môžete na týchto diskoch aktualizovať obrazy GRUB 2 a dokončiť konverziu na GRUB 2 odstránením súborov starého GRUB (Legacy). Ak nezaktualizuje tieto obrazy GRUB 2, potom nemusia byť kompatibilné s novými balíkmi a môžu narušiť správne zavádzanie systému.\n\nMali by ste dokončiť konverziu na GRUB 2, ibaže boli tieto zavádzacie záznamy vytvorené inštaláciou GRUB 2 iného operačného systému. Extended_description-sl.utf-8: Na tem sistemu so še nameščene datoteke iz zastarelega GRUBa, a zdaj je nameščen tudi zagonski zapis GRUB 2 na sledečih diskih:\n\n${DISKS}\n\nZdi se verjetno, da zastareli GRUB ni več v uporabi in da bi morali namesto tega nadgraditi te diske na GRUB 2 ter dokončati pretvorbo v GRUB 2 z odstranitvijo datotek za zastareli GRUB. V primeru, da ne boste izvedli nadgradnje na GRUB 2 lahko pride do nezdružljivosti z novimi paketi in težav pri zagonu.\n\nObičajno bi morali dokončati pretvorbo v GRUB 2 razen, če so bili ti zagonski zapisi ustvarjeni pri nameščanju GRUB 2 na drugem operacijskem sistemu. Extended_description-sv.utf-8: Detta system har fortfarande filer från den äldre GRUB-uppstartshanteraren installerade men nu finns det dessutom GRUB 2 uppstartsinformation på följande enheter:\n\n${DISKS}\n\nDet är troligt att den äldre GRUB-versionen inte längre används och du bör istället uppgradera till GRUB 2-avbildningar på dessa enheter och avsluta konverteringen till GRUB 2 genom att ta bort äldre GRUB-filer. Om du inte vill uppgradera dessa GRUB 2-avbildningar kan de bli oanvändbara tillsammans med det nya paketet och systemet sluta att fungera korrekt.\n\nDet generella rådet är att avsluta konverteringen till GRUB 2 om dessa filer inte skapats av en GRUB 2-installation på ett annat opertivsystem. Extended_description-th.utf-8: ระบบนี้มีแฟ้มจากบูตโหลดเดอร์ GRUB รุ่นเก่าติดตั้งอยู่ แต่ตอนนี้มีบูตเรคอร์ดของ GRUB 2 ติดตั้งไว้ในดิสก์ต่อไปนี้เช่นกัน:\n\n${DISKS}\n\nดูเหมือน GRUB รุ่นเก่าจะไม่มีการใช้งานอีกต่อไป และดูเหมือนว่าคุณควรจะปรับรุ่นอิมเมจของ GRUB 2 ในดิสก์เหล่านี้แทน พร้อมทั้งจบขั้นตอนสุดท้ายของการแปลงไปเป็น GRUB 2 โดยลบแฟ้มของ GRUB รุ่นเก่าทิ้ง ถ้าคุณไม่ปรับรุ่นอิมเมจ GRUB 2 เหล่านี้ขึ้น อิมเมจก็อาจไม่เข้ากันกับแพกเกจรุ่นใหม่ๆ และทำให้ระบบของคุณบูตไม่ขึ้นได้\n\nโดยทั่วไปแล้ว คุณควรจะจบขั้นตอนสุดท้ายของการแปลงไปเป็น GRUB 2 นี้ นอกเสียจากว่าบูตเรคอร์ดเหล่านี้จะถูกสร้างโดย GRUB 2 ที่ติดตั้งในระบบปฏิบัติการอื่น Extended_description-uk.utf-8: Ваша система містить встановлені файли з GRUB Legacy, але на наступних дисках присутній завантажувач GRUB 2:\n\n${DISKS}\n\nСхоже, GRUB 2 більше не використовується, тому ви можете замінити його, оновивши образи GRUB 2 на цих дисках та завершити перехід до GRUB 2, вилучивши старі файли від GRUB Legacy. Якщо ви не оновите ці образи, вони можуть бути несумісні з новими пакунками і ваша система не зможе нормально завантажуватися.\n\nВи маєте повністю завершити перехід на GRUB 2, якщо ці завантажувальні записи було створено GRUB 2 іншої операційної системи. Extended_description-vi.utf-8: Hệ thống này vẫn còn có tập tin được cài đặt bởi bộ nạp khởi động GRUB Cũ (Legacy), nhưng mà cũng có mục ghi GRUB2 được cài đặt vào những đĩa này:\n\n${DISKS}\n\nRất có thể là GRUB Cũ (Legacy) không còn được sử dụng, vì thế bạn nên nâng cấp các ảnh GRUB2 trên những đĩa này và kết thúc chuyển đổi sang GRUB2 bằng cách gỡ bỏ tất cả các tập tin GRUB Cũ. Không nâng cấp các ảnh GRUB2 thì chúng có thể không tương thích với gói mới và gây ra hệ thống này không khởi động đúng.\n\nNói chung bạn nên kết thúc chuyển đổi sang GRUB2 nếu các mục ghi khởi động này không được tạo bởi một bản cài đặt GRUB2 trên một hệ điều hành khác. Extended_description-zh_cn.utf-8: 此系统仍然有 GRUB Legacy 引导器安装的文件,但是现在也在磁盘上安装了 GRUB 2 引导记录:\n\n${DISKS}\n\n好像 GRUB Legacy 已经不再使用了,并且您应该在这些磁盘上转而升级到 GRUB 2 映像,并且通过删除旧的 GRUB Legacy 文件来完成到 GRUB 2 的转换。如果不升级这些 GRUB 2 映像,他们将可能不能与新包兼容而造成您的系统不能正常引导。\n\n您通常应该完成到 GRUB 2 的转换,除非这些引导记录是由安装到其它操作系统上的 GRUB 2 创建的。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 這個系統上仍保有之前安裝 GRUB Legacy 所遺留下來的檔案,但它已有 GRUB 2 安裝於以下磁碟的開機磁區:\n\n${DISKS}\n\n這很可能表示再也用不到 GRUB Legacy 了,您應該替而升級這些裝置上的 GRUB 2 影像檔,並移除這些 GRUB Legacy 所遺留下來的檔案,以結束 GRUB 2 的轉換過程。如果您沒升級這些 GRUB 2 影像檔的話,它們可能和新的套件不相容,且會導致您的系統無法正常開機。\n\n您應當逐漸得結束 GRUB 2 的轉換過程,除非這些開機記錄是由其它的作業系統所安裝的 GRUB 2 建立的。 Type: boolean Owners: grub-pc/mixed_legacy_and_grub2 Name: grub-pc/partition_description Description: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-be.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} Мб; ${PATH}) Description-bg.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ca.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-cs.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-da.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-de.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-eo.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-es.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-eu.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-fa.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-fr.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} Mo; ${PATH}) Description-id.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-it.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ja.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-kk.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH}) Description-nl.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-pt.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-pt_br.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ro.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-ru.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH}) Description-sk.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-sl.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-sv.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-th.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Description-uk.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH}) Description-zh_cn.utf-8: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) Type: text Owners: grub-pc/partition_description Name: grub-pc/postrm_purge_boot_grub Default: false Description: Remove GRUB 2 from /boot/grub? Description-be.utf-8: Выдаліць GRUB 2 з /boot/grub? Description-bg.utf-8: Изтриване на GRUB 2 от /boot/grub? Description-ca.utf-8: Voleu suprimir el GRUB 2 de /boot/grub? Description-cs.utf-8: Odstranit GRUB 2 z /boot/grub? Description-da.utf-8: Fjern GRUB 2 fra /boot/grub? Description-de.utf-8: GRUB 2 aus /boot/grub entfernen? Description-eo.utf-8: Ĉu forviŝi GRUB 2 el /boot/grub? Description-es.utf-8: ¿Desea eliminar GRUB 2 de «/boot/grub»? Description-eu.utf-8: Kendu 'GRUB 2' /boot/grub direktoriotik? Description-fa.utf-8: GRUB 2 از /boot/grub برداشته شود؟ Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer GRUB 2 de /boot/grub ? Description-id.utf-8: Hapus GRUB 2 dari /boot/grub? Description-it.utf-8: Rimuovere GRUB 2 da /boot/grub? Description-ja.utf-8: /boot/grub から GRUB 2 を削除しますか? Description-kk.utf-8: GRUB 2 /boot/grub ішінен өшіру керек пе? Description-nl.utf-8: GRUB 2 uit /boot/grub verwijderen? Description-pt.utf-8: Remover o GRUB 2 de /boot/grub? Description-pt_br.utf-8: Remover o GRUB 2 do /boot/grub? Description-ro.utf-8: Se îndepărtează GRUB 2 din /boot/grub? Description-ru.utf-8: Удалить GRUB 2 из /boot/grub? Description-sk.utf-8: Odstrániť GRUB 2 z /boot/grub? Description-sl.utf-8: Želite odstraniti GRUB 2 iz /boot/grub? Description-sv.utf-8: Radera GRUB 2 från /boot/grub? Description-th.utf-8: จะลบ GRUB 2 ออกจาก /boot/grub หรือไม่? Description-uk.utf-8: Вилучити GRUB 2 з /boot/grub? Description-zh_cn.utf-8: 从 /boot/grub 移除 GRUB 2 ? Extended_description: Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?\n\nThis will make the system unbootable unless another boot loader is installed. Extended_description-be.utf-8: Хочаце выдаліць усе файлы GRUB 2 з /boot/grub?\n\nЗ-за гэтага сістэма будзе не ў стане запусціцца, пакуль не будзе ўсталяваны іншы пачатковы запускальнік. Extended_description-bg.utf-8: Желаете ли да изтриете всички файлове на GRUB от папката /boot/grub?\n\nТова ще възпрепятства зареждането на системата, до инсталиране на друга програма за начално зареждане. Extended_description-ca.utf-8: Voleu suprimir tots els fitxers del GRUB 2 de /boot/grub?\n\nAixò farà que el sistema no arrenque si no s'instaŀla un altre carregador. Extended_description-cs.utf-8: Chcete z /boot/grub odstranit všechny soubory GRUBu 2?\n\nTímto se stane systém nezaveditelným do doby, než nainstalujete jiný zavaděč. Extended_description-da.utf-8: Ønsker du at alle GRUB 2-filer skal fjernes fra /boot/grub?\n\nDette vil medføre, at systemet ikke kan opstartes med mindre en anden opstarter (boot loader) er installeret. Extended_description-de.utf-8: Wollen Sie alle Daten von GRUB 2 aus /boot/grub entfernen lassen?\n\nWenn kein anderer Boot-Loader installiert ist, kann Ihr System anschließend nicht mehr booten (hochfahren). Extended_description-eo.utf-8: Ĉu vi volas forviŝi ĉiujn dosierojn GRUB 2 el /boot/grub?\n\nTio ĉi igos la sistemon ne ekŝargebla, krom se alia ekŝargilo estu instalita. Extended_description-es.utf-8: ¿Desea eliminar todos los archivos de GRUB 2 de «/boot/grub»?\n\nEsto hará que el sistema no arranque a menos que otro gestor de arranque esté instalado. Extended_description-eu.utf-8: Nahi duzu GRUB 2ren fitxategi guztiak /boot/grub-etik kentzea?\n\nHonek sistema ezin abiaraztea eragingo du bestelako abioko kargatzaile bat instalatzen ez bada. Extended_description-fa.utf-8: آیا می‌خواهید همهٔ فایل‌های GRUB 2 از /boot/grub برداشته شود؟\n\nاین باعث غیر قابل بوت‌شدن سیستم می‌شود مگر آنکه بارگذار بوت دیگری نصب است. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir si vous voulez vraiment supprimer tous les fichiers de GRUB 2 de /boot/grub.\n\nCela peut rendre le système impossible à démarrer tant qu'un autre chargeur d'amorçage ne sera pas installé. Extended_description-id.utf-8: Yakinkah Anda ingin menghapus semua berkas GRUB 2 dari /boot/grub?\n\nHal ini akan membuat sistem tidak dapat booting kecuali Anda memasang pemuat boot lainnya. Extended_description-it.utf-8: Rimuovere tutti i file di GRUB 2 da /boot/grub?\n\nQuesto potrebbe rendere il sistema non avviabile a meno che non sia installato un altro boot loader. Extended_description-ja.utf-8: /boot/grub から GRUB 2 のファイルをすべて削除しますか?\n\nこの作業は、別のブートローダーがインストールされていないとシステムが起動できなくなります。 Extended_description-kk.utf-8: GRUB 2 барлық файлдарын /boot/grub ішінен өшіруді шынымен қалайсыз ба?\n\nБұл әрекет басқа жүктеуші орнатылмаған болса, жүйеңізді жүктелмейтін қылады. Extended_description-nl.utf-8: Wilt u dat alle GRUB 2 bestanden worden verwijderd uit /boot/grub?\n\nDit heeft tot gevolg dat het systeem niet opgestart kan worden tenzij er een ander opstartprogramma is geïnstalleerd. Extended_description-pt.utf-8: Deseja remover todos os ficheiros do GRUB 2 de /boot/grub?\n\nIsto fará com que o sistema não arranque até que seja instalado outro gestor de arranque. Extended_description-pt_br.utf-8: Você deseja ter todos os arquivos do GRUB 2 removidos de /boot/grub?\n\nIsto fará com que seu sistema não inicialize a menos que outro carregador de inicialização esteja instalado. Extended_description-ro.utf-8: Doriți ca toate fișierele GRUB 2 să fie îndepărtate din /boot/grub?\n\nAceasta va împiedica pornirea sistemului, în afara cazului în care este instalat un alt încărcător de sistem. Extended_description-ru.utf-8: Удалить все файлы GRUB 2 из /boot/grub?\n\nЕсли не установлен другой системный загрузчик это сделает систему незагружаемой. Extended_description-sk.utf-8: Chcete odstrániť všetky súbory GRUB 2 z /boot/grub?\n\nTýmto nebude možné váš systém naštartovať, kým nebude nainštalovaný iný zavádzač. Extended_description-sl.utf-8: Želite odstraniti iz /boot/grub vse datoteke, ki se nanašajo na GRUB 2?\n\nZaradi tega se sistem ne bo mogel zagnati, razen, če uporabite drugi zagonski nalagalnik. Extended_description-sv.utf-8: Vill du att alla GRUB 2-filer ska raderas från /boot/grub?\n\nDetta innebär att systemet inte kan starta om ingen annan uppstartshanterare är installerad. Extended_description-th.utf-8: คุณต้องการจะลบแฟ้มของ GRUB 2 ทั้งหมดออกจาก /boot/grub หรือไม่?\n\nการลบนี้จะทำให้ระบบไม่สามารถบูตได้ ยกเว้นมีบูตโหลดเดอร์ตัวอื่นติดตั้งอยู่ Extended_description-uk.utf-8: Ви бажаєте вилучити всі файли GRUB 2 з /boot/grub?\n\nЦя дія зробить систему не здатною завантажитися, доки інший завантажувач не буде встановлено. Extended_description-zh_cn.utf-8: 确定想从 /boot/grub 移除全部 GRUB 2 文件吗?\n\n这会使系统不能引导,除非另外安装其它引导器。 Type: boolean Owners: grub-pc/postrm_purge_boot_grub Name: grub-pc/timeout Default: 10 Description: GRUB timeout Type: string Owners: grub-pc/timeout Name: grub2/device_map_regenerated Description: /boot/grub/device.map has been regenerated Description-be.utf-8: /boot/grub/device.map быў перагенераваны Description-bg.utf-8: /boot/grub/device.map е създаден наново Description-ca.utf-8: S'ha regenerat el fitxer «/boot/grub/device.map» Description-cs.utf-8: /boot/grub/device.map byl aktualizován Description-da.utf-8: /boot/grub/device.map er blevet gendannet Description-de.utf-8: /boot/grub/device.map wurde neu erstellt. Description-eo.utf-8: /boot/grub/device.map estas regenerita Description-es.utf-8: Se ha regenerado el archivo «/boot/grub/device.map» Description-eu.utf-8: /boot/grub/device.map berriro sortu da Description-fa.utf-8: /boot/grub/device.map بازسازی شده است. Description-fr.utf-8: Recréation de /boot/grub/device.map Description-id.utf-8: /boot/grub/device.map telah dibuat ulang. Description-it.utf-8: /boot/grub/device.map è stato rigenerato Description-ja.utf-8: /boot/grub/device.map が再生成されました Description-kk.utf-8: /boot/grub/device.map қайта құрылды Description-nl.utf-8: /boot/grub/device.map is opnieuw aangemaakt Description-pt.utf-8: O /boot/grub/device.map foi recriado Description-pt_br.utf-8: /boot/grub/device.map foi gerado novamente Description-ro.utf-8: /boot/grub/device.map a fost regenerat Description-ru.utf-8: Пересоздан файл /boot/grub/device.map Description-sk.utf-8: /boot/grub/device.map bol aktualizovaný Description-sl.utf-8: ustvarjena je bila datoteka /boot/grub/device.map Description-sv.utf-8: /boot/grub/device.map har skapats på nytt Description-th.utf-8: สร้าง /boot/grub/device.map ใหม่เรียบร้อยแล้ว Description-uk.utf-8: /boot/grub/device.map було створено наново Description-zh_cn.utf-8: /boot/grub/device.map 已经生成 Extended_description: The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected.\n\nHowever, since more than one disk is present in the system, it is possible that the system is depending on the old device map. Please check whether there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, and update them if necessary.\n\nIf you do not understand this message, or if there are no custom boot menu entries, you can ignore this message. Extended_description-be.utf-8: Файл /boot/grub/device.map быў перапісаны, каб выкарыстоўваць стабільныя імёны прыладаў. У бальшыні выпадкаў гэта значна знізіць неабходнасць змяняць яго ў будучыні, і пункты загрузачнага меню, згенераваныя GRUB, не давядзецца закрануць.\n\nАднак, паколькі ў вашай сістэме больш за адзін дыск, то магчыма, што ў сістэме выкарыстоўваецца старая табліца прыладаў. Праверце, ці ёсць пункты загрузкавага меню, што ўжываюць нумарацыю прыладаў GRUB (hdN) і абнавіце іх, калі патрэбна.\n\nКалі вы не зразумелі гэтае паведамленне, альбо калі вы не маеце ўласных пунктаў загрузкавага меню, вы можаце ігнараваць гэтае паведамленне. Extended_description-bg.utf-8: Файлът /boot/grub/device.map е създаден наново, използвайки постоянни имена на устройства. В повечето случаи това води до намаляване на нуждата да се правят промени в бъдеще. Елементите в менюто за начално зареждане на GRUB не са засегнати.\n\nВсе пак, понеже в системата има повече от един диск, е възможно съдържанието на стария файл да е от критична важност. Проверете дали имате елементи в менюто за начално зареждане на GRUB, в които да се използват устройства от вида „(hdN)“ и ако е нужно ги коригирайте.\n\nАко не разбирате предупреждението или ако нямате ръчно-въведени елементи в менюто на GRUB, не обръщайте внимание на това съобщение. Extended_description-ca.utf-8: S'ha reescrit el fitxer «/boot/grub/device.map» per a usar noms estables de dispositiu. En la majoria dels casos, això hauria de reduir la necessitat de canviar-ho en el futur, i no hauria d'afectar les entrades del menú d'arrencada generades pel GRUB.\n\nTanmateix, com hi ha més d'un disc al sistema, és possible que el sistema depenga del mapa de dispositius antic. Comproveu si hi ha entrades del menú d'arrencada personalitzades que requerisquen la numeració d'unitats del GRUB (hdN), i actualitzeu-les si és necessari.\n\nSi no enteneu aquest missatge, o si no hi ha cap entrada del menú d'arrencada personalitzada, podeu descartar aquest missatge. Extended_description-cs.utf-8: Soubor /boot/grub/device.map byl přepsán tak, aby používal stabilní jména zařízení. Ve většině případů by to mělo výrazně snížit potřebu jejich změny v budoucnosti a položky v zaváděcí nabídce vygenerované GRUBem by neměly být nijak ovlivněny.\n\nNicméně je možné (protože je v systému více než jeden disk), že se systém spoléhal na starý soubor device.map. Zkontrolujte prosím, zda používáte vlastní upravené položky zaváděcí nabídky, které spoléhají na GRUBovské číslování disků (hdN) a podle potřeby je aktualizujte.\n\nNerozumíte-li této zprávě, nebo pokud žádné vlastní upravené položky zaváděcí nabídky nemáte, můžete tuto zprávu ignorovat. Extended_description-da.utf-8: Filen /boot/grub/device.map er blevet genskrevet til at bruge stabile enhedsnavne. I de fleste tilfælde vil dette markant reducere behovet for at ændre filen fremover, og opstartsmenupunkter oprettet af GRUB vil ikke blive påvirket.\n\nDa du har mere end en disk i dit sytem, er det dog muligt, at du har en afhængighed af det gamle enhedskort. Tjek venligst om der er nogle tilpassede opstartsmenupunkter som afhænger af GRUB's (hdn) drevnummerering, og opdater dem om nødvendigt.\n\nHvis du ikke forstår denne besked, eller der ikke er nogen tilpassede opstartsmenupunkter, kan du ignorere denne besked. Extended_description-de.utf-8: Die Datei /boot/grub/device.map wurde umgeschrieben, um stabile Gerätenamen zu verwenden. In der Mehrzahl der Fälle sollte dies die Notwendigkeit zukünftiger Änderungen deutlich verringern. Von GRUB erstellte Boot-Menü-Einträge sollten nicht betroffen sein.\n\nDa sich in diesem System mehrere Festplatten befinden, ist es möglich, dass das System von der alten »device map« abhängig ist. Bitte überprüfen Sie, obbenutzerdefinierte Boot-Menü-Einträge mit der (hdn)-Laufwerkszählung von GRUB vorhanden sind und aktualisieren Sie diese gegebenenfalls.\n\nWenn Sie diese Nachricht nicht verstehen oder wenn keine modifizierten Boot-Menü-Einträge vorhanden sind, können Sie diese Nachricht ignorieren. Extended_description-eo.utf-8: La dosiero /boot/grub/device.map estas reskribita por uzi stabilajn aparat-nomojn. En la plejparto de la situacioj, tio devus multe malpliigi la bezonon ŝanĝi ĝin estonte, kaj ekŝarg-menueroj kreitaj de GRUB ne devos esti influataj.\n\nTamen, ĉar vi havas pli ol unu disko en via sistemo, eblas ke la sistemo dependas de malnova aparat-mapo. Bonvolu kontroli ĉu ekzistas iun personigitan ekŝarg-menueron, kiu surbaziĝas en disk-numerigo de GRUB (hdN), kaj ĝisdatigu ĝin se necese.\n\nSe vi ne komprenas tiun ĉi mesaĝon, aŭ se vi havas neniun personigitan ekŝargan menueron, vi povas preteratenti ĉi tiun mesaĝon. Extended_description-es.utf-8: El archivo «/boot/grub/device.map» se ha rescrito para utilizar los nombres de dispositivos estables. En la mayoría de los casos, esto debería reducir significativamente la necesidad de cambiarlo en el futuro, y las entradas del menú que generó GRUB no se verán afectadas.\n\nSin embargo, ya que hay más de un disco en el sistema, es posible que el sistema dependa de un mapa de dispositivos antiguo. Por favor, compruebe si tiene entradas personalizadas en el menú de arranque que dependan de la numeración de los dispositivos de GRUB (hdN) y actualícela si es necesario.\n\nPuede ignorar este mensaje si no lo entiende o si no tiene entradas personalizadas en el menú de arranque. Extended_description-eu.utf-8: /boot/grub/device.map fitxategia berriro idatzi da gailuen izen egonkorrak erabiltzeko. Gehienetan, etorkizunean hau aldatzeko beharra asko murriztu beharko luke, eta GRUBek sortutako menuko sarrerei ez die eragingo.\n\nHala ere, sisteman disko bat baino gehiago dagoenez, baliteke sistema gailuen mapa zaharrean mende egotea. Egiaztatu ezazu GRUBen unitateko zenbaketan oinarrituta abioaren menuko sarrera pertsonalizaturen bat duzun edo ez, eta egunera itzazu beharrezkoa izanez gero.\n\nMezu hau ez baduzu ulertzen, edo abioaren menuko sarrera pertsonalizaturik ez baduzu, ezikusi egin diezaiokezu mezu honi. Extended_description-fa.utf-8: فایل /boot/grub/device.map به منظور استفاده از نام تجهیزات دائمی و پایدار، بازنویسی شده است. در بیشتر موارد، این می‌بایست به شدت نیاز به تغییر درآینده را کاهش دهد، و مدخل‌های منوی بوت ایجاد شده توسط GRUB نبایست تحت تأثیر قرار گرفته باشد.\n\nاگرچه، از آنجا که بیش از یک دیسک در سیستم موجود است، ممکن است سیستم به device map قدیمی وابسته باشد. لطفاً بررسی کنید اگر مدخل‌های سفارشی بوت که روی نام‌گذاری درایو (hdN) گراب تکیه دارند وجود داشته باشند، و در صورت نیاز آنها را به روز نمائید.\n\nاگر این پیام را متوجه نمی‌شوید، یا اگر هیچ مدخل سفارشی منوی بوت وجود ندارد، می‌توانید این پیام را نادیده بگیرید. Extended_description-fr.utf-8: Le fichier /boot/grub/device.map a été réécrit afin d'utiliser des noms de périphériques stables. Dans la majorité des cas, cela devrait éviter d'avoir à le modifier dans le futur et les entrées de menu créées par GRUB ne devraient pas être affectées par ce changement.\n\nCependant, si la machine comporte plus d'un disque, il est possible que le démarrage dépende de l'ancien système de cartographie des périphériques (« device map »). Vous devriez vérifier s'il existe des entrées de menu de démarrage personnalisées qui se servent encore de la numérotation de disques de GRUB (hdN), puis les mettre à jour si nécessaire.\n\nSi vous ne comprenez pas ces explications ou n'utilisez pas d'entrées personnalisées dans le menu de démarrage, vous pouvez ignorer cet avertissement. Extended_description-id.utf-8: Berkas /boot/grub/device.map telah ditulis ulang agar menggunakan nama piranti yang stabil. Dalam kebanyakan kasus, hal ini berarti mengurangi kemungkinan perubahan di masa datang, dan isian menu boot yang dibuat oleh GRUB tidak akan terpengaruh.\n\nAkan tetapi, karena ada lebih dari satu harddisk pada sistem ini, sangat mungkin bahwa Anda bergantung pada peta piranti yang lama. Mohon periksa apakah Anda memiliki isian menu boot GRUB secara manual yang menggunakan penomoran harddisk (hdN). Jika ya, perbaiki yang diperlukan.\n\nJika Anda tidak mengerti pesan ini atau jika tidak memiliki isian menu boot secara manual, Anda bisa mengabaikan pesan ini. Extended_description-it.utf-8: Il file /boot/grub/device.map è stato riscritto in modo da usare i nomi stabili dei device. In molti casi questo dovrebbe ridurre in modo significativo la necessità di cambiarli in futuro e le voci nel menu di GRUB non dovrebbero essere influenzate.\n\nComunque, visto che sul sistema ci sono più dischi, è possibile che il sistema sia dipendente dalla vecchia mappa dei device. Controllare se nel menu di GRUB ci sono delle voci personalizzate che usano la numerazione dei dischi di GRUB (hdN) e, se necessario, aggiornarle.\n\nSe non si capisce questo messaggio o non ci sono voci di menu personalizzate, ignorare questo messaggio. Extended_description-ja.utf-8: /boot/grub/device.map ファイルは固定のデバイス名を使うように書き換えられました。多くの場合は、今後このファイルを変更する必要が大幅に減っており、GRUB によって生成される起動メニューの項目は影響を受けないはずです。\n\nしかし、システムに 2 個以上ディスクがあるので、起動メニューの項目が古いデバイス情報に依存していた可能性があります。起動メニューの項目が GRUB でのドライブの順番 (hdN) に関連していないかどうかを確認して、必要であれば更新してください。\n\nこのメッセージの意味が分からない、あるいは変更した起動メニュー項目が無い場合は、このメッセージを無視して構いません。 Extended_description-kk.utf-8: /boot/grub/device.map файлы құрылғылардың тұрақты аттарын қолданатындай түзетілген. Көп жағдайда, болашақта өзгерту керек емес болады, және GRUB жасаған мәзір элементтері өзгеріссіз-ақ қалады.\n\nАлайда, жүйеңізде бірден көп диск болған соң, ескі device map-қа тәуелді болуыңыз мүмкін. GRUB-ң (hdN) түріндегі дисктер нөмірленуі мәзірде жоқ болуына көз жеткізіңіз, керек болса, оларды жаңартыңыз.\n\nЕгер сіз осы хабарламаны түсінбесеңіз, немесе сізде таңдауыңызша жүктелу мәзірінің элементтері жоқ болса, бұл хабарламаны елемеңіз. Extended_description-nl.utf-8: Het bestand /boot/grub/device.map is zo herschreven dat het stabiele apparaatnamen gebruikt. In de meeste gevallen zal dit de noodzaak van toekomstige veranderingen verlagen en zullen door GRUB gegenereerde opstartmenu-items ongewijzigd zijn.\n\nHet is mogelijk dat het systeem afhankelijk was van de oude apparatenlijst, aangezien er meer dan één schijf aanwezig is. Het wordt aanbevolen dat u de opstartmenu-items controleert op het gebruik van GRUB's schijfbenummering (hdN) en deze zo nodig aanpast.\n\nU kunt deze melding negeren indien u deze melding niet begrijpt, of als er geen zelfgemaakte menu-items aanwezig zijn. Extended_description-pt.utf-8: O ficheiro /boot/grub/device.map foi reescrito para usar nomes de dispositivos estáveis. Na maioria dos casos, esta acção reduz significativamente a necessidade de alterações no futuro e as entradas de menu geradas pelo GRUB não deverão ser afectadas.\n\nNo entanto, desde que está presente no sistema mais do que um disco, é possível que o sistema esteja dependente do mapa antigo de dispositivos (device map). Por favor verifique se tem algumas entradas personalizadas no menu de arranque que dependam da numeração de drives do GRUB (hdN), e actualize-as se necessário.\n\nSe não entende esta mensagem ou se não tiver entradas personalizadas no menu de arranque, pode ignorar esta mensagem. Extended_description-pt_br.utf-8: O arquivo /boot/grub/device.map foi reescrito para usar nomes estáveis de dispositivo. Na maioria dos casos, isto pode reduzir de forma significativa a necessidade de mudá-los no futuro, e as entradas do menu de inicialização geradas pelo GRUB não devem ser afetadas.\n\nEntretanto, como mais de um disco está presente no sistema, é possível que o sistema esteja dependendo do antigo mapa de dispositivos. Por favor, verifique se existem quaisquer outras entradas personalizadas no menu de inicialização que dependam da numeração de unidade do GRUB (hdN), e atualize-as se necessário.\n\nSe você não compreende esta mensagem, ou se não existem entradas personalizadas no menu de inicialização, você pode ignorar esta mensagem. Extended_description-ro.utf-8: Fișierul /boot/grub/device.map a fost rescris să folosească nume stabile de dispozitive. În majoritatea cazurilor, acest lucru va reduce semnificativ nevoia de a-l modifica ulterior și intrările în meniu generate de grub nu ar trebui să fie afectate.\n\nTotuși, deoarece există mai mult de un disc în sistem, este posibil ca sistemul să depindă de vechea hartă de dispozitive. Verificați dacă aveți intrări personalizate în meniu care depind de numerotarea GRUB (hdN) și actualizați-le dacă este cazul.\n\nDacă nu înțelegeți acest mesaj, sau nu există poziții personalizate în meniu, îl puteți ignora. Extended_description-ru.utf-8: Файл /boot/grub/device.map перезаписан, согласно имеющимся стабильным именам устройств. В большинстве случаев, это должно значительно сократить необходимость изменения его в будущем, и пункты загрузочного меню, созданного GRUB, не должны быть затронуты.\n\nОднако, так как у вас в системе более одного диска, возможно, что была зависимость от старого именования устройств. Проверьте, что во всех настроенных вручную пунктах загрузочного меню используется нумерация устройств GRUB (hd№), и измените их, если нужно.\n\nЕсли вы не понимаете о чём речь, или у вас нет настроенных вручную пунктов загрузочного меню, то игнорируйте это сообщение. Extended_description-sk.utf-8: Súbor /boot/grub/device.map bol upravený tak, aby používal stabilné mená zariadení. Väčšinou to významne zníži potrebu zmien v budúcnosti a položky zavádzacieho menu, generované GRUBom, by tým nemali byť ovplyvnené.\n\nAvšak, keďže máte vo svojom systéme viac ako jeden disk, je možné, že systém závisí na starej mape zariadení. Skontrolujte prosím, že nepoužívate žiadne položky menu, ktoré závisia na číslovaní zariadení GRUBu (hdN) a prípadne ich aktualizuje.\n\nAk nerozumiete tejto správe, alebo ak nemáte žiadne vlastné položky zavádzacieho menu, môžete túto správu ignorovať. Extended_description-sl.utf-8: Datoteka /boot/grub/device.map je bila prepisana s stabilnimi imeni naprav. V večini primerov bo to v prihodnosti močno zmanjšalo potrebo po njenih spremembah. Na vnose v zagonskem meniju, ki jih ustvari GRUB to ne bi smelo imeti učinka.\n\nKer imate več kot en disk na vašem sistemu je možno, da ste bili odvisni od starega spiska naprav. Preverite prosim ali imate kakšen vnos po meri v zagonskem meniju, ki se naslanja na poimenovanje diskov (hdN) v GRUBu in ga posodobite, če je to potrebno.\n\nV primeru, da tega sporočila ne razumete ali nimate nobenih vnosov po meri v zagonskem meniju se za to sporočilo ne menite. Extended_description-sv.utf-8: Filen /boot/grub/device.map har skrivits om för att använda stabila enhetsnamn. I de allra flesta fall kommer detta innebära att anledningarna att byta namn i framtiden minskar drastiskt. Posterna i uppstartsmenyn som skapas av GRUB ska inte påverkas.\n\nDock, eftersom mer än en disk finns i systemet kan det innebära att systemet är beroende av den gamla enhetskopplingen. Kontrollera om det finns manuellt införda poster i uppstartsmenyn som är beroende av GRUB:s enhetsnumrering (hdN) och uppdatera dessa om nödvändigt.\n\nOm du inte förstår detta meddelande eller om du inte har några alterantiva menyposter kan du ignorera detta meddelande. Extended_description-th.utf-8: เขียนแฟ้ม /boot/grub/device.map ใหม่เพื่อใช้ชื่ออุปกรณ์ที่ไม่เปลี่ยนแปลงง่ายเรียบร้อยแล้ว โดยส่วนใหญ่แล้ว ชื่อแบบนี้ควรจะช่วยลดความจำเป็นในการเปลี่ยนข้อมูลอีกในอนาคตได้อย่างมาก และรายการเมนูบูตต่างๆ ที่สร้างโดย GRUB ก็ไม่ควรได้รับผลกระทบ\n\nอย่างไรก็ดี เนื่องจากมีดิสก์หลายดิสก์อยู่ในระบบ จึงเป็นไปได้ที่ระบบจะอาศัยผังอุปกรณ์แบบเก่า กรุณาตรวจสอบว่ามีรายการเมนูบูตที่คุณกำหนดเองที่อ้างถึงไดรว์ด้วยหมายเลขในรูป (hdN) ของ GRUB อยู่หรือไม่ และกรุณาปรับแก้ถ้าจำเป็น\n\nถ้าคุณไม่เข้าใจข้อความนี้ หรือถ้าไม่มีรายการเมนูบูตที่คุณกำหนดเอง คุณก็สามารถข้ามข้อความนี้ไปได้ Extended_description-uk.utf-8: Файл /boot/grub/device.map було переписано з використанням сталих імен пристроїв. В більшості випадків це значно зменшить потребу змінювати його в майбутньому і пункти меню завантажувача GRUB не будуть змінюватися.\n\nЯкщо в системі наявний більше, ніж один дисковий пристрій, можливо вона налаштована на стару карту пристроїв. Будь ласка, перевірте, чи не використано в користувацьких пунктах меню завантажувача нумерації дисків типу hdN, та оновіть їх, якщо потрібно.\n\nЯкщо ви не розумієте цього повідомлення, або не маєте користувацьких пунктів меню завантажувача, проігноруйте це повідомлення. Extended_description-zh_cn.utf-8: 文件 /boot/grub/device.map 已经重写以使用稳定的设备名。多数情况下,这应该显著地减少以后修改它的需要,并且 GRUB 产生的引导菜单项不会受影响。\n\n然而,因为您的系统上有多个磁盘,系统可能依赖旧的设备映射。请检查您是否有任何自定义的依赖 GRUB 的 (hdN) 驱动器号的引导菜单项,如果需要请更新它们。\n\n如果您不理解此消息,或者没有任何自定义的引导菜单项,您可以忽略此消息。 Type: note Owners: grub2/device_map_regenerated Name: grub2/kfreebsd_cmdline Description: kFreeBSD command line: Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de kFreeBSD: Description-cs.utf-8: Parametry pro kFreeBSD: Description-da.utf-8: Kommandolinje for kFreeBSD: Description-eo.utf-8: Ordon-linio de kFreeBSD: Description-es.utf-8: Linea de órdenes de kFreeBSD: Description-eu.utf-8: KFreeBSD-ko komando-lerroa: Description-fa.utf-8: خط فرمان kFreeBSD: Description-fr.utf-8: Ligne de commande de kFreeBSD : Description-ja.utf-8: kFreeBSD コマンドライン: Description-kk.utf-8: kFreeBSD командалық жолы: Description-pt_br.utf-8: Linha de comando kFreeBSD: Description-ru.utf-8: Командная строка kFreeBSD: Description-sk.utf-8: Príkazový riadok kFreeBSD: Description-sv.utf-8: Kommandorad för kFreeBSD: Description-zh_cn.utf-8: kFreeBSD 参数: Extended_description: The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty. Extended_description-ca.utf-8: La línia d'ordres de kFreeBSD següent ha sigut extreta de /etc/default/grub o del paràmetre «kopt» del fitxer menu.lst del GRUB Legacy. Verifiqueu que és correcta, i modifiqueu-la si és necessari. La línia d'ordres pot ser buida. Extended_description-cs.utf-8: Následující řádka s parametry pro kFreeBSD byla získána ze starého souboru menu.lst z parametru „kopt“ nebo ze souboru /etc/default/grub. Zkontrolujte prosím, zda jsou parametry v pořádku a případně je upravte do požadované podoby. Řádka s parametry může být i prázdná. Extended_description-da.utf-8: Den følgende kommandolinje i kFreeBSD blev udtrukket fra /etc/default/grub eller fra parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verificer venligst at den er korrekt, og ændre den om nødvendigt. Kommandolinjen må være tom. Extended_description-eo.utf-8: La jena linuksa komand-linio de kFreeBSD estas elprenita el /etc/default/grub aŭ el la parametro 'kopt' en la menu.lst de malaktuala GRUB. Bonvolu kontroli ĉu ĝi estas korekta, kaj modifu ĝin laŭ neceso. Estas permesate ke la komand-linio estu malplena. Extended_description-es.utf-8: La siguiente linea de órdenes de kFreeBSD se extrajo del archivo «/etc/default/grub» o del parámetro «kopt» en el archivo «menu.lst» de la versión anterior de GRUB. Por favor, compruebe que es correcta y modifíquela si es necesario. La línea de órdenes se puede dejar en blanco. Extended_description-eu.utf-8: KFreeBSD-ko komando-lerro hau /etc/default/grub edo GRUB zaharraren menu.lst fitxategiko 'kopt' parametrotik atera da. Egiaztatu zuzena dela, eta eraldatu behar izanez gero. Komando-lerroa hutsik egotea baimenduta dago. Extended_description-fa.utf-8: خط فرمان kFreeBSD ذیل از /etc/default/grub یا پارامتر های `kopt' در فایل menu.lst از گراب قدیمی استخراج شده است. لطفاً صحت آن را بررسی کنید، و در صورت لزوم آن را تغییردهید. این خط فرمان می‌تواند خالی باشد. Extended_description-fr.utf-8: La ligne de commande de kFreeBSD suivante a été récupérée via le fichier /etc/default/grub ou le paramètre « kopt » du fichier menu.lst utilisé par la version originelle de GRUB. Veuillez contrôler qu'elle est correcte et la modifier si nécessaire. Cette ligne de commande peut être vide. Extended_description-ja.utf-8: 以下の kFreeBSD のコマンドラインは、/etc/default/grub か GRUB Legacy の menu.lst 上の「kopt」パラメータから取得されています。これが正しいものであるかを確認して、必要であれば修正してください。コマンドラインは空でも構いません。 Extended_description-kk.utf-8: Келесі kFreeBSD командасы /etc/default/grub ішінен не GRUB Legacy menu.lst ішіндегі `kopt' параметрінен алынды. Оның дұрыстығын тексеріп, керек болса, өзгертіңіз. Бұл командалық жол бос болса да болады. Extended_description-pt_br.utf-8: A linha de comando kFreeBSD a seguir foi extraída de /etc/default/grub ou do parâmetro 'kopt' do menu.lst do GRUB Legado. Por favor, verifique se ela está correta, e modifique-a se necessário. A linha de comando pode ser vazia. Extended_description-ru.utf-8: Представленная ниже строка команд kFreeBSD была извлечена из /etc/default/grub или параметра «kopt» файла menu.lst старой версии GRUB. Проверьте, что всё правильно, или измените её, если требуется. Также командная строка может быть пустой. Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci príkazový riadok kFreeBSD bol získaný z /etc/default/grub alebo z parametra 'kopt' z menu.lst starého GRUB (Legacy). Skontrolujte prosím jeho správnosť a prípadne ho upravte. Príkazový riadok môže byť aj prázdny. Extended_description-sv.utf-8: Följande kFreeBSD-kommandorad hämtades från /etc/default/grub eller "kopt"-parametern i gamla GRUB:s menu.lst. Verifiera att den är korrekt och modifiera den om nödvändigt. Kommandoraden kan vara tom. Extended_description-zh_cn.utf-8: 已从 /etc/default/grub 或者 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 参数中提取如下 kFreeBSD 命令行参数。请请检查是否正确,并且根据需要进行修改。此命令行可以为空。 Type: string Owners: grub2/kfreebsd_cmdline Name: grub2/kfreebsd_cmdline_default Default: quiet Description: kFreeBSD default command line: Description-ar.utf-8: سطر أوامر KFreeBSD الافتراضي: Description-ast.utf-8: Llínia comandos por defeutu kFreeBSD: Description-be.utf-8: Прадвызначаны радок камандаў для ядра kFreeBSD: Description-bg.utf-8: Параметри на Линукс по подразбиране: Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de kFreeBSD per defecte: Description-cs.utf-8: Výchozí parametry pro kFreeBSD: Description-da.utf-8: Standardkommandolinje i kFreeBSD: Description-de.utf-8: Standard-Befehlszeile für kFreeBSD: Description-dz.utf-8: kFreeBSD སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་: Description-el.utf-8: Προκαθορισμένη γραμμή εντολών kFreeBSD: Description-eo.utf-8: Implicita komand-linio de kFreeBSD: Description-es.utf-8: Linea de órdenes predeterminada de kFreeBSD: Description-eu.utf-8: KFreeBSD-ko komando-lerro lehenetsia: Description-fa.utf-8: خط فرمان پیش فرض kFreeBSD: Description-fi.utf-8: kFreeBSD:n oletuskomentorivi: Description-fr.utf-8: Ligne de commande par défaut de kFreeBSD : Description-gl.utf-8: Liña de comando por defecto para kFreeBSD: Description-he.utf-8: ברירת מחדל לשורת הפקודה של kFreeBSD: Description-hr.utf-8: Pretpostavljeni kFreeBSD naredbeni redak: Description-id.utf-8: Baris perintah standar kFreeBSD: Description-it.utf-8: Riga di comando kFreeBSD predefinita: Description-ja.utf-8: kFreeBSD デフォルトコマンドライン: Description-ka.utf-8: kFreeBSD-ის სტანდარტული ბრძანების სტრიქონი: Description-kk.utf-8: kFreeBSD бастапқы командалық жолы: Description-nb.utf-8: Standardkommandolinje i kFreeBSD: Description-nl.utf-8: Standaard kFreeBSD-commandoregel: Description-no.utf-8: Standardkommandolinje i kFreeBSD: Description-pt.utf-8: Linha de comandos padrão do kFreeBSD: Description-pt_br.utf-8: Linha de comando padrão kFreeBSD: Description-ro.utf-8: Linia de comandă implicită kFreeBSD: Description-ru.utf-8: Командная строка kFreeBSD по умолчанию: Description-sk.utf-8: Predvolený príkazový riadok kFreeBSD: Description-sl.utf-8: Privzeta ukazna vrstica kFreeBSD: Description-sv.utf-8: Standardkommandorad för kFreeBSD: Description-ta.utf-8: கேப்ரீபிஎஸ்டி முன்னிருப்பு கட்டளை வரி: Description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูต kFreeBSD แบบปกติ: Description-uk.utf-8: Типовий рядок параметрів ядра kFreeBSD: Description-vi.utf-8: Dòng lệnh kFreeBSD mặc định: Description-zh_cn.utf-8: kFreeBSD 默认命令行: Description-zh_tw.utf-8: kFreeBSD 預設命令列: Extended_description: The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default menu entry but not for the recovery mode. Extended_description-ar.utf-8: سيتم استخدام النص التالي كمُعطى KFreeBSD لمُدخل القائمة الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ. Extended_description-ast.utf-8: La siguiente cadena será usada cómo parametros kFreeBSD pa la entrada del menú por defeutu, pero non pal mou recuperación. Extended_description-be.utf-8: Наступны радок будзе выкарыстаны ў якасці параметраў ядра kFreeBSD для прадвызначанага пункту меню (але не для рэжыму аднаўлення). Extended_description-bg.utf-8: Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на kFreeBSD, освен в авариен режим. Extended_description-ca.utf-8: La cadena següent serà emprada com a paràmetres del kFreeBSD per al menú d'entrada per defecte però no per al mode de recuperació. Extended_description-cs.utf-8: Následující parametry pro kFreeBSD se použijí pro výchozí položku menu, ale ne pro záchranný režim. Extended_description-da.utf-8: Den følgende streng vil blive brugt som kFreeBSD-parametre for standardmenupunktet men ikke for gendannelsestilstanden. Extended_description-de.utf-8: Die folgende Zeichenkette wird als kFreeBSD-Parameter für den Standardmenüeintrag, nicht aber für den Rettungsmodus verwandt. Extended_description-dz.utf-8: འོག་གི་ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ kFreeBSD སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་ དེ་འབདཝད་ སླར་གསོ་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མི་འཐབ། Extended_description-el.utf-8: Η ακόλουθη συμβολοσειρά θα χρησιμοποιηθεί για τις παραμέτρους kFreeBSD στην προκαθορισμένη είσοδο του μενού εκκίνησης αλλά όχι για την κατάσταση διάσωσης (rescue mode). Extended_description-eo.utf-8: La jena ĉeno estos uzata kiel parametrojn de kFreeBSD por la ordinara menuero sed ne por la restariga reĝimo. Extended_description-es.utf-8: La siguiente cadena se utilizará como parámetros de kFreeBSD para la entrada predeterminada del menú pero no para el modo de recuperación. Extended_description-eu.utf-8: Honako katea menuko sarrera lehenetsiaren KFreeBSD-ko parametro gisa erabiliko da, baina ez berreskuratzeko moduan. Extended_description-fa.utf-8: این رشته به عنوان یکی از پارامتر های kFreeBSD برای منوی پیش فرض استفاده خواهد شد و نه برای حالت بازیابی. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavaa merkkijonoa käytetään kFreeBSD:n käynnistysvalikon oletusvalinnan parametreina, mutta ei toipumistilassa. Extended_description-fr.utf-8: Les paramètres indiqués seront utilisés pour le noyau kFreeBSD de l'entrée de menu par défaut mais pas pour le mode de secours. Extended_description-gl.utf-8: A seguinte cadea usarase como parámetros para kFreeBSD para a entrada por defecto do menú, pero non para o modo de recuperación. Extended_description-he.utf-8: המחרוזת הבאה תשמש כפרמטרי kFreeBSD עבור ברירת המחדל בתפריט אבל לא עבור מצב recovery. Extended_description-hr.utf-8: Sljedeći izraz će biti korišten kao parametar za kFreeBSD stavke u izborniku, osim za spasonosni način rada. Extended_description-id.utf-8: String berikut ini digunakan sebagai parameter kFreeBSD untuk menu standar, tetapi tidak digunakan untuk modus darurat. Extended_description-it.utf-8: Questa stringa verrà usata come parametri per kFreeBSD nella voce di menu predefinita, ma non nella modalità di ripristino. Extended_description-ja.utf-8: 以下の文字列はリカバリーモードではない通常のメニューエントリでの kFreeBSD パラメータとして使われます。 Extended_description-ka.utf-8: შემდეგი სტრიქონი გამოყენებულ იქნება როგორც kFreeBSD-ს პარამეტრები მენიუს სტანდარტული შენატანისათვის, მაგრამ არა აღდგენის რეჟიმისათვის. Extended_description-kk.utf-8: Келесі жол kFreeBSD параметрлері бастапқы мәзірі үшін, бірақ қалпына келтіру үшін емес, қолданылатын болады. Extended_description-nb.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som kFreeBSD-parametre for standardmenupunktet men ikke for gjenopprettelsesmodus. Extended_description-nl.utf-8: De volgende regel zal, behalve in de herstelmodus, gebruikt worden voor de kFreeBSD parameters in de standaard menuoptie. Extended_description-no.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som kFreeBSD-parametre for standardmenupunktet men ikke for gjenopprettelsesmodus. Extended_description-pt.utf-8: A seguinte linha será utilizada como parâmetros para o kFreeBSD para a entrada por omissão do menu, mas não para o modo de recuperação. Extended_description-pt_br.utf-8: O seguinte texto será usado como lista de parâmetros do kFreeBSD para a entrada padrão do menu, mas não para o modo de recuperação. Extended_description-ro.utf-8: Următorul șir va fi folosit ca parametru pentru kFreeBSD pentru poziția implicită din meniu, dar nu și pentru cea de recuperare. Extended_description-ru.utf-8: Данная строка будет использоваться в качестве параметров kFreeBSD в пункте меню по умолчанию, кроме режима восстановления. Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci reťazec bude použitý ako kFreeBSD parametre predvolenej položky menu, ale nie pre záchranný režim. Extended_description-sl.utf-8: Sledeča vrstica bo uporabljena kot parameter kFreeBSD za privzeti vnos v meniju, ne pa za reševalni način. Extended_description-sv.utf-8: Följande sträng kommer användas som Linux-parametrar för standardmenyvalet men inte för återhämtningsläge (eng. recovery). Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் சரங்கள் முன்னிருப்பு மெனு உள்ளீட்டுக்கு கேப்ரீபிஎஸ்டி அளபுருக்களாக பயன்படுத்தப்படும்; ஆனால் மீட்டெடுப்பு பாங்குக்கு அல்ல Extended_description-th.utf-8: พารามิเตอร์ต่อไปนี้จะใช้ในเมนูสำหรับบูต kFreeBSD แบบปกติ แต่จะไม่ใช้กับโหมดกู้ระบบ Extended_description-uk.utf-8: Даний рядок буде використано як параметри ядра kFreeBSD для типового пункту меню, проте не для режиму відновлення. Extended_description-vi.utf-8: Chuỗi theo đây sẽ được sử dụng làm các tham số kFreeBSD cho mục nhập trình đơn mặc định, mà không phải cho chế độ phục hồi. Extended_description-zh_cn.utf-8: 如下字符串将用于默认菜单项的 kFreeBSD 参数,但不会用于恢复模式。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 以下的字串將會用在預設的選單項目中做為 kFreeBSD 參數,但不會用於回復模式。 Type: string Owners: grub2/kfreebsd_cmdline_default Name: grub2/linux_cmdline Description: Linux command line: Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de Linux: Description-cs.utf-8: Parametry pro Linux: Description-da.utf-8: Kommandolinje til Linux: Description-eo.utf-8: Linuksa komand-linio: Description-es.utf-8: Linea de órdenes de Linux: Description-eu.utf-8: Linux-eko komando-lerroa: Description-fa.utf-8: خط فرمان لینوکس: Description-fr.utf-8: Ligne de commande de Linux : Description-ja.utf-8: Linux コマンドライン: Description-kk.utf-8: Linux командалық жолы: Description-pt_br.utf-8: Linha de comando Linux: Description-ru.utf-8: Командная строка Linux: Description-sk.utf-8: Linuxový príkazový riadok: Description-sv.utf-8: Kommandorad för Linux: Description-zh_cn.utf-8: Linux 命令行: Extended_description: The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty. Extended_description-ca.utf-8: La línia d'ordres de Linux següent ha sigut extreta de /etc/default/grub o del paràmetre «kopt» del fitxer menu.lst del GRUB Legacy. Verifiqueu que és correcta, i modifiqueu-la si és necessari. La línia d'ordres pot ser buida. Extended_description-cs.utf-8: Následující řádka s parametry pro Linux byla získána ze starého souboru menu.lst z parametru „kopt“ nebo ze souboru /etc/default/grub. Zkontrolujte prosím, zda jsou parametry v pořádku a případně je upravte do požadované podoby. Řádka s parametry může být i prázdná. Extended_description-da.utf-8: Den følgende kommandolinje i Linux blev udtrukket fra /etc/default/grub eller parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verificer venligst at den er korrekt, og ændre den om nødvendigt. Kommandolinjen må være tom. Extended_description-eo.utf-8: La jena linuksa komand-linio estas elprenita el /etc/default/grub aŭ el la parametro 'kopt' en la menu.lst de malaktuala GRUB. Bonvolu kontroli ĉu ĝi estas korekta, kaj modifu ĝin laŭ neceso. Estas permesate ke la komand-linio Extended_description-es.utf-8: La siguiente linea de órdenes de Linux se extrajo del archivo «/etc/default/grub» o del parámetro «kopt» en el archivo «menu.lst» de la versión anterior de GRUB. Por favor, compruebe que es correcta y modifíquela si es necesario. La línea de órdenes se puede dejar en blanco. Extended_description-eu.utf-8: Linux-eko komando-lerro hau /etc/default/grub edo GRUB zaharraren menu.lst fitxategiko 'kopt' parametrotik atera da. Egiaztatu zuzena dela, eta eraldatu behar izanez gero. Komando-lerroa hutsik egotea baimenduta dago. Extended_description-fa.utf-8: خط فرمان لینوکس ذیل از /etc/default/grub یا پارامتر های `kopt' در فایل menu.lst از گراب قدیمی استخراج شده است. لطفاً صحت آن را بررسی کنید، و در صورت لزوم آن را تغییردهید. این خط فرمان می‌تواند خالی باشد. Extended_description-fr.utf-8: La ligne de commande de Linux suivante a été récupérée via le fichier /etc/default/grub ou le paramètre « kopt » du fichier menu.lst utilisé par la version originelle de GRUB. Veuillez contrôler qu'elle est correcte et la modifier si nécessaire. Cette ligne de commande peut être vide. Extended_description-ja.utf-8: 以下の Linux のコマンドラインは /etc/default/grub か GRUB Legacy の menu.lst 上の「kopt」パラメータから取得されています。これが正しいものであるかを確認して、必要であれば修正してください。コマンドラインは空でも構いません。 Extended_description-kk.utf-8: Келесі Linux командасы /etc/default/grub ішінен не GRUB Legacy menu.lst ішіндегі `kopt' параметрінен алынды. Оның дұрыстығын тексеріп, керек болса, өзгертіңіз. Бұл командалық жол бос болса да болады. Extended_description-pt_br.utf-8: A linha de comando Linux a seguir foi extraída de /etc/default/grub ou do parâmetro 'kopt' do menu.lst do GRUB Legado. Por favor, verifique se ela está correta, e modifique-a se necessário. A linha de comando pode ser vazia. Extended_description-ru.utf-8: Представленная ниже строка команд Linux была извлечена из /etc/default/grub или параметра «kopt» файла menu.lst старой версии GRUB. Проверьте, что всё правильно, или измените её, если требуется. Также командная строка может быть пустой. Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci príkazový riadok Linuxu bol získaný z /etc/default/grub alebo z parametra 'kopt' z menu.lst starého GRUB (Legacy). Skontrolujte prosím jeho správnosť a prípadne ho upravte. Príkazový riadok môže byť aj prázdny. Extended_description-sv.utf-8: Följande Linux-kommandorad hämtades från /etc/default/grub eller "kopt"-parametern i gamla GRUB:s menu.lst. Verifiera att den är korrekt och modifiera den om nödvändigt. Kommandoraden kan vara tom. Extended_description-zh_cn.utf-8: 已从 /etc/default/grub 或 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 参数中提取如下 Linux 命令行。请检查是否正确的,并且根据需要进行修改。此命令行可以为空。 Type: string Owners: grub2/linux_cmdline Name: grub2/linux_cmdline_default Default: quiet splash Description: Linux default command line: Description-ar.utf-8: سطر أوامر لينكس الافتراضي: Description-ast.utf-8: Linia comandos por defeutu de Linux: Description-be.utf-8: Прадвызначаны радок камандаў для ядра Linux: Description-bg.utf-8: Параметри на Линукс по подразбиране: Description-ca.utf-8: Línia d'ordres de Linux per defecte: Description-cs.utf-8: Výchozí parametry pro Linux: Description-da.utf-8: Standardkommandolinje i Linux: Description-de.utf-8: Standard-Befehlszeile für Linux: Description-dz.utf-8: ལི་ནགསི་སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་: Description-el.utf-8: Προκαθορισμένη γραμμή εντολών Linux: Description-eo.utf-8: Linuksa implicita komand-linio: Description-es.utf-8: Linea de órdenes predeterminada de Linux: Description-eu.utf-8: Linux-eko komando-lerro lehenetsia: Description-fa.utf-8: خط فرمان پیش فرض لینوکس: Description-fi.utf-8: Linuxin oletuskomentorivi: Description-fr.utf-8: Ligne de commande par défaut de Linux : Description-gl.utf-8: Liña de comando por defecto para Linux: Description-he.utf-8: ברירת מחדל לשורת הפקודה של Linux: Description-hr.utf-8: Pretpostavljeni Linux naredbeni redak: Description-id.utf-8: Baris perintah standar Linux: Description-it.utf-8: Riga di comando Linux predefinita: Description-ja.utf-8: Linux デフォルトコマンドライン: Description-ka.utf-8: ლინუქსის სტანდარტული ბრძანების სტრიქონი: Description-kk.utf-8: Linux бастапқы командалық жолы: Description-nb.utf-8: Standardkommandolinje i Linux: Description-nl.utf-8: Standaard Linux-commandoregel: Description-no.utf-8: Standardkommandolinje i Linux: Description-pt.utf-8: Linha de comandos padrão do Linux: Description-pt_br.utf-8: Linha de comando padrão Linux: Description-ro.utf-8: Linia de comandă implicită Linux: Description-ru.utf-8: Командная строка Linux по умолчанию: Description-sk.utf-8: Predvolený Linuxový príkazový riadok: Description-sl.utf-8: Privzeta ukazna vrstica Linux: Description-sv.utf-8: Standardkommandorad för Linux: Description-ta.utf-8: லீனக்ஸ் முன்னிருப்பு கட்டளை வரி Description-th.utf-8: พารามิเตอร์สำหรับบูตลินุกซ์แบบปกติ: Description-uk.utf-8: Типовий рядок параметрів ядра Linux: Description-vi.utf-8: Dòng lệnh Linux mặc định: Description-zh_cn.utf-8: Linux 默认命令行: Description-zh_tw.utf-8: Linux 預設命令列: Extended_description: The following string will be used as Linux parameters for the default menu entry but not for the recovery mode. Extended_description-ar.utf-8: سيتم استخدام سلسلة الحروف التالية كمُعطيات لتشغيل النظام لمُدخل القائمة الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ. Extended_description-ast.utf-8: La siguiente cadena será usada como parámetros Linux pa la entrada del menú por defeutu, pero non pal mou recuperación. Extended_description-be.utf-8: Наступны радок будзе выкарыстаны ў якасці параметраў ядра Linux для прадвызначанага пункту меню (але не для рэжыму аднаўлення). Extended_description-bg.utf-8: Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на Линукс, освен в авариен режим. Extended_description-ca.utf-8: La cadena següent serà emprada com a paràmetres del Linux per al menú d'entrada per defecte però no per al mode de recuperació. Extended_description-cs.utf-8: Následující parametry pro Linux se použijí pro výchozí položku menu, ale ne pro záchranný režim. Extended_description-da.utf-8: Den følgende streng vil blive brugt som Linuxparametre for standardmenupunktet men ikke for gendannelsestilstanden. Extended_description-de.utf-8: Die folgende Zeichenkette wird als Linux-Parameter für den Standardmenüeintrag, nicht aber für den Rettungsmodus verwandt. Extended_description-dz.utf-8: འོག་གི་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལི་ནགསི་ཚད་འཛིན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སླར་གསོ་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་མེན། Extended_description-el.utf-8: Η ακόλουθη συμβολοσειρά θα χρησιμοποιηθεί για τις παραμέτρους Linux στην προκαθορισμένη είσοδο του μενού εκκίνησης αλλά όχι για την κατάσταση διάσωσης (rescue mode). Extended_description-eo.utf-8: La jena ĉeno estos uzata kiel linuksajn parametrojn por la ordinara menuero sed ne por la restariga reĝimo. Extended_description-es.utf-8: La siguiente cadena se utilizará como parámetros de Linux para la entrada predeterminada del menú pero no para el modo de recuperación. Extended_description-eu.utf-8: Honako katea menuko sarrera lehenetsiaren Linux-eko parametro gisa erabiliko da, baina ez berreskuratzeko moduan. Extended_description-fa.utf-8: این رشته به عنوان یکی از پارامتر های لینوکس برای منوی پیش فرض استفاده خواهد شد و نه برای حالت بازیابی. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavaa merkkijonoa käytetään Linuxin käynnistysvalikon oletusvalinnan parametreina, mutta ei toipumistilassa. Extended_description-fr.utf-8: Les paramètres indiqués seront utilisés pour le noyau Linux de l'entrée de menu par défaut mais pas pour le mode de secours. Extended_description-gl.utf-8: A seguinte liña será usada como parámetros para Linux na entrada por defecto do menú, pero non no modo de recuperación. Extended_description-he.utf-8: המחרוזת הבאה תשמש כפרמטרי Linux עבור ברירת המחדל בתפריט אבל לא עבור מצב recovery. Extended_description-hr.utf-8: Sljedeći izraz će biti korišten kao parametar za Linux stavke u izborniku, osim za spasonosni način rada. Extended_description-id.utf-8: String berikut ini akan digunakan sebagai parameter Linux untuk menu standar tetapi tidak digunakan untuk modus darurat. Extended_description-it.utf-8: Questa stringa verrà usata come parametri per Linux nella voce di menu predefinita, ma non nella modalità di ripristino. Extended_description-ja.utf-8: 以下の文字列は、リカバリーモードではない通常のメニューエントリでの Linux パラメータとして使われます。 Extended_description-ka.utf-8: შემდეგი სტრიქონი გამოყენებულ იქნება როგორც ლინუქსის პარამეტრები მენიუს სტანდარტული შენატანისათვის, მაგრამ არა აღდგენის რეჟიმისათვის. Extended_description-kk.utf-8: Келесі жол Linux параметрлері бастапқы мәзірі үшін, бірақ қалпына келтіру үшін емес, қолданылатын болады. Extended_description-nb.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som Linux-parametre for standardmenupunktet, men ikke for gjenopprettelsesmodus. Extended_description-nl.utf-8: De volgende regel zal, behalve in de herstelmodus, gebruikt worden voor de Linux parameters in de standaard menuoptie. Extended_description-no.utf-8: Den følgende teksten vil bli brukt som Linux-parametre for standardmenupunktet, men ikke for gjenopprettelsesmodus. Extended_description-pt.utf-8: A seguinte linha será utilizada como parâmetros para o Linux na entrada predefinida do menu, mas não para o modo de recuperação. Extended_description-pt_br.utf-8: O seguinte texto será usado como lista de parâmetros do Linux para a entrada padrão do menu, mas não para o modo de recuperação. Extended_description-ro.utf-8: Următorul șir va fi folosit ca parametru pentru Linux pentru poziția implicită din meniu, dar nu și pentru cea de recuperare. Extended_description-ru.utf-8: Данная строка будет использоваться в качестве параметров Linux в пункте меню по умолчанию, кроме режима восстановления. Extended_description-sk.utf-8: Nasledujúci reťazec bude použitý ako Linuxové parametre predvolenej položky menu, ale nie pre záchranný režim. Extended_description-sl.utf-8: Sledeča vrstica bo uporabljena kot parameter Linuxa za privzeti vnos v meniju, ne pa za reševalni način. Extended_description-sv.utf-8: Följande sträng kommer användas som Linux-parametrar för standardmenyvalet men inte för återhämtningsläge (eng. recovery). Extended_description-ta.utf-8: பின் வரும் சரங்கள் முன்னிருப்பு மெனு உள்ளீட்டுக்கு லீனக்ஸ் அளபுருக்களாக பயன்படுத்தப்படும்; ஆனால் மீட்டெடுப்பு பாங்குக்கு அல்ல Extended_description-th.utf-8: พารามิเตอร์ต่อไปนี้จะใช้ในเมนูสำหรับบูตลินุกซ์แบบปกติ แต่จะไม่ใช้กับโหมดกู้ระบบ Extended_description-uk.utf-8: Даний рядок буде використано як параметри ядра Linux для типового пункту меню, проте не для режиму відновлення. Extended_description-vi.utf-8: Chuỗi theo đây sẽ được sử dụng làm các tham số Linux cho mục nhập trình đơn mặc định, mà không phải cho chế độ phục hồi. Extended_description-zh_cn.utf-8: 如下字符串将被用于默认菜单项的 Linux 参数,但是不会用于恢复模式。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 以下的字串將會用在預設的選單項目中做為 Linux 參數,但不會用於回復模式。 Type: string Owners: grub2/linux_cmdline_default Name: irqbalance/enable Default: true Description: Would you like to enable irqbalance? Description-cs.utf-8: Chcete povolit irqbalance? Description-de.utf-8: Wollen Sie Irqbalance aktivieren? Description-es.utf-8: ¿Desea habilitar irqbalance? Description-eu.utf-8: Irqbalance gaitzea nahi duzu? Description-fi.utf-8: Otetaanko irqbalance käyttöön? Description-fr.utf-8: Faut-il activer irqbalance ? Description-gl.utf-8: Desexa activar irqbalance? Description-it.utf-8: Abilitare irqbalance? Description-ja.utf-8: irqbalance を有効にしますか? Description-pt.utf-8: Deseja ligar o irqbalance? Description-ru.utf-8: Включить irqbalance? Description-sv.utf-8: Ska irqbalance aktiveras? Description-vi.utf-8: Hiệu lực irqbalance ? Extended_description: Enable the irqbalance daemon to balance IRQs on SMP systems and systems with hyperthreading. Extended_description-cs.utf-8: Daemon irqbalance se snaží na SMP systémech a na systémech s hyperthreadingem rovnoměrně rozložit přerušení (IRQ) na všechny procesory. Extended_description-de.utf-8: Den Dienst Irqbalance zum Ausgleichen der IRQs auf SMP-Systemen und Systemen mit Hyperthreading aktivieren. Extended_description-es.utf-8: ¿Desea habilitar el demonio irqbalance para balancear las interrupciones (IRQ) en sistemas SMP y en sistemas con «hyperthreading»? Extended_description-eu.utf-8: Gaitu irqbalance daemon-a IRQak (etetze-eskaerak) kudeatzeko SMP sistemetan eta 'hyperthreading' sistemetan. Extended_description-fi.utf-8: Valitse tulisiko irqbalance-taustaohjelma ottaa käyttöön IRQ:iden tasapainottamiseksi SMP- ja hyperthreading-järjestelmissä. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir si vous souhaitez activer le démon irqbalance pour répartir les requêtes d'interruptions (IRQ) sur les systèmes multiprocesseurs et les systèmes utilisant l'« hyperthreading ». Extended_description-gl.utf-8: Activa o servizo irqbalance para equilibrar as IRQ nos sistemas con SMP e con hyperthreading. Extended_description-it.utf-8: Abilitare il demone di irqbalance per bilanciare IRQ su sistemi multiprocessore SMP e su sistemi con hyperthreading. Extended_description-ja.utf-8: SMP システムや Hyper-Threading 対応システムで、IRQ を調整するために irqbalance デーモンを有効にします。 Extended_description-pt.utf-8: Permitir que o daemon irqbalance balanceie os IRQs em sistemas SMP e em sistemas com hyperthreading. Extended_description-ru.utf-8: Включение службы irqbalance позволяет выполнять балансировку IRQ в многопроцессорных системах и системах с гипертредингом. Extended_description-sv.utf-8: Aktivera irqbalancetjänsten för att balansera IRQ-värden på SMP-system och system med hyperthreading? Extended_description-vi.utf-8: Hiệu lực trình nền irqbalance để cân bằng các IRQ trên hệ thống SMP và hệ thống siêu nhánh. Type: boolean Owners: irqbalance/enable Name: irqbalance/oneshot Default: false Description: Would you like to balance the IRQs once? Description-cs.utf-8: Chcete rozložit přerušení pouze jednou? Description-de.utf-8: Wollen Sie IRQs einmal ausgleichen? Description-es.utf-8: ¿Desea balancear las interrupciones (IRQ) una única vez? Description-eu.utf-8: IRQak behin bakarrik banatzea nahi duzu? Description-fi.utf-8: Tasapainotetaanko IRQ:t kerran? Description-fr.utf-8: Faut-il répartir les « IRQ » une seule fois ? Description-gl.utf-8: Desexa equilibrar as IRQ unha vez? Description-it.utf-8: Bilanciare gli IRQ una volta? Description-ja.utf-8: 一度 IRQ を調整させますか? Description-pt.utf-8: Deseja balancear os IRQs uma vez? Description-ru.utf-8: Выполнить однократную балансировку IRQ? Description-sv.utf-8: Balansera IRQ-värden en gång? Description-vi.utf-8: Cân bằng IRQ chỉ một lần ? Extended_description: irqbalance can run in one shot mode, where the IRQs are balanced only once. This is advantageous on hyperthreading systems such as the Pentium 4, which appear to be SMP systems, but are really one physical CPU. Extended_description-cs.utf-8: irqbalance umí běžet v jednorázovém režimu, kdy jsou přerušení rozložena pouze jednou. To je výhodné na systémech s hyperthreadingem (jako třeba Pentium 4), které se jeví jako SMP systémy, ale ve skutečnosti obsahují pouze jeden fyzický procesor. Extended_description-de.utf-8: Irqbalance kann in einem «Einmal-Modus» betrieben werden, bei dem die IRQs nur einmal aufgeteilt werden. Das ist vorteilhaft auf Systemen mit Hyperthreading, wie Pentium 4, die sich wie SMP-Systeme verhalten, aber physisch nur eine CPU haben. Extended_description-es.utf-8: irqbalance puede ejecutarse en modo «de un golpe», en este modo las interrupciones (IRQ) sólo se balancearán una vez. Esto tiene ventajas en sistemas con «hyperthreading» como el Pentium 4, que simulan ser sistemas SMP, pero en realidad son sólo una CPU física. Extended_description-eu.utf-8: irqbalance saio bakarreko moduan exekuta daiteke, IRQren banaketa bakarra egiteko. Hori lagungarria da 'hyperthreading' sistemetan (Pentium 4 bezalakoak), SMP sistemak diruditelako nahiz eta CPU bakarrekoak izan. Extended_description-fi.utf-8: irqbalance voidaan ajaa tilassa, jossa IRQ:t tasapainotetaan vain kerran. Tämä on hyödyllistä hyperthreading-järjestelmissä (kuten Pentium 4), jotka näyttävät SMP-järjestelmiltä, mutta sisältävät vain yhden fyysisen suorittimen. Extended_description-fr.utf-8: Irqbalance peut être lancé pour ne répartir les requêtes d'interruption qu'une seule fois. Cela est avantageux sur les système avec « hyperthreading » comme les processeurs Pentium 4, qui apparaissent comme des systèmes multiprocesseurs même si un seul processeur est présent. Extended_description-gl.utf-8: Pódese executar irqbalance para equilibrar as IRQ unha soa vez. Isto é mellor nos sistemas con hyperthreading, tales como o Pentium 4, que semellan ser sistemas SMP pero en realidade son unha soa CPU. Extended_description-it.utf-8: irqbalance può essere eseguito in modalità «una sola volta», in cui gli IRQ vengono bilanciati una sola volta. Questo è vantaggioso su sistemi con hyperthreading come per esempio Pentium 4, che appaiono come sistemi SMP, ma che in realtà hanno una sola CPU fisica. Extended_description-ja.utf-8: irqbalance を IRQ が一度だけ調整される one shot モードで動作させられます。これは Pentium 4 のような、SMP システムに見えるが実際は 1 つの物理 CPU である Hyper-Threading 対応システムにおいて有効です。 Extended_description-pt.utf-8: O irqbalance pode correr no modo 'uma vez', onde os IRQs são balanceados apenas uma vez. Isto é vantajoso em sistemas com hyperthreading tais como o Pentium 4, que parece ser um sistema SMP, mas na realidade apenas existe fisicamente um CPU. Extended_description-ru.utf-8: irqbalance может работать в режиме однократной настройки, где IRQ будут сбалансированы только единожды. Это полезно на гипертрединговых системах с Pentium 4, которые только кажутся многопроцессорными системами, хотя на самом деле там только один физический процессор. Extended_description-sv.utf-8: irqbalance kan köra i så kallad "ett-skott-läge" där IRQs blir balanserade bara en gång. Det är fördelaktigt på system med hyperthreading såsom Pentium 4 vilket verka vara SMP-system med egentligen är en fysisk CPU. Extended_description-vi.utf-8: Chương trình irqbalance có khả năng chạy ở chế độ một lần thì mọi IRQ đều được cân bằng chỉ một lần. Có ích trên hệ thống siêu nhánh như Pentium 4 mà hình như hệ thống SMP mà thực sự là cùng một CPU vật lý. Type: boolean Owners: irqbalance/oneshot Name: isc-dhcp-server/config_warn Description: Manual configuration required after installation Description-cs.utf-8: Po instalaci je třeba provést ruční nastavení Description-da.utf-8: Manuel konfiguration krævet efter installation Description-de.utf-8: Manuelle Einstellungen nach der Installation erforderlich Description-es.utf-8: Es necesaria una configuración manual después de la instalación el servidor de DHCP Description-fr.utf-8: Configuration du serveur DHCP requise après l'installation Description-gl.utf-8: Hai que realizar configuración manual trala instalación Description-it.utf-8: È necessaria una configurazione manuale al termine dell'installazione Description-ja.utf-8: インストール後に手動での設定が必要です Description-pt.utf-8: É necessária configuração manual depois da instalação Description-ru.utf-8: После установки требуется ручная настройка Description-sv.utf-8: Manuell konfiguration krävs efter installationen Description-vi.utf-8: Sau khi cài đặt thì cũng cần cấu hình bằng tay Extended_description: After the DHCP server is installed, you will need to manually configure it by editing the file /etc/dhcp/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd.conf supplied is just a sample, and must be adapted to the network environment.\n\nPlease configure the DHCP server as soon as the installation finishes. Extended_description-cs.utf-8: Po instalaci DHCP serveru jej bude třeba ještě ručně nastavit úpravou souboru /etc/dhcp/dhcpd.conf. Vezměte prosím v potaz, že dodávaný dhcpd.conf je pouze příklad a musí být přizpůsoben síťovému prostředí.\n\nDHCP server nastavte co nejdříve po dokončení instalace. Extended_description-da.utf-8: Efter DHCP-serveren er installeret, skal du manuelt konfigurere den ved at redigere filen /etc/dhcp/dhcpd.conf. Bemærk venligst at den angivne dhcpd.conf kun er et eksempel, og skal tilpasses til netværksmiljøet.\n\nKonfigurer venligst DHCP-serveren så snart installationen er færdig. Extended_description-de.utf-8: Nachdem der DHCP-Server installiert wurde, müssen Sie ihn manuell durch Anpassen der Datei /etc/dhcp/dhcpd.conf einrichten. Bitte beachten Sie, dass die mitgelieferte Datei dhcpd.conf nur ein Beispiel ist und an die Netzwerkumgebung angepasst werden muss.\n\nBitte richten Sie den DHCP-Server sofort nach der Installation ein. Extended_description-es.utf-8: Después de instalar el servidor de DHCP necesitará configurarlo manualmente editando el fichero «/etc/dhcp/dhcpd.conf». Tenga en cuenta que se proporciona un fichero dhcpd.conf de ejemplo, pero que la configuración que lleva es sólo un ejemplo que debe personalizar para que se adapte a su propio entorno de red.\n\nPor favor, configure el servidor de DHCP tan pronto como finalice la instalación. Extended_description-fr.utf-8: Après l'installation du serveur DHCP, vous devrez le configurer vous-même en modifiant le fichier /etc/dhcp/dhcpd.conf. Veuillez noter qu'un exemple de fichier dhcpd.conf est fourni, mais que cette configuration est partielle et qu'elle doit être adaptée à votre environnement réseau.\n\nVeuillez configurer le serveur DHCP dès la fin de l'installation. Extended_description-gl.utf-8: Despois de instalar o servidor DHCP ha ter que configuralo a man editando o ficheiro /etc/dhcp/dhcpd.conf. Teña en conta que o ficheiro dhcp.conf que se fornece é só un exemplo que hai que adaptar ao ambiente de rede.\n\nConfigure o servidor DHCP tan pronto como remate a instalación. Extended_description-it.utf-8: Terminata l'installazione del server DHCP, è necessario configurarlo andando a modificare manualmente il file /etc/dhcp/dhcpd.conf. Notare che il file dhcpd.conf fornito è solo un semplice esempio e deve essere adattato alle caratteristiche della rete.\n\nConfigurare il server DHCP al termine dell'installazione. Extended_description-ja.utf-8: DHCP サーバのインストール後、/etc/isc-dhcp/dhcpd.conf ファイルを編集して手動で設定を行う必要があります。提供されている dhcpd.conf は単なるサンプルであり、ネットワーク環境に応じて修正が必要であることに注意してください。\n\nインストール完了後、すぐに DHCP サーバの設定を行ってください。 Extended_description-pt.utf-8: Depois de instalado o servidor de DHCP terá de o configurar manualmente editando o ficheiro /etc/dhcp/dhcpd.conf. Por favor note que o dhcpd.conf fornecido é apenas um exemplo e tem de ser adaptado ao ambiente de rede.\n\nPor favor configure o servidor de DHCP mal acabe a instalação. Extended_description-ru.utf-8: После того как DHCP-сервер установлен, вам нужно вручную настроить его, отредактировав файл /etc/dhcp/dhcpd.conf. Обратите внимание, что устанавливается всего лишь пример файла dhcpd.conf, и его нужно адаптировать к существующей сети.\n\nПожалуйста, настройте DHCP-сервер сразу после завершения установки. Extended_description-sv.utf-8: Efter att DHCP-servern är installerad behöver du manuellt konfigurera den genom att ändra i filen /etc/isc-dhcp/dhcpd.conf. Observera att dhcpd.conf-filen som skickas med endast är ett exempel och behöver ändras för att passa den aktuella nätverksmiljön.\n\nKonfigurera DHCP-servern så fort som installationen är färdigställd. Extended_description-vi.utf-8: Một khi cài đặt trình phục vụ DHCP thì bạn cần phải tự cấu hình nó bằng cách chỉnh sửa tập tin « /etc/dhcp/dhcpd.conf ». Ghi chú rằng tập tin « dhcpd.conf » có sẵn chỉ là một mẫu thí dụ mà bạn cần phải điều chỉnh để thích hợp với môi trường mạng.\n\nMột khi cài đặt thì hãy cấu hình trình phục vụ DHCP. Type: note Owners: isc-dhcp-server/config_warn Name: isc-dhcp-server/interfaces Description: Network interfaces on which the DHCP server should listen: Description-cs.utf-8: Síťová rozhraní, na kterých má DHCP server naslouchat: Description-da.utf-8: Netværksgrænseflader hvorpå DHCP-serveren skal lytte: Description-de.utf-8: Netzwerkschnittstelle, an der der DHCP-Server auf Anfragen warten soll: Description-es.utf-8: Interfaces de red en las que debe escuchar el servidor de DHCP: Description-eu.utf-8: DHCP zerbitzariak entzun behar dituen sare interfazeak: Description-fi.utf-8: Verkkoliitynnät, joita DHCP-palvelimen tulisi kuunnella: Description-fr.utf-8: Interfaces réseau où le serveur DHCP sera à l'écoute : Description-gl.utf-8: Interfaces de rede nos que o servidor DHCP ten que escoitar: Description-it.utf-8: Interfacce di rete sulle quali il server DHCP deve stare in ascolto: Description-ja.utf-8: DHCP サーバが待ち受ける必要のあるネットワークインターフェイス: Description-ko.utf-8: DHCP 서버가 대기하고 있을 네트워크 인터페이스 목록: Description-nl.utf-8: Netwerkinterface(s) waarop de DHCP-server moet luisteren: Description-pt.utf-8: Interfaces de rede nas quais o servidor DHCP deve ouvir: Description-pt_br.utf-8: Interfaces de rede nas quais o servidor DHCP deverá escutar: Description-ru.utf-8: Сетевые интерфейсы, на которых будет работать DHCP-сервер: Description-sk.utf-8: Sieťové rozhrania, na ktorých má DHCP server počúvať: Description-sv.utf-8: Nätverksgränssnitt där DHCP-servern skall lyssna: Description-ta.utf-8: டிஹெச்சிபி(DHCP) சேவயகம் செவி சாய்க்க வலையமைப்பு இடைமுகங்கள்: Description-tr.utf-8: DHCP sunucusunun dinleyeceği ağ arayüzleri: Description-vi.utf-8: Giao diện mạng nào trên đó trình phục vụ DHCP nên lắng nghe: Extended_description: Please specify on which network interface(s) the DHCP server should listen for DHCP requests. Multiple interface names should be entered as a space-separated list.\n\nThe interfaces will be automatically detected if this field is left blank. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím, na kterých síťových rozhraních má DHCP server naslouchat DHCP požadavkům. Zadáváte-li více rozhraní, oddělte je mezerou.\n\nPonecháte-li toto políčko prázdné, rozhraní budou automaticky rozpoznána. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst på hvilke netværksgrænseflader DHCP-serveren skal lytte efter DHCP-forespørgsler. Flere grænsefladenavne skal indtastes som en mellemrumsadskilt liste.\n\nGrænsefladerne vil automatisk blive registreret, hvis dette felt efterlades tomt. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie die Netzwerkschnittstelle(n) ein, an der bzw. denen der DHCP-Server auf DHCP-Anfragen lauschen soll. Mehrere Schnittstellennamen sollten in einer Liste, durch Leerzeichen getrennt, eingegeben werden.\n\nDie Schnittstellen werden automatisch erkannt, falls hier nichts eingegeben wird. Extended_description-es.utf-8: Introduzca el o los nombres de las interfaces de red en las que el servidor de DHCP debería escuchar en busca de solicitudes de DHCP. Utilice una lista separada por espacios si quiere especificar múltiples nombres de interfaz.\n\nSe detectarán las interfaces de forma automática si deja este campo en blanco. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez ezarri DHCP zerbitzariak zein interfazeetan DHCP eskariak entzun behar dituen . Interfaze anitz ezartzeko zuriunez bereiziriko zerrenda batetan idatzi itzazu.\n\nInterfazeak automatikoki antzemango dira eremu hau zurian utziaz gero. Extended_description-fi.utf-8: Anna verkkoliitynnät, joista DHCP-palvelimen tulisi kuunnella DHCP-pyyntöjä. Useampia liityntöjä voidaan antaa välilyönnein eroteltuna.\n\nLiitynnät etsitään automaattisesti, jos tämä kenttä jätetään tyhjäksi. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer, séparés par des espaces, les noms des interfaces réseaux que le relais DHCP doit tenter de configurer.\n\nLes interfaces seront automatiquement détectées si ce champ est vide. Extended_description-gl.utf-8: Indique en que interface(s) de rede debe escoitar por peticións DHCP o servidor DHCP. Pódense introducir varios nomes de interface separándoos mediante espazos.\n\nHanse detectar as interfaces automaticamente se deixa este campo baleiro. Extended_description-it.utf-8: Specificare su quali interfacce di rete il server DHCP deve stare in ascolto per le richieste DHCP. Più interfacce di rete devono essere inserite come un elenco separato da spazi.\n\nLe interfacce saranno rilevate automaticamente se questo campo è lasciato vuoto. Extended_description-ja.utf-8: どのネットワークインターフェイスで DHCP サーバは DHCP リクエストを待ち受けるのかを指定してください。複数のインターフェイス名は空白で区切ったリストで入力する必要があります。\n\n値が入力されなかった場合、インターフェイスは自動的に検出されます。 Extended_description-ko.utf-8: DHCP 서버가 DHCP 요청에 대기하고 있늘 네트워크 인터페이스의 목록을 지정해 주십시오. 여러 개를 입력하실 경우에는 빈칸으로 연결하십시오.\n\n이 항목을 비워둘 경우에는 인터페이스를 자동으로 감지합니다. Extended_description-nl.utf-8: Geef aan welke netwerkinterfaces de DHCP-server moet uitluisteren voor binnenkomende DHCP-verzoeken (bijvoorbeeld: "eth0"). Als u meerdere namen van interfaces opgeeft, dienen deze te worden gescheiden door spaties.\n\nAls dit veld leeg wordt gelaten, zullen de interfaces automatisch gedetecteerd worden. Extended_description-pt.utf-8: Por favor especifique em que interface(s) de rede deve o servidor de DHCP escutar por pedidos DHCP. Vários nomes de interfaces devem ser introduzidos como uma lista separada por espaços.\n\nAs interfaces vão ser detectadas automaticamente se este campo for deixado em branco. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, especifique em quais interfaces de rede o servidor DHCP deverá escutar requisições DHCP. Múltiplos nomes de interface podem ser informados usando uma lista separada por espaços.\n\nAs interfaces serão automaticamente detectadas se este campo for deixado em branco. Extended_description-ru.utf-8: Укажите сетевой(ые) интерфейс(ы), с которых сервер DHCP должен принимать DHCP-запросы. Можно указать несколько интерфейсов через пробел.\n\nЕсли это поле оставить пустым, интерфейсы будут определены автоматически. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, uveďte na ktorých sieťových rozhraniach by mal DHCP server počúvať DHCP požiadavky. Viaceré názvy rozhraní sa zadávajú ako zoznam oddelený medzerami.\n\nAk pole necháte nevyplnené, rozhrania budú detekované automaticky. Extended_description-sv.utf-8: Vänligen ange vilket/vilka nätverksgränssnitt som DHCP-vidarebefordringsdemonen skall lyssna efter förfrågningar på. Om flera gränssnitt anges skall dessa vara separerade med mellanslag.\n\nNätverksgränssnitten kommer automatiskt identifieras om detta fält lämnas tomt. Extended_description-ta.utf-8: டிஹெச்சிபி(DHCP) சேவயகம் எந்த வலையமைப்பு இடைமுகங்களுக்கு செவி சாய்க்க வேண்டுமென குறிப்பிடவும். நீங்கள் பல இடைமுக பெயர்களை இடைவெளியால் பிரித்த பட்டியலாக குறிப்பிடலாம்.\n\nஇந்த புலம் வெற்றாக விடப்பட்டால் இடைமுகங்கள் தானியங்கியாக கண்டுபிடிக்கப்படும். Extended_description-tr.utf-8: Lütfen DHCP sunucusunun DHCP isteklerini dinlemesi gereken ağ arayüzlerini belirtin. Birden fazla arayüz ismi var ise bunlar boşluklarla ayrılmış bir liste halinde girilmelidir.\n\nBu alan boş bırakılırsa arayüzler otomatik olarak bulunacaktır. Extended_description-vi.utf-8: Hãy ghi rõ trên những giao diện mạng nào trình phục vụ DHCP nên lắng nghe yêu cầu DHCP. Nhiều tên giao diện nên được nhập trong danh sách định giới bằng dấu cách.\n\nBỏ trống trường này thì tự động phát hiện giao diện. Type: string Owners: isc-dhcp-server/interfaces Name: keyboard-configuration/altgr Choices: The default for the keyboard layout, No AltGr key, Right Alt (AltGr), Right Control, Right Logo key, Menu key, Left Alt, Left Logo key, Keypad Enter key, Both Logo keys, Both Alt keys Choices-ar.utf-8: تخطيط لوحة المفاتيح الافتراضي, لا تستخدم مفتاح AltGr, زر Alt اليمين (AltGr), زر Control الأيمن, مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح القائمة, مفتاح Alt الأيسر, مفتاح الشعار الأيسر, مفتاح الإدخال في لوحة الأرقام, مفتاحي الشعار سويّة, مفتاحا Alt سويّة Choices-ast.utf-8: La disposición por defeutu pal tecláu, Ensin tecla AltGr, Alt deecha (AltGr), Control Derecha, Tecla Logu Derecha, Tecla Menú, Alt Izquierda, Tecla Logu Izquierda, Tecla Enter del Keypad, Dambes Tecles de Logu, Dambes tecles Alt Choices-be.utf-8: Перадвызначаная раскладка клавіятуры, Няма кнопкі AltGr, Правы Alt (AltGr), Правы Control, Правая кнопка Logo, Кнока меню, Левы Alt, Левая кнопка Logo, Enter на лічбавай клавіятуры, Дзве Logo кнопкі, Кнопкі Alt разам Choices-bg.utf-8: Избиране на клавиатурна подредба, Без клавиш AltGr, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десен клавиш с лого, Клавиш меню, Ляв Alt, Ляв клавиш с лого, Клавиш Enter (цифров блок), И двата клавиша с лого, Двата клавиша Alt Choices-bn.utf-8: কীবোর্ডের জন্য ডিফল্ট লেআউট, কোন AltGr কী নয়, ডান Alt (AltGr), ডান কন্ট্রোল, ডান লোগো কী, মেনু কী, বাম Alt, বাম লোগো কী, কীপ্যাড এন্টার কী, উভয় লোগো কী, উভয় Alt কী Choices-bs.utf-8: Standardni izbor za raspored tastature, Bez AltGr tastera, Desni Alt (AltGr), Desni Control taster, Desni Logo taster, Meni taster, Lijevi Alt, Lijevi Logo taster, Numerička tastatura Enter taster, Oba Logo tastera, Oba Alt ključa Choices-ca.utf-8: El predeterminat per a la disposició de teclat, Sense tecla AltGr, Alt dret (AltGr), Control dret, Tecla de logotip dreta, Tecla de menú dreta, Alt esquerra, Tecla de logotip esquerra, Tecla Intro del teclat numèric, Ambdues tecles de logotip, Ambues tecles Alt Choices-cs.utf-8: Výchozí pro klávesové rozložení, Bez klávesy AltGr, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Levý Alt, Levá klávesa logo, Klávesa Enter v numerickém bloku, Obě klávesy logo, Obě klávesy Alt Choices-da.utf-8: Standard for tastaturlayoutet, Ingen AltGr-tast, Højre Alt (AltGr), Højre Control, Højre Logo-tast, Menu-tast, Venstre Alt, Venstre Logo-tast, Enter-tast på numerisk tastatur, Begge Logo-taster, Begge ALT-taster Choices-de.utf-8: Der Standard für die Tastenbelegung, Keine AltGr-Taste, Alt rechts (AltGr), Strg rechts, Windows-Taste rechts, Menütaste, Alt links, Windows-Taste links, Eingabetaste des numerischen Feldes, Beide Windows-Tasten, Beide Alt-Tasten (Alt+AltGr) Choices-el.utf-8: Η προκαθορισμένη επιλογή για τη διάταξη πληκτρολογίου, Μη διαθέσιμο πλήκτρο AltGr, Δεξί Alt (AltGr), Right Control, Πλήκτρο Right Logo, Πλήκτρο Menu, Left Alt, Πλήκτρο Left Logo, πλήκτρο Enter για το keypad, Και τα δυο πλήκτρα Logo, Και τα δύο πλήκτρα Alt Choices-eo.utf-8: La originalo por la klavar-aranĝo, Neniu klavo AltGr, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Control, Dekstra Emblemo-klavo, Menu-klavo, Maldekstra Alt, Maldekstra Emblemo-klavo, Enig-klavo de ciferklavaro, Ambaŭ klavoj Logo, Ambaŭ klavoj Alt Choices-es.utf-8: Distribución por omisión del teclado, Sin tecla AltGr, Alt derecho (AltGr), Control derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Alt izquierdo, Tecla izquierda de logo, Tecla «Intro» del teclado numérico, Ambas teclas del logo, Ambas teclas de Alt Choices-et.utf-8: Vaikimisi klaviatuuripaigutus, Pole AltGr klahvi, Parem Alt (AltGr), Parem Control, Parem logoklahv, Menüüklahv, Vasak Alt, Vasak logoklahv, Numbriklahvistiku Enter-klahv, Mõlemad logoklahvid, Mõlemad Alt-klahvid Choices-eu.utf-8: Teklatuaren diseinu lehenetsia, AltGr teklarik ez, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko Ktrl, Eskuineko logotipoaren tekla, Menua tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logotipoa tekla, Zenbakizko teklatuko Sartu tekla, Bi logotipo teklak, Bi Alt teklak Choices-fa.utf-8: طرح بندی پیش فرض صفحه کلید, No AltGr key, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Control راست, کلید Logo راست, کلید MenuQ, کلید Alt چپ, کلید Logo چپ, Keypad Enter key, هر دو کلید Logo, هر دو کلید Alt Choices-fi.utf-8: Valitse näppäinasettelun oletusarvo, Ei AltGr-näppäintä, Oikea Alt (AltGr), Oikea Control, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Vasen Alt, Vasen Logo-näppäin, Numeronäppäimistön Enter-näppäin, Molemmat Logo-näppäimet, Molemmat Alt-näppäimet Choices-fr.utf-8: Disposition par défaut pour le clavier, Pas de touche AltGr, Touche Alt de droite (AltGr), Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche, Entrée (pavé numérique), Les deux touches « logo », Les deux touches Alt ensemble Choices-ga.utf-8: Leagan amach réamhshocraithe, Gan eochair AltGr, Alt Ar Dheis (AltGr), Ctrl Ar Dheis, Eochair lógó ar dheis, Eochair roghchláir, Alt Ar Chlé, Eochair lógó ar chlé, Eochair Enter ar an eochaircheap, An dá eochair lógó, An dá eochair Alt Choices-gl.utf-8: A disposición de teclado predeterminada, Sen tecla AltGr, Tecla Alt dereita (AltGr), Tecla Control dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do menú, Tecla Alt esquerda, Tecla de logotipo esquerda, Tecla Intro do teclado numérico, Ámbas as dúas teclas de logotipo, As dúas teclas Alt Choices-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવ માટે મૂળભૂત, અલ્ટર કળ નહી, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી કંટ્રોલ, જમણી લોગો કળ, મેનુ કળ, ડાબી અલ્ટ, ડાબી લોગો કળ, કીપેડ એન્ટર કળ, બન્ને લૉગો કળો, બન્ને અલ્ટર કળો Choices-hi.utf-8: कुंजीपटल का डिफॉल्ट अभिन्यास, ऑल्ट-जीआर (AltGr) कुंजी नहीं., दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिना कन्ट्रोल, दाहिनी चिह्न कुंजी, मेनु कुंजी, बाहिना ऑल्ट, बाहिनी चित्र कुंजी, कुंजी पैड एंटर कुंजी, दोनों लोगो वाले कुंजी, दोनों ऑल्ट कुंजी Choices-hr.utf-8: Odabir zadane tipkovnice, Nema AltGr tipke, Desni Alt (AltGr), Desna Control tipka, Desna Logo tipka, Tipka meni, Lijeva Alt tipka, Lijeva Logo tipka, Enter tipka na numeričkom dijelu, Obje Logo tipke, Obje tipke Alt Choices-hu.utf-8: Alapértelmezés a billentyűzetkiosztáshoz, Nincs AltGr billentyű, Jobb Alt (AltGr), Jobb Control, Jobb logó billentyű, Menü billentyű, Bal Alt, Bal logó billentyű, Numerikus Enter, Mindkét logó billentyű, Mindkét Alt billentyű Choices-id.utf-8: Pola keyboard standar, Tanpa tombol AltGr, Alt (AltGr) kanan, Ctrl Kanan, Tombol Logo Kanan, Tombol Menu, Alt Kiri, Tombol Logo Kiri, Tombol Enter numerik, Kedua tombol Logo, Kedua tombol Alt Choices-it.utf-8: La disposizione predefinita della tastiera, Tasto Alt destro mancante, Alt destro (AltGr), Ctrl destro, Tasto Windows destro, Tasto menù, Alt sinistro, Tasto Windows sinistro, Tasto Enter del tastierino numerico, Entrambi i tasti Windows, Entrambi i tasti Alt Choices-ja.utf-8: キーボード配置のデフォルト, AltGr キーなし, 右 Alt (AltGr), 右 Control, 右ロゴキー, メニューキー, 左 Alt, 左ロゴキー, キーパッドの Enter キー, 両ロゴキー, 両 Alt キー Choices-kk.utf-8: Пернетақта жаймасы үшін бастапқы, AltGr пернесі жоқ, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Control, Оң жақ Logo пернесі, Menu пернесі, Сол жақ Alt, Сол жақ Logo пернесі, Сандық жақтағы Enter пернесі, Екі Logo пернесі, Екі Alt пернесі Choices-km.utf-8: លំនាំដើម​សម្រាប់​ប្លង់​ក្ដារចុច, គ្មាន​គ្រាប់ចុច​ AltGr, Alt (AltGr) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច​បញ្ជា (Ctrl) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច​ម៉ឺនុយ, គ្រាប់ Alt ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់ Logo ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់ចុច​បញ្ចូល​នៅ​លើ​បន្ទះ​លេខ, គ្រាប់ចុច​ Logo ទាំង​ពីរ, គ្រាប់ចុច Alt Choices-ko.utf-8: 키보드 배치 기본값, Alt 키 없음, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 Ctrl, 오른쪽 로고 키, 메뉴 키, 왼쪽 Alt, 왼쪽 로고 키, 키패드 Enter 키, 로고 키 두 개 동시, Alt 키 두 개 동시 Choices-ku.utf-8: Standarda cureyê klavyeyê, Ne bişkoja AltGr, Rast Alt (AlrGr), control a rastê, Bişkoka logo ya rastê, Mifteya Pêşekê, Alt a çepê, Bişkoka logo ya çepê, Klavye kilîlê binivîse, Herdu bişkokên logo yê, Her du bişkojên Alt bi hev re Choices-lv.utf-8: Klaviatūras izklājuma noklusējuma vērtība, Bez AltGr pogas, Labais Alt (AltGr), Labais Ctrl, Labā Logo poga, Izvēlnes poga, Kreisais Alt, Kreisā Logo poga, Ciparu klaviatūras Enter, Abas Logo pogas, Abi Alt Choices-mk.utf-8: Основен избор за распоредот на тастатурата, Без AltGr копче, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десното Лого копче, Мени копчето, Лев Alt, Левото Лого копче, Ентер на нумеричка тастатура, Двете лого копчиња, Двете Alt копчиња Choices-mr.utf-8: कळफलकाचा मूलनिर्धारित आरखडा, AltGr कळ नाही, उजवी Alt (AltGr), उजवी Control, उजवी लोगो कळ, मेनू कळ, डावी Alt, डावी लोगो कळ, कळपॅड एंटर कळ, दोन्ही लोगो कळी, दोन्ही Alt कळी Choices-nb.utf-8: Standarden for tastaturutformingen, Ingen AltGr-tast, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre Alt, Venstre logotast, Enter-tasten på det numeriske tastaturet, Begge Logo-tastene, Begge Alt-tastene Choices-nl.utf-8: De standaard voor de toetsenbordindeling, Geen AltGr-toets, Alt-Rechts (AltGr), Control-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Alt-Links, Logotoets-Links, Keypad Enter-toets, Beide Logotoetsen, Beide Alt-toetsen Choices-no.utf-8: Standarden for tastaturutformingen, Ingen AltGr-tast, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre Alt, Venstre logotast, Enter-tasten på det numeriske tastaturet, Begge Logo-tastene, Begge Alt-tastene Choices-pl.utf-8: Domyślne ustawienie dla danego układu klawiatury, Bez klawisza AltGr, Prawy Alt (AltGr), Prawy Control, Prawy klawisz logo, Klawisz menu, Lewy Alt, Lewy klawisz logo, Klawisz ENTER klawiatury pomocniczej, Oba klawisze logo, Oba klawisze Alt Choices-pt.utf-8: O predefinido para a disposição do teclado, Sem tecla AltGr, Alt direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logótipo Direito, Tecla Menu, Alt Esquerdo, Tecla de Logótipo Esquerdo, Tecla Enter do teclado numérico, Ambas as teclas de Logótipo, Ambas as teclas Alt Choices-pt_br.utf-8: O padrão para o layout de teclado, Sem tecla AltGr, Alt Direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Alt Esquerdo, Tecla Logo Esquerda, Tecla Enter do teclado numérico, Ambas teclas Logo, Ambas teclas Alt Choices-ro.utf-8: Valoarea implicită a aranjamentului de tastatură, Fără tastă AltGr, Alt dreapta (AltGr), Control dreapta, Tasta Logo dreapta, Tasta Meniu, Alt stânga, Tasta Logo stânga, Tasta Enter de pe keypad, Ambele taste Logo, Ambele taste Alt Choices-ru.utf-8: Раскладка клавиатуры по умолчанию, нет клавиши AltGr, правый Alt (AltGr), правый Control, правая клавиша с логотипом, клавиша с меню, левый Alt, левая клавиша с логотипом, Enter на цифр. клавиатуре, обе клавиши с логотипом, обе клавиши Alt одновременно Choices-sk.utf-8: Predvolené rozloženie klávesnice, Žiaden kláves Alt, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý kláves Logo, Kláves Menu, Ľavý Alt, Ľavý kláves Logo, Kláves Enter na numerickej klávesnici, Oba klávesy Logo, Oba klávesy Alt Choices-sl.utf-8: Privzeta postavitev tipkovnice, Brez Desne izmenjalke, Desna izmenjalka (AltGR), Desna krmilka (Control), Desna tipka z znakom, Menijska tipka, Leva izmenjalka (Alt), Leva tipka z znakom, Vnašalka na številski tipkovnici, Obe tipki z znakom, Obe izmenjalki Choices-sr.utf-8: Подразумевани распоред тастатуре, Нема AltGr тастера, Десни Alt (AltGr), Десни Control, Десни лого тастер, Мени тастер, Леви Alt, Леви лого тастер, Тастер Enter на нумеричкој тастатури, Оба лого тастера, Оба Alt тастера Choices-sv.utf-8: Standardvärdet för tangentbordslayouten, Ingen AltGr-tangent, Alt\, höger (AltGr), Control\, höger, Tangent med logotyp\, höger, Menyknapp, Alt\, vänster, Tangent med logotyp\, vänster, Enter på numeriskt tangentbord, Båda tangenterna med logotype, Båda Alt-tangenterna Choices-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இடஅமைவு , AltGr விசை இல்லை, வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது கன்ட்ரோல், வலது லோகோ விசை, மெனு விசை, இடது ஆல்ட், இடது லோகோ விசை, விசை பலக உள்ளீடு , இரண்டு லோகோ விசைகளும், இரண்டு ஆல்ட் விசைகளும் Choices-th.utf-8: ค่าปริยายของผังแป้นพิมพ์, ไม่ใช้ปุ่ม AltGr, Alt ขวา (AltGr), Control ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย, ปุ่ม Enter ในแป้นตัวเลข, ปุ่มโลโก้คู่, ปุ่ม Alt คู่ Choices-tr.utf-8: Öntanımlı klavye düzeni, AltGr tuşu yok, Sağ Alt (AltGr), Sağ Control, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu, Tuş takımı Enter tuşu, Her iki Logo tuşu, Her iki Alt tuşu Choices-uk.utf-8: Звична для даної розкладки клавіатури, Не AltGr клавіша, Правий Alt (AltGr), Правий Control, Права клавіша Logo, Клавіша Menu, Лівий Alt, Ліва клавіша Logo, Клавіша Enter на цифровій клавіатурі, Обидві клавіші Logo, Обидві клавіші Alt Choices-zh_cn.utf-8: 键盘布局默认值, 无 AltGr 键, 右 Alt 键 (AltGr), 右 Control 键, 右徽标键, 菜单键, 左 Alt, 左徽标键, 小键盘回车键, 两个徽标键, 两个 Alt 键 Choices-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式的預設值, 沒有 AltGr 鍵, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Control, 右邊的 Logo 鍵, Menu 鍵, 左邊的 Alt, 左邊的 Logo 鍵, 數字區的 Enter 鍵, 兩邊的 Logo 鍵, 兩邊的 Alt 鍵 Default: Right Alt (AltGr) Description: Key to function as AltGr: Description-ar.utf-8: المفتاح المطلوب استخدامه كمفتاح AltGr: Description-ast.utf-8: Tecla pa la función AltGr: Description-be.utf-8: Кнопка, якая будзе працаваць як AltGr: Description-bg.utf-8: Клавиш, използван като AltGr: Description-bn.utf-8: AltGr এর মত কাজের জন্য কী: Description-bs.utf-8: Taster sa funkcijom AltGr: Description-ca.utf-8: Tecla per a fer de AltGr: Description-cs.utf-8: Klávesa pro funkci AltGr: Description-da.utf-8: Tast, der fungerer som AltGr: Description-de.utf-8: Taste, die als AltGr fungieren soll: Description-dz.utf-8: AltGr སྦེ་ལཱ་འབད་ནིའི་ལྡེ་ཡིག: Description-el.utf-8: Πλήκτρο για λειτουργία ως AltGr: Description-eo.utf-8: Klavo por funkcii kiel AltGr: Description-es.utf-8: Tecla a utilizar para AltGr: Description-et.utf-8: Klahv, mida kasutada AltGr klahvina: Description-eu.utf-8: AltGr funtzioa egiteko tekla: Description-fa.utf-8: کلیدی که مانند AltGr عمل کند: Description-fi.utf-8: AltGr-näppäimenä toimiva näppäin: Description-fr.utf-8: Touche destinée à se substituer à AltGr : Description-ga.utf-8: Eochair le húsáid mar AltGr: Description-gl.utf-8: Tecla a usar como AltGr Description-gu.utf-8: AltGr તરીકે કાર્ય કરવા માટેની કળ: Description-hi.utf-8: ऑल्ट-जीआर (AltGr) का स्थान लेने वाली कुंजी: Description-hr.utf-8: Tipka koju želite da radi kao AltGr: Description-hu.utf-8: AltGr funkció billentyű: Description-id.utf-8: Tombol untuk AltGr: Description-it.utf-8: Tasto da usare come Alt destro: Description-ja.utf-8: AltGr として機能させるキー: Description-kk.utf-8: AltGr үшін перне: Description-km.utf-8: គ្រាប់ចុច​​ត្រូវ​កំណត់​មុខងារ​ជា AltGr ៖ Description-ko.utf-8: AltGr로 동작할 키: Description-ku.utf-8: Kilîla fonksiyonê wekî AltGr: Description-lv.utf-8: Poga, kas kalpos kā AltGr: Description-mk.utf-8: Копче со функција како AltGr: Description-mr.utf-8: AltGr म्हणून कार्य करण्यासाठीची कळ: Description-nb.utf-8: Tast som skal fungere som AltGr: Description-nl.utf-8: Toets om te functioneren als AltGr: Description-no.utf-8: Tast som skal fungere som AltGr: Description-pa.utf-8: ਸਵਿੱਚ AltGr ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ: Description-pl.utf-8: Klawisz który ma działać jak AltGr: Description-pt.utf-8: Tecla para funcionar como AltGr: Description-pt_br.utf-8: Tecla para funcionar como AltGr: Description-ro.utf-8: Tasta care funcționează ca AltGr: Description-ru.utf-8: Клавиша, используемая как AltGr: Description-sk.utf-8: Kláves, ktorý má fungovať ako AltGr: Description-sl.utf-8: Tipka, ki naj deluje kot desna izmenjalka: Description-sr.utf-8: Тастер за AltGr функцију: Description-sv.utf-8: Tangent att fungera som AltGr: Description-ta.utf-8: AltGr ஆக செயல்பட வேண்டிய விசை: Description-th.utf-8: ปุ่มที่จะใช้เป็น AltGr: Description-tr.utf-8: AltGR olarak işlev görecek olan tuş: Description-uk.utf-8: Клавіша з функцією AltGr: Description-zh_cn.utf-8: 作为 AltGr 的键: Description-zh_tw.utf-8: 做為 AltGr 的鍵 Extended_description: With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys. Extended_description-ar.utf-8: ببعض مخططات لوحات المفاتيح، يكون مفتاح AltGr مفتاح التعديل المستخدم لإدخال بعض الحروف، بالأخص تلك التي ليست متوفرة في تخطيط اللغة للوحة المفاتيح، كرموز العملات والأحرف اللاتينية المشكّلة. تكون هذه الرموز عادة مطبوعة كرموز إضافية على المفاتيح. Extended_description-ast.utf-8: Con dalgunes disposiciones de tecláu, AltGr ye una tecla camudadora que s'usa pa introducir dalgunos carauteres, principalmente aquellos que son inusuales pa la llingua de la distribución del tecláu, como símbolos de moneda extranxera y lletres acentuaes. Estes suelen amosase como un símbolu estra nes tecles. Extended_description-be.utf-8: У некаторах клавіятурных раскладках AltGr - кнопка-мадыфікатар для ўводу пэўных знакаў, што адсутнічаюць у мове клавіятурнай раскладкі: напрыклад, знакі іншаземнай валюты і літары з націскамі. Яны звычайна надрукаваны як дадатковы сімвал на клавішах. Extended_description-bg.utf-8: При някои клавиатурни подредби клавишът AltGr e модификатор, който се използва за въвеждането на някои знаци, предимно такива, които са необичайни за езика на клавиатурната подредба, като знаци за различни парични единици и букви с диакритични знаци. Тези знаци често са изрисувани като допълнителни символи на клавишите. Extended_description-bn.utf-8: কিছু কীবোর্ড লেআউটে AltGr একটি মডিফায়ার কী যা ব্যবহার হয় কিছু ক্যারেক্টার ইনপুট দিতে, সাধারণত যেগুলো কীবোর্ডের লেআউটে থাকেনা, যেমন বিদেশী টাকার চিহ্ন ও বিশেষ অক্ষর। এগুলোপ্রায়ই কী-র উপর অতিরিক্ত চিহ্ন হিসেবে প্রিন্ট করা থাকে। Extended_description-bs.utf-8: Kod nekih rasporeda tastature, AltGr je modifikacionis taster za unos određenih karaktera, uglavnom onih koji su neobični za jezik rasporeda tastature, poput simbola stranih valuta i slova sa akcentima. Ovi simboli su obično dopisani posebno na tasterima. Extended_description-ca.utf-8: En algunes disposicions, AltGr és una tecla de modificació que s'empra per a introduir alguns caràcters, generalment alguns que són inusuals per a la llengua de la disposició del teclat, com poden ser símbols de divises estrangeres i lletres accentuades. Aquests són freqüentment impresos com símbols extra a les tecles. Extended_description-cs.utf-8: V některých klávesových rozloženích se modifikátor AltGr používá pro zadávání některých znaků, hlavně těch, které jsou pro daný jazyk neobvyklé, jako jsou cizí symboly měn nebo akcentovaná písmena. Tyto jsou obvykle vytištěny na klávesách jako další symbol (často odlišnou barvou). Extended_description-da.utf-8: I nogle tastaturlayouts er AltGr en ændringstast, der bliver brugt til at indtaste visse tegn, primært de der er usædvanlige for tastaturlayoutets sprog. Det kan være symboler for fremmed valuta og accentuerede bogstaver. Extended_description-de.utf-8: Bei manchen Tastaturbelegungen ist AltGr eine Modifikatortaste, die zur Eingabe einiger Zeichen verwendet wird. Hauptsächlich wird sie für solche Zeichen verwendet, die für die Sprache der Tastatur ungewöhnlich sind, wie ausländische Währungssymbole und akzentuierte Buchstaben. Diese werden oft als Extrasymbol auf die Tasten gedruckt. Extended_description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ལ་ལོ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ AltGr འདི་ ལེགས་བཅོས་ལྡེ་ཡིག་ཨིནམ་དང་ དེ་ཡང་ གཙོ་བོ་ར་ ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲ་བའི་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་སྐད་ཡིག་ དཔེར་ན་ ཕྱི་དངུལ་བརྡ་མཚོན་དང་སྒྲ་གདངས་ཅན་གྱི་ཡི་གུའི་རིགས་ཚུ་ཨིན་པུཊི་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་ཚུ་ འཕྲལ་འཕྲལ་ར་ ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་བརྡ་མཚོན་ཐེབས་སྦེ་བཀོད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Με μερικές διατάξεις πληκτρολογίου, το πλήκτρο AltGr χρησιμοποιείται ως πλήκτρο-μεταβολέας για την εισαγωγή μερικών χαρακτήρων, κυρίως κάποιων ασυνήθιστων για την γλώσσα που αντιστοιχεί στη διάταξη αυτή, για παράδειγμα σύμβολα ξένων νομισμάτων και γράμματα με διάφορους τόνους. Αυτά τυπώνονται συνήθως πάνω στα πλήκτρα σαν επιπλέον σύμβολα. Extended_description-eo.utf-8: En kelkaj klavar-aranĝoj, AltGr estas modifilo-klavo uzata por enigi kelkajn signojn, principe tiuj neordinaraj por la lingvo de la klavar-aranĝo, kiel fremdaj valut-simboloj kaj supersignitaj literoj. Tiuj signoj ofte estas printitaj kiel kroman simbolon sur la klavoj. Extended_description-es.utf-8: Con algunas distribuciones de teclados, AltGr es una tecla modificadora que se utiliza para introducir algunos caracteres, principalmente aquellos que no son usuales para el idioma de la distribución del teclado, tales como símbolos de monedas extranjeras y letras acentuadas. Éstas normalmente se muestran como un símbolo extra en las teclas. Extended_description-et.utf-8: Mõnede klaviatuuripaigutuste korral on AltGr muuteklahv mõnede selles keeles või sel klaviatuuri harvaesinevate märkide sisestamiseks, nagu seda on välismaised valuutamärgid ja rõhumärkidega tähed. Need märgid on tihti ka klaviatuurile trükitud lisamärkidena. Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinu batzuetan, AltGr tekla eraldatzaile bat da zenbait karaktere idazteko, nagusiki teklatuaren diseinuan gutxitan erabiltzen direnak, hala nola atzerriko diru ikurrak eta azentuak. Tekla batek hirugarren ikur bat badu AltGR sakatzea ikur hori idazteko modua izan ohi da. Extended_description-fa.utf-8: در برخی از صفحه کلید ها کلید AltGr یک کلید کمکی برای وارد کردن برخی کاراکتر هاست، که برای طرح بندی صفحه کلید آن زبان غیر معمول است. برای نمونه می توان به نماد های واحد پول و حروف مربوط به تلفظ اشاره کرد. این ها اعلب به صورت نماد های اضافه در کنار دیگر حروف دیگر چاپ شده اند. Extended_description-fi.utf-8: Joissain näppäinasetteluissa AltGr on muuntonäppäin, jonka avulla voidaan syöttää joitain merkkejä. Nämä on yleensä näppäinasettelun kielelle epätyypillisiä, kuten ulkomaisia valuuttasymboleita ja aksentoituja kirjaimia. Nämä merkit on usein merkitty ylimääräisenä symbolina näppäimiin. Extended_description-fr.utf-8: Avec certaines dispositions de claviers, AltGr est une touche de modification utilisée pour entrer de nombreux caractères, principalement ceux qui n'appartiennent pas à la langue correspondant à la disposition du clavier, comme les symboles des devises étrangères et les lettres accentuées. Ces caractères sont généralement indiqués sous forme de symboles supplémentaires sur les touches. Extended_description-ga.utf-8: Le roinnt leaganacha amach, is eochair mhionathraithe é AltGr a úsáidtear chun litreacha áirithe a chlóscríobh, go háirithe litreacha nach bhfuil coitianta i dteanga leagan amach an mhéarchláir, mar shampla siombailí airgeadra eachtraigh agus litreacha le síntí fada. Go minic, tá na carachtair seo priontáilte mar shiombail bhreise ar na heochracha. Extended_description-gl.utf-8: Con algunhas das disposicións de teclado, AltGr é unha tecla modificadora que se emprega para introducir algúns caracteres; principalmente algúns pouco habituais para o idioma da disposición de teclado, coma símbolos de moedas estranxeiras ou letras acentuadas. Estes símbolos xeralmente están impresos nas teclas. Extended_description-gu.utf-8: કેટલાક કીબોર્ડ દેખાવની સાથે, AltGr બદલાવ કળ કેટલાક અક્ષરો દાખલ કરવા માટે વપરાય છે, મોટાભાગે જેઓ કીબોર્ડની ભાષા માટે અસામાન્ય હોય છે, દાખલા તરીકે વિદેશી ચલણ સંજ્ઞા અને એસેન્ટ અક્ષરો. આ મોટોભાગે કળો પર વધારાની સંજ્ઞા તરીકે છાપેલ હોય છે. Extended_description-hi.utf-8: कुछ कुंजीपटल अभिन्यासों के साथ, ऑल्टजीआर "modifier" है, जिसके द्वाराकुछ अक्षर लिखे जा सकते हैं, साधारणतः वह अक्षर जिनका अधिक उपयोग उस कुंजीपटल के भाषामें न हों; उदारानातः विदेशी मुद्राओं का चिह्न एवं विशेष अक्षर. ये ज़्यादातर कुंजीपटल परअन्य अक्षरों के रूप में दिखते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Kod nekih rasporeda tipkovnice, AltGr je tipka izmjene koja se koristi za unos nekih znakova, prvenstveno onih koji nisu uobičajeni za jezik rasporeda tipkovnice, kao što su simboli za stranu valutu i akcentirana slova. Obično su ispisani kao dodatni simboli na tipkama. Extended_description-hu.utf-8: Egyes kiosztásokon az AltGr egy bizonyos karakterek bevitelére használt módosító billentyű, főleg azokéra, melyek szokatlanok kiosztás nyelvén, például idegen pénzjelek és ékezetes betűk. Ezek gyakran extra jelekként vannak a billentyűkön. Extended_description-id.utf-8: Pada beberapa pola keyboard, AltGr digunakan untuk mengetik beberapa aksara, terutama aksara tak biasa dari bahasa pada pola keyboard, seperti simbol mata uang asing dan aksara beraksen. Aksara-aksara ini seringkali tersedia sebagai simbol tambahan pada tombol. Extended_description-it.utf-8: Con talune disposizioni di tastiera il tasto Alt destro è usato per inserire taluni caratteri, essenzialmente quelli che sono inusuali per la lingua corrispondente alla disposizione della tastiera, come ad esempio simboli di monete straniere e lettere con le dieresi. Questi vengono spesso mostrati come simboli addizionali sui tasti. Extended_description-ja.utf-8: いくつかのキーボード配置においては、AltGr は、外国の通貨文字やアクセント文字のように本来キーボード配置の言語では使われないいくつかの文字を入力するのに使われる修飾キーです。これらはたいてい、キーに追加文字として印字されています。 Extended_description-kk.utf-8: Кейбір пернетақта жаймаларымен, түрлендіргіш ретінде AltGr, кейбір таңбаларды енгізу үшін қолданылады, көбінесе, ағымдағы пернетақта жаймасының тілінде жоқ таңбалар, мысалы, шетел ақша таңбалары сияқты. Extended_description-km.utf-8: With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys. Extended_description-ko.utf-8: 어떤 키보드 배치에서는 AltGr 키를 문자를 입력하는 조합 키로 사용합니다. 주로 해당 언어에서 자주 사용하지 않는 문자를 입력할 때 사용합니다. 예를 들어 통화 기호나 액센트 문자를 입력하는데 사용합니다. 이런 문자는 키보드에 추가 기호로 인쇄되어 나오기도 합니다. Extended_description-ku.utf-8: Bi hin cureyên klavyeyan, AltGr ji bo nivîsandina hin curenivîsan tê bikaranîn. Extended_description-lv.utf-8: Dažos klaviatūras izklājumos AltGr tiek lietota kā modifikācijas poga, lai ievadītu dažus burtus, parasti tie neparastie burti un simboli, kā piemēram ārzemju valūtu simboli un akcentēties burti (piemēram, latviešu burti ar garumzīmēm). Bieži tie tiek attēloti uz klaviatūras kā papildus simboli uz pogām. Extended_description-mk.utf-8: Кај некои распореди на тастатура, AltGr е копче за модификација кое се користи за внес на знаци кои се невообичаени за јазикот на распоредот на тастатурата, како странски валути и акцентирани букви. Тие се најчесто испишани како дополнителен симбол на копчето. Extended_description-mr.utf-8: परकीय चलनांची चिन्हे व जोर देण्याची अक्षरे यांसारखे कळफलक आराखड्याच्या भाषेत नसणारे वर्ण टाईप करण्यासाठी, काही कळफलक आराखड्यांमध्ये AltGr ही बदलाव कळ वापरली जाते. बहुतेकदा हे वर्ण अतिरिक्त चिन्हांच्या स्वरूपात कळींवर छापलेले असतात. Extended_description-nb.utf-8: I noen tastaturutforminger er AltGr en modifiseringstast som brukes for å skrive noen tegn, primært de som er uvanlig for språket i tastaturutformingen, som utenlandske valutasymbol og aksenttegn. Disse vises ofte som et ekstra symbol på tastene. Extended_description-nl.utf-8: Bij sommige toetsenborden is AltGr een aanpassingstoets nodig om sommige karakters in te voeren, voornamelijk die die ongewoon zijn voor de taal van de toetsenbordindeling (zoals bijv. buitenlandse valutasymbolen, en letters met accenten). Deze staan vaak als een extra symbool op de toetsen afgedrukt. Extended_description-no.utf-8: I noen tastaturutforminger er AltGr en modifiseringstast som brukes for å skrive noen tegn, primært de som er uvanlig for språket i tastaturutformingen, som utenlandske valutasymbol og aksenttegn. Disse vises ofte som et ekstra symbol på tastene. Extended_description-pa.utf-8: ਕਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵਿੱਚ AltGr ਇਕ ਬਦਲੀ ਹੋਈ ਸਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਨਾ-ਸੁਭਾਵਿਕ ਅੱਖਰ ਜੋ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲਈ ਆਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ, ਪਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਮੁਦਰਾ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਤੇ accented ਅੱਖਰ। ਇਹ ਆਮ ਤੋਰ ਤੇ ਵਾਧੂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾ ਕੇ ਸਵਿੱਚਾਂ ਤੇ ਉੱਕਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ । Extended_description-pl.utf-8: W niektórych układach klawiatur AltGr to klawisz modyfikujący, używany do wprowadzania niektórych znaków, zwłaszcza tych, które są niecodzienne w języku danego układu klawiatury, na przykład symbole zagranicznych walut lub akcentowanych liter. Są one często wydrukowane jako dodatkowy symbol na klawiszach. Extended_description-pt.utf-8: Em alguns teclados, o AltGr serve de modificador para escrever alguns caracteres, especialmente alguns que são invulgares na língua configurada, tais como símbolos de moeda estrangeira e letras acentuadas. Estes símbolos são frequentemente indicados como símbolos extra nas teclas. Extended_description-pt_br.utf-8: Com alguns layouts de teclado, AltGr é uma tecla modificadora usada para introduzir alguns caracteres, principalmente aqueles que não são usuais para o idioma do layout do teclado, como símbolos de moedas estrangeiras e letras acentuadas. Estes são frequentemente impressos como um símbolo extra sobre as teclas. Extended_description-ro.utf-8: La anumite aranjamente de tastatură AltGr este o tastă de modificare, folosită pentru introducerea anumitor caractere, în special acelea care nu sunt uzuale pentru limba aranjamentului de tastatură, cum are fi simboluri pentru valute sau litere cu accent. Acestea sunt în multe cazuri inscripționate pe taste ca un simbol adițional. Extended_description-ru.utf-8: В некоторых раскладках клавиатуры есть клавиша-модификатор AltGr, используемая для ввода, в основном, редко используемых в языке раскладки клавиатуры символов, например, символа национальной валюты и символы с диакритическим знаком. Они часто указаны на клавишах как дополнительные символы. Extended_description-sk.utf-8: V niektorých rozloženiach klávesnice je AltGr modifikátor používaný na zadávanie niektorých znakov, predovšetkým takých, ktoré sú v jazyku rozloženia klávesnice nezvyčajné. Tieto sú na klávesnici často vyznačené ako ďalšie symboly. Extended_description-sl.utf-8: Pri nekaterih postavitvah tipkovnic je Desna izmenjalka tipka za spreminjaje. Uporablja se predvsem za vnos znakov, ki niso običajni za jezik postavitve tipkovnice. Taki znaki so lahko na primer znaki za valute ali naglašene črke. Pogosto so natisnjeni kot dodaten simbol na tipki. Extended_description-sr.utf-8: Код неких распореда тастатуре, AltGr је тастер којим се могу откуцати додатни карактери, обично они који нису уобичајни за језик или распоред тастатуре, као на пример симболи валута и акцентована слова. Такави знаци су обично додатно означени на тастерима. Extended_description-sv.utf-8: I en del tangentbordsupplägg så är AltGr en modifierande tanget som används för att skriva tecken som inte är vanliga i språket för tangentbordsupplägget. Exempelvis accenter eller symboler för utländsk valuta. Dessa finns vanliga utrskivna som extra tecken på tangenterna. Extended_description-ta.utf-8: சில விசைப்பலகை இட அமைவுகளில் AltGr சில எழுத்துருக்களை உள்ளிட மாற்றி விசையாக அமைக்கப்படும். இந்த சில எழுத்துருக்கள் அந்த அந்த மொழிக்கு சிறப்பானவை - வெளி நாட்டு பண குறிகள் சிறப்பு குறியிட்ட எழுத்துக்கள் போன்றவை. இவை பல சம்யங்களில் கூடுதல் சின்னங்களாக விசைகளில் காணப்படும். Extended_description-th.utf-8: ในผังแป้นพิมพ์บางแบบ AltGr จะใช้เป็นปุ่มประกอบในการป้อนอักขระบางตัว ซึ่งมักเป็นอักขระแปลกปลอมสำหรับภาษาของผังแป้นพิมพ์ เช่นสัญลักษณ์หน่วยเงินตราต่างประเทศ และอักขระที่มีเครื่องหมายกำกับเสียง อักขระเหล่านี้มักจะแสดงไว้เป็นอักขระพิเศษบนปุ่ม Extended_description-tr.utf-8: Bazı klavye düzenlerinde AltGr çeşitli karakterlerin girilmesini sağlayan bir niteleyici tuştur. Bu karakterlerin büyük bir bölümü, yabancı para simgeleri ve aksanlı harfler gibi, kullanılan klavye düzenine ait dilde yaygın olmayan karakterlerden oluşur. Eğer bir tuşta üçüncü bir simge görüyorsanız AltGr tuşu çoğunlukla bu simgenin girilmesini sağlamakta kullanılır. Extended_description-uk.utf-8: Для деяких розкладок клавіатури клавіша-модифікатор AltGr використовується для вводу деяких незвичних для мови розкладки клавіатури символів, таких як символи іноземних валют або акцентовані літери. Часто на клавішах роблять їх додаткові зображення. Extended_description-zh_cn.utf-8: 在一些键盘布局中,AltGr 是用来输入某些字符的转换键,主要用来输入当前键盘布局很少使用到的字符,比如外语中的货币符号和口音字母。这些字符通常会作为额外符号印在键上。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在某些鍵盤的排列方式裡,會把 AltGr 當作修改鍵,用來輸入在該語言的鍵盤的排列方式裡一些不常用到的字元,像是別國的貨幣符號及重音字元之類的。這些鍵的上面常常會印有額外的符號。 Type: select Name: keyboard-configuration/compose Choices: No compose key, Right Alt (AltGr), Right Control, Right Logo key, Menu key, Left Logo key, Caps Lock Choices-ar.utf-8: لا مفتاح تكوين, زر Alt اليمين (AltGr), زر Control الأيمن, مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح القائمة, مفتاح الشعار الأيسر, Caps Lock Choices-ast.utf-8: Ensin tecla Compose, Alt deecha (AltGr), Control Derecha, Tecla Logu Derecha, Tecla Menú, Tecla Logu Izquierda, Caps Lock Choices-be.utf-8: Няма кнопкі compose, Правы Alt (AltGr), Правы Control, Правая кнопка Logo, Кнока меню, Левая кнопка Logo, Caps Lock Choices-bg.utf-8: Без клавиш „Compose“, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десен клавиш с лого, Клавиш меню, Ляв клавиш с лого, Caps Lock Choices-bn.utf-8: কোন কম্পোজ কী নয় , ডান Alt (AltGr), ডান কন্ট্রোল, ডান লোগো কী, মেনু কী, বাম লোগো কী, ক্যাপস্ লক Choices-bs.utf-8: Bez compose tastera, Desni Alt (AltGr), Desni Control taster, Desni Logo taster, Meni taster, Lijevi Logo taster, Caps Lock Choices-ca.utf-8: Sense tecla de composició, Alt dret (AltGr), Control dret, Tecla de logotip dreta, Tecla de menú dreta, Tecla de logotip esquerra, Fixació de majúscules Choices-cs.utf-8: Bez klávesy Compose, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Levá klávesa logo, Caps Lock Choices-da.utf-8: Ingen Compose-tast, Højre Alt (AltGr), Højre Control, Højre Logo-tast, Menu-tast, Venstre Logo-tast, Caps Lock Choices-de.utf-8: Keine Compose-Taste, Alt rechts (AltGr), Strg rechts, Windows-Taste rechts, Menütaste, Windows-Taste links, Feststelltaste Choices-dz.utf-8: ཀོམ་པོསི་ལྡེ་ཡིག་མིན་འདུག, གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ (AltGr), གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།, གཡས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, དཀར་ཆག་ལྡེ་ཡིག, གཡོན་གྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, ཚུགས་ལྡེ། Choices-el.utf-8: Μη διαθέσιμο πλήκτρο σύνθεσης (Compose), Δεξί Alt (AltGr), Right Control, Πλήκτρο Right Logo, Πλήκτρο Menu, Πλήκτρο Left Logo, Caps Lock Choices-eo.utf-8: Neniu kombino-klavo, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Control, Dekstra Emblemo-klavo, Menu-klavo, Maldekstra Emblemo-klavo, Majuskla Baskulo Choices-es.utf-8: Sin tecla modificadora, Alt derecho (AltGr), Control derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Tecla izquierda de logo, Bloqueo de mayúsculas Choices-et.utf-8: Koosteklahvi pole, Parem Alt (AltGr), Parem Control, Parem logoklahv, Menüüklahv, Vasak logoklahv, Caps Lock Choices-eu.utf-8: Tekla konposaturik ez, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko Ktrl, Eskuineko logotipoaren tekla, Menua tekla, Ezkerreko Logotipoa tekla, Blok Maius Choices-fa.utf-8: کلیدهای غیر ساختگی, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Control راست, کلید Logo راست, کلید MenuQ, کلید Logo چپ, Caps Lock Choices-fi.utf-8: Ei yhdistelmänäppäintä, Oikea Alt (AltGr), Oikea Control, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Vasen Logo-näppäin, Caps Lock Choices-fr.utf-8: Pas de touche « compose », Touche Alt de droite (AltGr), Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche « logo » de gauche, Verrouillage Majuscule Choices-ga.utf-8: Gan eochair athraithe, Alt Ar Dheis (AltGr), Ctrl Ar Dheis, Eochair lógó ar dheis, Eochair roghchláir, Eochair lógó ar chlé, Glas Ceannlitreacha Choices-gl.utf-8: Non hai tecla Compose, Tecla Alt dereita (AltGr), Tecla Control dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do menú, Tecla de logotipo esquerda, Bloqueo de maiúsculas Choices-gu.utf-8: કોઇ જોડાણ કળ નહી, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી કંટ્રોલ, જમણી લોગો કળ, મેનુ કળ, ડાબી લોગો કળ, કેપ્સ-લૉક Choices-hi.utf-8: कोई कम्पोज़ कुंजी नहीं., दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिना कन्ट्रोल, दाहिनी चिह्न कुंजी, मेनु कुंजी, बाहिनी चित्र कुंजी, कैप्स लॉक Choices-hr.utf-8: Nema tipku compose, Desni Alt (AltGr), Desna Control tipka, Desna Logo tipka, Tipka meni, Lijeva Logo tipka, Caps Lock Choices-hu.utf-8: Nincs kombinációs billentyű, Jobb Alt (AltGr), Jobb Control, Jobb logó billentyű, Menü billentyű, Bal logó billentyű, Caps Lock Choices-id.utf-8: Tanpa tombol kombinasi, Alt (AltGr) kanan, Ctrl Kanan, Tombol Logo Kanan, Tombol Menu, Tombol Logo Kiri, Caps Lock Choices-it.utf-8: Nessun tasto «componi», Alt destro (AltGr), Ctrl destro, Tasto Windows destro, Tasto menù, Tasto Windows sinistro, Bloc Maiusc Choices-ja.utf-8: コンポーズキーなし, 右 Alt (AltGr), 右 Control, 右ロゴキー, メニューキー, 左ロゴキー, Caps Lock Choices-kk.utf-8: Compose пернесі жоқ, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Control, Оң жақ Logo пернесі, Menu пернесі, Сол жақ Logo пернесі, Caps Lock Choices-km.utf-8: គ្មាន​គ្រាប់ចុច​តែង​ទេ, Alt (AltGr) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច​បញ្ជា (Ctrl) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច​ម៉ឺនុយ, គ្រាប់ Logo ខាង​ឆ្វេង, ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock) Choices-ko.utf-8: 조합 키 없음, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 Ctrl, 오른쪽 로고 키, 메뉴 키, 왼쪽 로고 키, Caps Lock Choices-ku.utf-8: Bişkoka compose tuneye, Rast Alt (AlrGr), control a rastê, Bişkoka logo ya rastê, Mifteya Pêşekê, Bişkoka logo ya çepê, Caps Lock Choices-lv.utf-8: Bez compose pogas, Labais Alt (AltGr), Labais Ctrl, Labā Logo poga, Izvēlnes poga, Kreisā Logo poga, Caps Lock Choices-mr.utf-8: काँपोझ कळ नाही, उजवी Alt (AltGr), उजवी Control, उजवी लोगो कळ, मेनू कळ, डावी लोगो कळ, Caps Lock Choices-nb.utf-8: Ingen Compose-tast, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre logotast, Caps Lock Choices-nl.utf-8: Geen samenstellingstoets, Alt-Rechts (AltGr), Control-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Logotoets-Links, Caps Lock Choices-no.utf-8: Ingen Compose-tast, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre logotast, Menytast, Venstre logotast, Caps Lock Choices-pl.utf-8: Bez klawisza Compose, Prawy Alt (AltGr), Prawy Control, Prawy klawisz logo, Klawisz menu, Lewy klawisz logo, Caps Lock Choices-pt.utf-8: Sem tecla compose, Alt direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logótipo Direito, Tecla Menu, Tecla de Logótipo Esquerdo, Caps Lock Choices-pt_br.utf-8: Sem tecla compose, Alt Direito (AltGr), Control Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Tecla Logo Esquerda, Caps Lock Choices-ro.utf-8: Fără tastă de compunere, Alt dreapta (AltGr), Control dreapta, Tasta Logo dreapta, Tasta Meniu, Tasta Logo stânga, Caps Lock Choices-ru.utf-8: нет составной клавиши, правый Alt (AltGr), правый Control, правая клавиша с логотипом, клавиша с меню, левая клавиша с логотипом, Caps Lock Choices-sk.utf-8: Žiaden kombinačný kláves, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý kláves Logo, Kláves Menu, Ľavý kláves Logo, Caps Lock Choices-sl.utf-8: Brez tipke za sestavljanje, Desna izmenjalka (AltGR), Desna krmilka (Control), Desna tipka z znakom, Menijska tipka, Leva tipka z znakom, Caps Lock Choices-sr.utf-8: Без compose тастера, Десни Alt (AltGr), Десни Control, Десни лого тастер, Мени тастер, Леви лого тастер, Caps Lock Choices-sv.utf-8: Ingen komposittangent, Alt\, höger (AltGr), Control\, höger, Tangent med logotyp\, höger, Menyknapp, Tangent med logotyp\, vänster, Caps Lock Choices-ta.utf-8: உருவாக்க விசை இல்லை, வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது கன்ட்ரோல், வலது லோகோ விசை, மெனு விசை, இடது லோகோ விசை, கேப்ஸ் பூட்டு Choices-th.utf-8: ไม่ใช้ปุ่มผสมอักขระ, Alt ขวา (AltGr), Control ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, ปุ่มโลโก้ซ้าย, Caps Lock Choices-tr.utf-8: Birleştirme (Compose) tuşu yok, Sağ Alt (AltGr), Sağ Control, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Sol Logo tuşu, Caps Lock (Büyük Harf Kilidi) Choices-uk.utf-8: Без клавіші Compose, Правий Alt (AltGr), Правий Control, Права клавіша Logo, Клавіша Menu, Ліва клавіша Logo, Caps Lock Choices-zh_cn.utf-8: 无组合键, 右 Alt 键 (AltGr), 右 Control 键, 右徽标键, 菜单键, 左徽标键, 大写锁键 Choices-zh_tw.utf-8: 沒有 Compose 鍵, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Control, 右邊的 Logo 鍵, Menu 鍵, 左邊的 Logo 鍵, Caps Lock Default: No compose key Description: Compose key: Description-ar.utf-8: مفتاح التكوين: Description-ast.utf-8: Tecla Compose: Description-be.utf-8: Кнопка Compose: Description-bg.utf-8: Клавиш „Compose“: Description-bn.utf-8: কম্পোজ কী Description-bs.utf-8: Compose taster: Description-ca.utf-8: Tecla de composició: Description-cs.utf-8: Klávesa Compose: Description-da.utf-8: Compose-tast: Description-de.utf-8: Compose-Taste: Description-el.utf-8: Πλήκτρο Compose: Description-eo.utf-8: Kombino-klavo: Description-es.utf-8: Tecla modificadora: Description-et.utf-8: Koosteklahv: Description-eu.utf-8: Tekla konposatua: Description-fa.utf-8: کلید های ساختگی: Description-fi.utf-8: Yhdistelmänäppäin: Description-fr.utf-8: Touche « compose » : Description-ga.utf-8: Eochair athraithe: Description-gl.utf-8: Tecla «compose»: Description-gu.utf-8: જોડાણ કળ: Description-hi.utf-8: कम्पोज़ कुंजी: Description-hr.utf-8: Tipka Compose: Description-hu.utf-8: Kombinációs billentyű: Description-id.utf-8: Tombol Kombinasi: Description-it.utf-8: Tasto «componi»: Description-ja.utf-8: コンポーズキー: Description-kk.utf-8: Compose пернесі: Description-km.utf-8: គ្រាប់ចុច​តែង ៖ Description-ko.utf-8: 조합 키: Description-ku.utf-8: Bişkoka compose: Description-lv.utf-8: Compose poga: Description-mk.utf-8: Копче за комбинирање: Description-mr.utf-8: काँपोझ कळ: Description-nb.utf-8: Compose-tast: Description-nl.utf-8: Samenstellingstoets: Description-no.utf-8: Compose-tast: Description-pa.utf-8: ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ: Description-pl.utf-8: Klawisz Compose: Description-pt.utf-8: Tecla Compose: Description-pt_br.utf-8: Tecla Compose: Description-ro.utf-8: Tasta de compunere: Description-ru.utf-8: Составная клавиша: Description-sk.utf-8: Kombinačný kláves: Description-sl.utf-8: Tipka za sestavljanje: Description-sr.utf-8: Compose тастер: Description-sv.utf-8: Komposittangent: Description-ta.utf-8: உருவாக்க விசை: Description-th.utf-8: ปุ่มผสมอักขระ (Compose key): Description-tr.utf-8: Birleştirme (Compose) tuşu: Description-uk.utf-8: Клавіша Compose: Description-vi.utf-8: Phím cấu tạo : Description-zh_cn.utf-8: 组合键: Description-zh_tw.utf-8: Compose 鍵: Extended_description: The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard.\n\nOn the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Control+period combination as a Compose key. Extended_description-ar.utf-8: مفتاح التكوين (والمعروف أيضاً بمفتاح التعدد Multi_key) يجعل الحاسب يعتبرضربات المفاتيح التالية كمجموعة لإنتاج حرف غير موجود في لوحة المفاتيح.\n\nفي الطرفية النصيّة لا يعمل مفتاح التكوين في وضع يونيكود. وإن لم تكن في وضع يونيكود، فبغض النظر عما ستختار هنا، يمكنك دائماً استخدام زر Control+نقطة كمفتاح تكوين. Extended_description-ast.utf-8: La tecla Compose (tamién conocida como Multi_key) fai que l'ordenador interprete les prósimes pulsaciones de tecla como una combinación, cola fin de producir un carauter que nun s'alcuentra nel tecláu.\n\nNa consola de testu la tecla Componer nun trabaya nel mou Unicode. Si non ye mou Unicode, independientemente de lo que escueyas equí, siempre puedes también usar la combinación Control + períodu como tecla Componer. Extended_description-be.utf-8: Кнопка Compose (вядома таксама як Multi_key) паведамляе праграме сігналам, што наступныя націскі кнопак трэба апрацаваць як камбінацыю для вываду знака, якога няма на клавіятуры\n\nНа тэкставай кансолі кнопка Compose не працуе ў рэжыме Unicode. Не ў рэжыме Unicode, безадносна таго, што тут выберыце, вы можаце заўсёды выкарыстаць камбінацыю Alt+. як кнопку Compose. Extended_description-bg.utf-8: Клавишът „Compose“ (известен също като Multi_key) е клавиш, който е предназначен да посочи на софтуера да интерпретира следващите няколко клавиша като комбинация с цел да генерира символ, който отсъства на клавиатурата.\n\nНа текстовата конзола клавишът „Compose“ не работи в режим „Уникод“. Ако режимът не е „Уникод“, то независимо какво ще изберете тук, ще може да използвате също комбинацията Control+точка като клавиш „Compose“. Extended_description-bn.utf-8: কীবোর্ডে নেই এমন ক্যারেক্টার লিখতে কম্পোজ কী (যা মাল্টি_কী হিসাবেও পরিচিত) পরবর্তী কিছু কীষ্ট্রোকের কম্বিনেশন দিয়ে কম্পিউটারকে ইন্টারপ্রেট করতে বলে।\n\n\nইউনিকোড মুডে টেক্সট কনসোলে কম্পোজ কী কাজ করে না। যদিইউনিকোড মুডে না থাকেন, এখানে যা ই পছন্দ করেন না কেন, আপনি কন্ট্রোল + পিরিয়ড কম্বিনেশন কম্পোজ কী হিসাবে ব্যবহার করতে পারেন। Extended_description-bs.utf-8: Compose taster (poznat i kao Multi_key) ima svrhu da računar interpretira sljedećih nekoliko pritisaka na tastere kao kombinaciju u svrhu ispisivanja karaktera koji nisu na vašoj tastaturi.\n\nU tekstualnoj konzoli Compose taster ne radi u Unicode modu. Ako niste u Unicode modu, bez obzira šta izaberete ovdje, možete uvijek koristiti i Control+tačka kombinaciju kao Compose taster. Extended_description-ca.utf-8: La tecla de composició (també coneguda com a Multi_key) fa que l'ordinador interprete les següents pulsacions com una combinació per a produir un caràcter que no és present al teclat.\n\nA la consola de text, la tecla de composició no funciona en mode Unicode. Si no esteu en mode Unicode, independentment del que seleccioneu ací, sempre podeu emprar la combinació Control+punt com a tecla de composició. Extended_description-cs.utf-8: Klávesa Compose (také známá jako Multi_key) říká počítači, aby následující stisky kláves interpretoval jako kombinaci, čímž můžete napsat znak, který se normálně na klávesnici nenachází.\n\nKlávesa Compose bohužel nefunguje na textové konzoli v unicodovém režimu. Nezávisle na tom, co zde vyberete, můžete vždy místo klávesy Compose použít kombinaci Control+tečka (tedy pouze pokud nepoužíváte režim unicode). Extended_description-da.utf-8: Compose-tasten (også kendt som Multi_tast) gør computeren i stand til at tolke de følgende få anslag som en kombination med henblik på at frembringe et tegn, der ikke findes på tastaturet.\n\nPå tekstkonsollen virker Compose-tasten ikke i Unicode-tilstand. Hvis Unicode-tilstand ikke er aktiveret, kan du altid, uanset hvad du vælger her, bruge Control+punktum-kombinationen som en Compose-tast. Extended_description-de.utf-8: Durch das Drücken der Compose-Taste (auch als Multi-Key bekannt) werden die nächsten Tastenanschläge vom Computer als Kombination interpretiert, die ein nicht auf der Tastatur vorhandenes Zeichen erzeugt.\n\nAuf der Textkonsole funktioniert die Compose-Taste nicht im Unicode-Modus. Falls Sie nicht im Unicode-Modus arbeiten, können Sie unabhängig von Ihrer Auswahl hier immer auch die Kombination Strg+Satzpunkt (.) als Compose-Taste verwenden. Extended_description-el.utf-8: Το πλήκτρο Compose (γνωστό και ως Multi_key) κάνει τον υπολογιστή να μεταφράζει τα αμέσως επόμενα χτυπήματα πλήκτρων ως συνδυασμούς για την παραγωγή ενός χαρακτήρα που δεν υπάρχει στο πληκτρολόγιο.\n\nΓια εισαγωγή κειμένου στο τερματικό, το πλήκτο Compose δεν δουλεύει σε κατάσταση Unicode. Στην περίπτωση αυτή μπορείτε πάντα, άσχετα από την επιλογή που θα κάνετε εδώ, να χρησιμοποιείτε τον συνδυασμό Control+περίοδος ως πλήκτρο Compose. Extended_description-eo.utf-8: La Kombino-klavo (ankaŭ konata kiel klavo Multi) igas ke la komputilo interpretu la sekvajn klavpremojn kiel kombinaĵon, por generi signon ne troveblan en la klavaro.\n\nEn la teksta konzolo la Kombino-klavo ne funkcias laŭ Unikoda reĝimo. Se vi ne laboros laŭ Unikodo, sendepende je kion vi elektas ĉi tie, vi ĉiam povos uzi la kombinaĵon Control+punkto kiel Kombino-klavon. Extended_description-es.utf-8: La tecla modificadora (conocida también como la Multi Tecla) es una tecla diseñada para indicarle a la máquina que interprete las próximas pulsaciones de teclas como una combinación, para producir un carácter que no se encuentra en el teclado.\n\nEn la consola de texto, la tecla modificadora no funciona en el modo Unicode. Si no está en el modo Unicode, a pesar de lo que escoja aquí, siempre puede usar la combinación Control+punto como si fuera una tecla modificadora. Extended_description-et.utf-8: Koosteklahv (tuntud ka Multi_key nime all) tõlgendab järgmiseid klahvivajutusi kombinatsioonina, et saaks sisestada klaviatuurilt puuduvaid märke.\n\nTekstikonsoolis ei tööta koosteklahv Unicode režiimis. Kui ei olda Unicode režiimis, siis ükskõik mille sa siin valid, saad koosteklahvina alati kasutada Control+punkt kombinatsiooni. Extended_description-eu.utf-8: Konposaturiko tekla (Multi_key izenez ere ezaguna) sakatuz gero, softwareak tekla-konbinazio gisa interpretatuko ditu zapaltzen diren hurrengo teklak horrela teklatuan ez dauden ikurrak idatz daitezke.\n\nTestuzko kontsola batean tekla konposatuak ez dute funtzionatzen Unicode moduan. Unicode moduan ez dagoenean, berdin izanik hemen zer aukeratzen duzun, Ktrl + puntua teklen konbinbazioa erabil dezakezu beti tekla konposatu gisa. Extended_description-fa.utf-8: کلید ساختگی (که به عنوان Multi_key نیز شناخته می شوند) فشار چندین کلید را که باعث ایجاد کاراکتری می شود که بر روی صفحه کلید نیست، فراهم می کند.\n\nدر میرکار متنی کلید های ساختگی در حالت Unicode عمل نمی کنند. در صورتی که در حالت Unicode نیستید، فارق از آنچه انتخاب کرده اید ، می توانید از Control+period به عنوان یک کلید ساختگی استفاده کنید. Extended_description-fi.utf-8: Yhdistelmänäppäin (Compose key tai Multi_key) käskee tietokonetta tulkitsemaan pari seuraavaa näppäilyä yhdistelmäksi. Näin voidaan tuottaa merkkejä, joita ei löydy näppäimistöltä.\n\nTekstikonsolilla yhdistelmänäppäin ei toimi Unicode-tilassa. Muussa kuin Unicode-tilassa voidaan tästä valinnasta riippumatta aina käyttää yhdistelmää Control+piste yhdistelmänäppäimenä. Extended_description-fr.utf-8: La touche « compose » (encore appelée « touche multi ») sert à indiquer que les touches utilisées ensuite doivent être combinées de façon à produire un caractère qui n'existe pas sur le clavier.\n\nSur les consoles en mode texte, la touche « compose » ne fonctionne pas en mode Unicode. Si l'on n'est pas en mode Unicode, indépendamment de ce que vous avez choisi ici, vous pouvez toujours utiliser la combinaison Ctrl+point comme touche « compose ». Extended_description-ga.utf-8: Nuair a bhrúitear an eochair athraithe, glacann an ríomhaire leis na carachtair ina dhiaidh mar theaglaim, chun carachtar nach bhfuil ar an méarchlár a ghiniúint.\n\nAr an gconsól téacs, ní oibríonn an eochair athraithe sa mhód Unicode. Mura bhfuil tú sa mhód Unicode, is féidir an teaglaim Ctrl+ponc a úsáid mar eochair athraithe i gcónaí, is cuma céard atá roghnaithe anseo. Extended_description-gl.utf-8: A tecla Compose (tamén coñecida coma «Multi_key») fai que o ordenador interprete as seguintes pulsacións de teclas coma unha combinación para producir un carácter que non figura no teclado.\n\nNa consola de texto, a tecla Compose non funciona no modo Unicode. Se non está no modo Unicode, independentemente do que escolla aquí, sempre ha poder empregar a combinación Control+punto coma tecla Compose. Extended_description-gu.utf-8: જોડાણ કળ (અનેક_કળ તરીકે પણ જાણીતી) કોમ્પ્યુટરને કેટલાક આગામી કળનું અનુમાન કરવા દે છે જે કીબોર્ડ પર ન મળતાં અક્ષરો રજૂ કરવા માટે વપરાય છે.\n\nલખાણ કોન્સોલ પર જોડાણ કળ યુનિકોડ સ્થિતિમાં કામ કરતી નથી. જો યુનિકોડ સ્થિતિમાં ન હોય તો, તમે અહીં ગમે તે પસંદ કરેલ હોય, તમે હંમેશા કંટ્રોલ+ટપકું જોડાણ કળ તરીકે વાપરી શકો છો. Extended_description-hi.utf-8: कम्पोज़ कुंजी, जिसे मल्टी कुंजी भी कहा जाता है, यन्त्र को अगले कुंजियों को एक विशेषसंयुक्त कुंजी के रूप में व्याख्या करने के लिए कहता है, जिससे एक ऐसे अक्षर को बनायाजा सकता है जो कुंजीपटल पर स्थित नहीं हों.\n\nटेक्स्ट कंसोल पर यूनीकोड विकल्प के साथ कम्पोज़ कुंजी का उपयोग नहीं किया जा सकता. अगरयूनीकोड विकल्प स्थित नहीं हो, तो यहाँ पर आप कुछ भी चुनें, पर हमेशा कंट्रोल+पूर्ण विराम (Control+period)को कम्पोज़ कुंजी के रूप में उपयोग किया जा सकता है. Extended_description-hr.utf-8: Tipka Compose (poznata kao i Multi_key) čini da računalo interpretira idućin nekoliko pritisaka na tipke kao kombinaciju koja služi za stvaranje znaka koji se ne nalazi na tipkovnici.\n\nU tekstualnoj konzoli u Unicode načinu rada tipka Compose ne radi. Ako niste u Unicode načinu rada, štogod da ovdje ovdje odabrali, uvijek možete koristiti i kombinaciju Control+točka za tipku Compose. Extended_description-hu.utf-8: A kombinációs billentyű (másképp: Multi_billentyű) hatására a gép az alábbi pár billentyűt kombinációként értelmezi a billentyűzeten nem található karakterek előállítására.\n\nSzöveges konzolon a Kombinációs billentyű nem működik Unicode módban. Más esetben a Contol+. kombinációt használhatod kombinációs billentyűként. Extended_description-id.utf-8: Tombol Kombinasi (juga dikenal sebagai Multi_key) membuat komputer menganggap beberapa tombol berikutnya sebagai sebuah kombinasi untuk menghasilkan aksara yang tidak ada di keyboard.\n\nPada konsol teks, tombol Kombinasi tidak berlaku pada moda Unicode. Jika tidak dalam moda Unicode, tanpa melihat pilihan Anda, Anda selalu bisa menggukanan kombinasi Ctrl+.(titik) sebagai tombol Kombinasi. Extended_description-it.utf-8: Il tasto «componi» (anche conosciuto come Multitasto) imporrà al computer di interpretare i tasti premuti successivamente come una combinazione, al fine di riprodurre un carattere non trovato nella tastiera.\n\nNella console di testo il tasto «componi» non funziona in modalità Unicode. Se non si è in modalità Unicode, indipendentemente dalla scelta fatta qui, è sempre possibile usare anche la combinazione Ctrl + punto come tasto «componi». Extended_description-ja.utf-8: コンポーズキー (マルチキーとしても知られています) は、続くいくつかのキーストロークを、キーボード上にない文字を生成するための組み合わせとして解釈するようにコンピュータに命令します。\n\nテキストコンソールでは、コンポーズキーは Unicode モードでは動作しません。Unicode モードでなければ、ここで何を選択するにせよ、Control + ピリオドの組み合わせをコンポーズキーのひとつとして常に利用できます。 Extended_description-kk.utf-8: Compose пернесі (тағы да Multi_key ретінде белгілі), компьютерді келесі перне басылуларды пернетақтада жоқ таңбаны енгізу тіркесі ретінде қабылдауды мәжбүрлетеді.\n\nМәтін консолінде Compose пернесі Unicode режимінде жұмыс істемейді. Егер Unicode режимі емес болса, осындағы қалауыңызға тәуелсіз, сіз Control+нүкте тіркесін әрқашан Compose пернесі ретінде қолдана аласыз. Extended_description-km.utf-8: គ្រាប់ចុច​តែង(Compose) (ដែល​ស្គាល់​ថា​ជា Multi_key) ពីព្រោះ​កុំព្យូទ័រ​ត្រូវ​បកប្រែ​កា​រចុច​គ្រាប់ចុច​មួយ​ចំនួន​នៅពេល​ក្រោយ ជា​បន្សំ ដើម្បី​​បង្កើត​ជា​តួអក្សរ​ដែលមិន​មាន​នៅ​ក្នុង​ក្ដារចុច ។\n\nនៅ​ក្នុង​កុងសូល​អត្ថបទ​គ្រាប់ចុច​តែង (Compose) មិន​ដំណើរការ​ជា​មួយ​របៀប​យូនីកូដ​ទេ ។ ប្រសិនបើ​មិន​ស្ថិត​ក្នុង​របៀប​យូនីកូដ​ទេ ទាក់ទង​នឹង​អ្វី​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​នៅ​ទីនេះ អ្នក​តែងតែ​អាច​ប្រើ​បន្សំ (Control+period) ជា​គ្រាប់ចុច​តែង (Compose) ។ Extended_description-ko.utf-8: 조합 키를 누르면 (Multi_key라고도 합니다) 그 뒤에 입력하는 키 여러 개를 조합해서 키보드에 없는 문자 하나를 입력합니다.\n\n텍스트 콘솔에서는 조합키는 유니코드 모드에서 동작하지 않습니다. 유니코드 모드가 아니라면 여기에서 어떤 키를 설정하든 Ctrl+점 조합을 조합 키로 사용할 수 있습니다. Extended_description-ku.utf-8: Kilîla serastkirinê (wekî Multî_key jî tê nasîn) dike ku kompîter bi hin kombînasyonan klavyeyê biguherîne.\n\nDi konsola pêş de kilîla Serastkirinê bi moda Unicodeê naxebite. Eger ne di moda Unicodeê de be dikarî metodeke din hilbijêrî. Extended_description-lv.utf-8: Compose poga (arī pazī\n\nTeksta konsolē Compose poga nestādā Unicode režīmā. Ārpus Unicode režīma (neatkarīgi no šeit izvēlētā režīma) vienmēr var izmantot Control+punkts kombināciju kā Compose pogu. Extended_description-mk.utf-8: Ако го стиснете копчето за комбинирање (познато како Мулти копче) компјутерот ќе ги интерпретира следните неколку копчиња како комбинација, за да испише знак кој не се наоѓа на тастатурата.\n\nВо текстуалната конзола копчето за комбинација не работи во Unicode режим. Ако не сте во Unicode режим, без разлика што ќе изберете тука, секогаш ќе можете да ја користите комбинацијата Control+точка како копче за комбинирање. Extended_description-mr.utf-8: कळफलकावर नसलेला वर्ण निर्माण करण्यासाठी निर्माण कळ (जिला मल्टी_कळ असेही म्हटले जाते) पुढचे काही कळफटके एकत्रितपणे विचारात घेते.\n\nमजकूर कन्सोलवर निर्माण कळ युनिकोड मोडमध्ये कार्य करत नाही. युनिकोड मोडमध्ये नसल्यास, तुम्ही येथे काहीही निवडले तरी, तुम्ही नेहमीच Control+period एकत्रीकरणसुद्धा निर्माण कळ म्हणून वापरू शकता. Extended_description-nb.utf-8: Compose-tasten (også kjent som Multi_key) gjør at datamaskinen tolker de neste tastetrykkene som en kombinasjon slik at man kan lage et tegn som ikke finnes på tastaturet.\n\nI tekstkonsollen virker ikke Compose-tasten i Unicode-modus. Hvis man ikke er i Unicode-modus, uavhengig av hva du velger her, kan du alltid bruke kombinasjonen Ctrl + punktum som en Compose-tast. Extended_description-nl.utf-8: De samenstellingstoets (ook bekend als de Multi-toets) laat de computer de volgende toetsaanslag als een combinatie te interpreteren, om zo een karakter te produceren dat niet op het toetsenbord terug te vinden is.\n\nOp de tekstconsole werkt de samenstellingstoets niet in Unicode-modus. Wanneer u zich niet in Unicode-modus bevindt kunt u -onafhankelijk van wat u hier kiest- altijd de Control+punt combinatie gebruiken als samenstellingstoets. Extended_description-no.utf-8: Compose-tasten (også kjent som Multi_key) gjør at datamaskinen tolker de neste tastetrykkene som en kombinasjon slik at man kan lage et tegn som ikke finnes på tastaturet.\n\nI tekstkonsollen virker ikke Compose-tasten i Unicode-modus. Hvis man ikke er i Unicode-modus, uavhengig av hva du velger her, kan du alltid bruke kombinasjonen Ctrl + punktum som en Compose-tast. Extended_description-pa.utf-8: ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ (ਜੋ ਕਿ ਬਹੁ-ਸਵਿੱਚ ਵਜੋਂ ਵੀ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਏ ) ਅਗਲੇ ਕੁਝ ਦਬਾਏ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਓਹ ਅੱਖਰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਮਦੱਦ ਕਰਦਾ ਏ ਜੋ ਕੀਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਭਦੇ।\n\nਟੇਕਸਤ ਕੰਸੋਲ ਉੱਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ ਯੂਨੀਕੋਡ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਜੇਕਰ ਯੂਨੀਕੋਡ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋ , ਤਾਂ ਇਥੇ ਭਾਵੇਂ ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣ ਲਵੋ, ਤੁਸੀਂ ਕੰਟ੍ਰੋਲ+ਬਿੰਦੀ ਜੋੜ ਸੰਰਚਨਾ ਸਵਿੱਚ ਵਾਂਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ । Extended_description-pl.utf-8: Klawisz Compose (znany także jako Multi_klawisz) powoduje, że komputer interpretuje następnych kilka uderzeń klawiszy jako kombinację mającą na celu wprowadzenie znaku nie dostępnego na klawiaturze.\n\nNa konsoli tekstowej klawisz Compose nie działa w trybie Unicode. Poza tym trybem, niezależnie od wyboru można jako klawisza Compose używać kombinacji Control+kropka. Extended_description-pt.utf-8: A tecla Compose (também conhecida como Multi) é uma tecla que sinaliza o software para interpretar os batimentos de teclas seguintes como uma combinação de símbolos para produzir um carácter não existente no teclado.\n\nNa consola de texto a tecla Compose não funciona em modo Unicode. Se não estiver em modo Unicode, independentemente do que escolher aqui, pode sempre utilizar a combinação Control+ponto como tecla Compose. Extended_description-pt_br.utf-8: A tecla Compose (também conhecida como Multi_tecla) faz com que o computador interprete as próximas teclas como uma combinação para produzir um caractere não encontrado no teclado.\n\nNo console texto a tecla Compose não funciona no modo Unicode. Se não estiver no modo Unicode, independentemente do que você escolher aqui, você sempre pode usar também a combinação Control+ponto como uma tecla Compose. Extended_description-ro.utf-8: Tasta de compunere (cunoscută și ca Multi_key) determină computerul să interpreteze următoarele apăsări de taste ca o combinație, pentru a produce caractere care nu se găsesc pe tastatură.\n\nTasta de compunere nu funcționează în consola text în mod unicode. Dacă nu este în mod unicode, indiferent de alegerea de aici puteți să folosiți oricând combinația Control+punct ca și tastă de compunere în consola text. Extended_description-ru.utf-8: Составная клавиша (также называемая Multi_key) -- это клавиша, которая подаёт сигнал программе, что последующие нажатия следует воспринимать как комбинацию для получения символа, которого нет на клавиатуре.\n\nНа текстовых консолях в режиме Юникода составная клавиша не работает. Если режим Юникода не используется, то независимо, что вы сейчас выберете, всегда можно пользоваться также комбинацией Control+точка как составной клавишей. Extended_description-sk.utf-8: Kombinačný kláves (tiež známy ako kláves Multi) spôsobí, že počítač interpretuje niekoľko ďalších stlačení kláves ako kombináciu, ktorá vytvorí znak nenachádzajúci sa na klávesnici.\n\nNa textovej konzole nefunguje kombinačný kláves v režime Unicode. Ak nie ste v režime Unicode, nezávisle od toho čo tu zvolíte môžete vždy použiť ako kombinačný kláves aj kombináciu Ctrl+bodka. Extended_description-sl.utf-8: Tipka za sestavljanje (imenovana tudi tipka Multi) povzroči, da računalnik tolmači naslednjih nekaj udarcev na tipke kot kombinacijo za znak, ki ga ni na tipkovnici.\n\nV tekstovni konzoli tipka za sestavljanje ne deluje v načinu Unicode. V primeru, da niste v načinu Unicode, lahko vedno uporabite kombinacijo Krmilka+pika (Control+.), ne glede na to kaj izberete tukaj kot tipko za sestavljanje. Extended_description-sr.utf-8: Compose тастером (познатим и као Multi_key) могуће је рачунару задати секвенцу наредних карактера како би се откуцао карактер који не постоји на тастатури.\n\nУ текстуалној конзоли Compose тастер не ради у уникод моду. У том случају, без обзора шта овде изаберете, увек можете користити Control+тачка комбинацију као Compose тастер. Extended_description-sv.utf-8: Komposittangenten (kallas även multitangent) tvingar datorn att tolka de kommande tangenttrycken som en del av en sekvens för att kunna skapa tecken som inte finns på tangentbordet.\n\nI textläge fungerar inte komposittangenten i Unicode. Om du inte befinner dig i Unicode-läge, oberoende vad du väljer här, så kan du använda Kontrolltangenten+punkt(".") som en komposittangent. Extended_description-ta.utf-8: உருவாக்க விசையானது (மல்டிகீ என்றும் வழங்கப்படும்) அடுத்த சில தட்டுக்களை விசைப்பலகையில் காணப்படாத கூட்டு எழுத்துருவாக கணிக்கும் படி செய்கிறது\n\nஉரை கான்சோலில் உருவாக்க விசை யூனிக்கோட் பாங்கில் செயல்படுவதில்லை. யூனிக்கோட் பாங்கில் இல்லை எனில் இங்கு நீங்கள் என்ன தேர்ந்தெடுத்தாலும் பின்னர் எப்போது வேண்டுமானாலும் கன்ட்ரோல்+புள்ளி ஜோடியை உருவக்க விசையாக பயன்படுத்தலாம். Extended_description-th.utf-8: ปุ่มผสมอักขระ (Compose key หรือเรียกอีกชื่อหนึ่งว่า Multi_key) จะทำให้เครื่องตีความปุ่มกดสองสามครั้งถัดไปเป็นลำดับสำหรับผสมเป็นอักขระที่ไม่มีในแป้นพิมพ์\n\nบนคอนโซลในโหมดอักขระ จะใช้ปุ่มผสมอักขระในโหมดยูนิโค้ดไม่ได้ แต่ถ้าไม่ได้อยู่ในโหมดยูนิโค้ด ไม่ว่าคุณจะเลือกปุ่มอะไรที่นี่ คุณจะยังคงสามารถใช้ปุ่ม Control+จุด เป็นปุ่มผสมอักขระได้เสมอ Extended_description-tr.utf-8: Birleştirme tuşu ("Multi_key" olarak da bilinir); bilgisayarın, ard arda girilen bir dizi tuş vuruşunu, klavyede bulunmayan bir karakteri üretmek için birleşik olarak yorumlamasını sağlar.\n\nBirleştirme tuşu, Unikod kipli metin uçbiriminde çalışmaz. Unikod kipinin haricindeki her durumda Ctrl+nokta bileşimini birleştirme tuşu olarak kullanabilirsiniz. Extended_description-uk.utf-8: Клавіша Compose (також відома під назвою "мульти-клавіша") змушує комп'ютер інтерпретувати декілька наступних натискань клавіш у вигляді комбінації з метою компонування невластивого для даної клавіатури символу.\n\nКлавіша Compose не працює на текстових консолях в режимі Unicode. В інших режимах, незалежно від від того, що ви оберете тут, завжди можна замінити клавішу Compose комбінацією клавіш Control+код та отримати аналогічний функціонал. Extended_description-vi.utf-8: Phím cấu tạo (cũng được gọi như là Multi_key) gây ra máy tính đọc vài cú nhấn phím kế tiếp như là một tổ hợp để nhập một ký tự không nằm trên bàn phím đó.\n\nTrên bàn giao tiếp văn bản, phím cấu tạo không hoạt động ở chế độ Unicode. Khi không ở chế độ Unicode, bất chấp sự chọn ở đây, bạn cũng có thể sử dụng tổ hợp Control+dấu_chấm như là một phím cấu tạo. Extended_description-zh_cn.utf-8: 组合键(或者叫复合键)使得计算机将之后输入的一些字母解释为组合以产生键盘上没有的祖父。\n\n在字符控制台组合键在 Unicode 模式下不起作用。如果不是在 Unicode 模式下,无论您如何选择,您都可以使用 Control+句点组合作为组合键。 Extended_description-zh_tw.utf-8: Compose 鍵(也就是 Multi_key)會讓電腦將接下來幾個鍵擊轉譯為複合鍵,以便能產生在鍵盤上找不到的字元。\n\n在終端文字模式下,Compose 鍵無法在 Unicode 模式下運作。若不是在 Unicode 模式下,不管您在此選擇的是什麼,您還是可以用 Control+period 這個組合鍵做為 Compose 鍵。 Type: select Name: keyboard-configuration/ctrl_alt_bksp Default: false Description: Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server? Description-ar.utf-8: هل تريد السماح باستخدام Control+Alt+Backspace لإيقاف خادم X؟ Description-ast.utf-8: ¿Usar Control+Alt+Retrocesu pa finar el sirvidor X? Description-be.utf-8: Ужываць Control+Alt+Backspace, каб спыніць X сервер? Description-bg.utf-8: Използване на Control+Alt+Backspace за аварийно спиране на графичния сървър. Description-bn.utf-8: এক্স সার্ভার টার্মিনেট করতে Control+Alt+Backspace ব্যবহার করবেন? Description-bs.utf-8: Uključi Control+Alt+Backspace za gašenje X servera? Description-ca.utf-8: Voleu emprar Control+Alt+Retrocés per a terminar el servidor X? Description-cs.utf-8: Použít Control+Alt+Backspace pro ukončení X serveru? Description-da.utf-8: Brug Ctrl+Alt+Backspace til at terminere X-server? Description-de.utf-8: Strg+Alt+Zurück (Ctrl+Alt+Backspace) verwenden, um den X-Server zu beenden? Description-dz.utf-8: ཨེགསི་ སར་བར་འདི་བཏོན་བཏང་ནི་གི་དོན་ལས་ ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་+རྒྱབ་བཤུད་ལག་ལེན་འཐབ། Description-el.utf-8: Να γίνει χρήση του Control+Alt+Backspace για τον τερματισμό του εξυπηρετητή X; Description-eo.utf-8: Ĉu uzi Ctrl+Alt+Retropaŝo por finigi la X-servilon? Description-es.utf-8: ¿Desea utilizar Control+Alt+Retroceso para terminar el servidor X? Description-et.utf-8: Kas kasutada kombinatsiooni Control+Alt+Backspace X-serveri tapmiseks? Description-eu.utf-8: Erabili Ktrl+Alt+Atzera tekla X zerbitzaria amaitzeko? Description-fa.utf-8: از کلید های Control+Alt+Backspace برای خاتمه دادن به سرویس X استفاده شود؟ Description-fi.utf-8: Tulisiko näppäinyhdistelmän Control+Alt+Askelpalautin lopettaa X-palvelin? Description-fr.utf-8: Faut-il utiliser Control+Alt+Ret.Arr. pour arrêter le serveur X ? Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort Ctrl+Alt+Backspace a úsáid chun an freastalaí X a mharú? Description-gl.utf-8: Desexa usar Control+Alt+Backspace para abortar o servidor X? Description-gu.utf-8: X સર્વર બંધ કરવા માટે કંટ્રોલ+અલ્ટર+બેકસ્પેસ વાપરશો? Description-hi.utf-8: कंट्रोल+आल्ट+बैकस्पेस द्वारा एक्स सर्वर को बंद करने दें? Description-hr.utf-8: Želite li koristiti Control+Alt+Backspace za prekidanje izvođenja X servera? Description-hu.utf-8: A Control+Alt+Backspace bezárja az X kiszolgálót? Description-id.utf-8: Gunakan Ctrl+Alt+Backspace untuk menghentikan X server? Description-it.utf-8: Usare Ctrl+Alt+Backspace per terminare il server X? Description-ja.utf-8: X サーバを強制終了するのに Control+Alt+Backspace を使いますか? Description-kk.utf-8: Control+Alt+Backspace пернелерін X серверінің жұмысын үзу үшін қолдану керек пе? Description-km.utf-8: ប្រើ​គ្រាប់ចុច​ Control+Alt+Backspace ដើម្បី​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ? Description-ko.utf-8: X 서버를 강제 중지하는 Ctrl+Alt+백스페이스 조합을 사용하시겠습니까? Description-ku.utf-8: Ji bo girtinê Control+Alt+Backspaceê bi kar bîne? Description-lv.utf-8: Lietot Control+Alt+Backspace lai nogalinātu X serveri? Description-mk.utf-8: Користи Control+Alt+Backspace за терминирање на X серверот? Description-mr.utf-8: X परिसेवक संपवण्यासाठी Control+Alt+Backspace वापरायचे? Description-nb.utf-8: Bruk Ctrl + Alt + Rettetast for å stoppe X-tjeneren? Description-nl.utf-8: Wilt u Control+Alt+Backspace gebruiken om de X-server af te sluiten? Description-no.utf-8: Bruk Ctrl + Alt + Rettetast for å stoppe X-tjeneren? Description-pa.utf-8: ਕੀ Control+Alt+Backspace ਨੂੰ X ਸੇਰ੍ਵੇਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? Description-pl.utf-8: Używać Control+Alt+Backspace aby zakończyć pracę X serwera? Description-pt.utf-8: Utilizar Control+Alt+Backspace para terminar o servidor de X? Description-pt_br.utf-8: Usar Control+Alt+Backspace para terminar o servidor X? Description-ro.utf-8: Se folosește Control+Alt+Backspace pentru a închide serverul X? Description-ru.utf-8: Использовать Control+Alt+Backspace для прерывания работы X-сервера? Description-sk.utf-8: Povoliť ukončenie X servera pomocou Control+Alt+Backspace? Description-sl.utf-8: Želite, da se s pritiskom na Krmilko+Izmenjalko+Vračalko prekine strežnik X? Description-sr.utf-8: Користити Control+Alt+Backspace за рестартовање X сервера? Description-sv.utf-8: Använd Control+Alt+Backsteg för att avsluta X-servern? Description-ta.utf-8: கன்ட்ரோல்+ஆல்ட்+பின்நகர் விசைகளை எக்ஸ் சேவையகத்தை நிறுத்த பயன்படுத்தலாமா? Description-th.utf-8: จะใช้ Control+Alt+Backspace ปิดการทำงานของ X server หรือไม่? Description-tr.utf-8: X sunucusunu sonlandırmak için Control+Alt+Backspace kullanılsın mı? Description-uk.utf-8: Використовувати Control+Alt+Backspace для переривання роботи X-серверу? Description-vi.utf-8: Dùng Control+Alt+Backspace để chấm dứt trình phục vụ X ? Description-zh_cn.utf-8: 使用 Control+Alt+Backspace 来终止 X 服务器吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否使用 Control+Alt+Backspace 來中斷 X server? Extended_description: By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want it can be used to terminate the X server. Extended_description-ar.utf-8: بطبيعة الحال لا يؤثر استخدام Control+Alt+Backspace بأي شيء. إن كنت تريديمكنك استخدامه لإيقاف خادم X. Extended_description-ast.utf-8: Por defeutu la combinación Control+Alt+Retrocesu nun fae na. Si quies puedes usala pa finar el sirvidor X. Extended_description-be.utf-8: Ад пачатку камбінацыя Control+Alt+Backspace нічога не робіць. Калі хочаце, яе можна выкарыстоўваць для спынення X сервера. Extended_description-bg.utf-8: По подразбиране клавишната комбинация Control+Alt+Backspace не прави нищо. При желание може да се използва за аварийно прекратяване на работата на графичната система. Extended_description-bn.utf-8: Control+Alt+Backspace এই কম্বিনেশনের ডিফল্ট কোন কাজ নির্দেশিত নেই। আপনি চাইলে X সার্ভার টার্মিনেট করতে এটি ব্যবহার করতে পারবেন। Extended_description-bs.utf-8: Standardno, kombinacija Control+Alt+Backspace ne radi ništa. Ako želite, može se koristiti za gašenje X servera. Extended_description-ca.utf-8: Per defecte, la combinació Control+Alt+Retrocés no fa res. Si voleu, podeu emprar-la per a terminar el servidor X. Extended_description-cs.utf-8: Ve výchozím nastavení nedělá klávesová kombinace Control+Alt+Backspace nic. Pokud chcete, můžete ji použít pro ukončení X serveru. Extended_description-da.utf-8: Som standard gør kombinationen Ctrl+Alt+Backspace intet. Hvis du ønsker, kan den blive brugt til at terminere X-serveren. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig ist die Tastenkombination Strg+Alt+Zurück ohne Funktion. Wenn Sie möchten, kann Sie jedoch verwendet werden, um den X-Server zu beenden. Extended_description-dz.utf-8: སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་ མཉམ་བསྡོམས་ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་+རྒྱབ་བཤུད་ཀྱིས་ ག་ཅི་ཡང་མི་འབད། གལ་སྲིད་དགོ་པ་ཅིན་ ཨེགསི་སར་བར་བཏོན་བཏང་ནི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Εξ ορισμού ο συνδυασμός Control+Alt+Backspace δεν παράγει κάποιο αποτέλεσμα. Αν το επιθυμείτε μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον τερματισμό του εξυπηρετητή X. Extended_description-eo.utf-8: Apriore, la kombino Ctrl+Alt+Retropaŝo faras nenion. Se vi deziras, ĝi povos esti uzata por ĉesigi la X-servilon. Extended_description-es.utf-8: Por omisión la combinación Control+Alt+Retroceso no hace nada. Si lo desea, puede utilizarse para terminar el servidor X. Extended_description-et.utf-8: Vaikimisi ei tee kombinatsioon Control+Alt+Backspace mitte midagi. Kui sa tahad, saab sellega X-serveri töö lõpetada. Extended_description-eu.utf-8: Lehenetsi gisa, Ktrl+Alt+Atzera tekla konbinazioak ez du ezer egiten. Nahi baduzu, X zerbitzaria amaitzeko erabili daiteke. Extended_description-fa.utf-8: به طور پیش فرض ترکیب کلید های Control+Alt+Backspace کاری انجام نمی دهد. در صورتی که تمایل دارید می تواند برای خاتمه دادن به سرویس X استفاده شود. Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena näppäinyhdistelmä Control+Alt+Askelpalautin ei tee mitään. Sitä voidaan halutessasi käyttää X-palvelimen lopettamiseen. Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, la combinaison de touches Ctrl+Alt+Ret.Arr. (« Ctrl+Alt+Backspace ») n'a pas d'action. Vous pouvez choisir de l'utiliser pour arrêter le serveur X. Extended_description-ga.utf-8: De réir réamhshocraithe, ní dhéanann Ctrl+Alt+Backspace faic. Más mian leat, is féidir é a úsáid chun an freastalaí X a mharú. Extended_description-gl.utf-8: A combinación Control+Alt+Backspace non fai nada de forma predeterminada. Se quere, pode usarse para abortar o servidor X. Extended_description-gu.utf-8: મૂળભૂત રીતે કંટ્રોલ+અલ્ટર+બેકસ્પેસ જોડાણ કંઈ કરતું નથી. જો તમે ઈચ્છો તો તે X સર્વરને બંધ કરવા વાપરી શકાય છે. Extended_description-hi.utf-8: डिफाल्ट में कंट्रोल+आल्ट+बैकस्पेस से कुछ असर नहीं होता. पर अगर आप चाहें तो आप इससेएक्स सर्वर को बंद कर सकते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Kombinacija Control+Alt+Backspace prema zadanim postavkama ne čini ništa. Ako želite, može se koristiti za prekidanje izvođenja X servera. Extended_description-hu.utf-8: Alapban a Control+Alt+Backspace nem tesz semmit. Ha akarod, az X kiszolgáló leállítására használható. Extended_description-id.utf-8: Kombinasi Ctrl+Alt+Backspace tidak berfungsi apapun. Jika Anda mau, kombinasi ini dapat digunakan untuk menghentikan X server. Extended_description-it.utf-8: La combinazione di tasti Ctrl+Alt+Backspace non ha alcun effetto predefinito. È possibile utilizzarla per terminare il server X. Extended_description-ja.utf-8: デフォルトでは Control+Alt+Backspace の組み合わせは何も起こしません。望むなら X サーバを強制終了するのに使うことができます。 Extended_description-kk.utf-8: Бастапқыда, Control+Alt+Backspace тіркесі ешнәрсе істемейді. Қаласаңыз, ол X серверінің жұмысын үзу үшін қолданыла алады. Extended_description-km.utf-8: តាម​លំនាំដើម បន្សំ​គ្រាប់​ចុច Control+Alt+Backspace មិន​មាន​អំពើ​ទេ​ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​​ឲ្យ​វា​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​បញ្ចប់​​ម៉ាស៊ីន​​បម្រើ X ។ Extended_description-ko.utf-8: 기본값으로 Ctrl+Alt+백스페이스 조합은 아무 일도 하지 않습니다. 이런 기능을 원한다면 이 조합을 눌렀을 때 X 서버를 강제 중지합니다. Extended_description-ku.utf-8: Kombînasyona standard a Control+Alt+Backspaceê tu tiştî nake. Eger bixwazî, dikare ji bo girtina X serverê bê bikaranîn. Extended_description-lv.utf-8: Pēc noklusējuma pogu kombinācijai Control+Alt+Backspace nav nekādas ietekmes, taču ir iespējams atjaunot tās iepriekšējo funkciju - X servera piespiedu nogalināšanu. Extended_description-mk.utf-8: Иницијално комбинацијата Control+Alt+Backspace не прави ништо. Ако сакате може да се користи за терминирање на X серверот. Extended_description-mr.utf-8: Control+Alt+Backspace हा संयोग मूलनिर्धारितपणे काहीच करत नाही. इच्छा असल्यास X परिसेवक संपवण्यासाठी तुम्ही याचा वापर करू शकता. Extended_description-nb.utf-8: Som standard gjør kombinasjonen Ctrl + Alt + Rettetast ingenting. Hvis du vil, kan den brukes til å stoppe X-tjeneren. Extended_description-nl.utf-8: Standaard doet de combinatie Control+Alt+Backspace niets. Als u wilt, kan deze worden gebruikt om de X-server af te sluiten. Extended_description-no.utf-8: Som standard gjør kombinasjonen Ctrl + Alt + Rettetast ingenting. Hvis du vil, kan den brukes til å stoppe X-tjeneren. Extended_description-pa.utf-8: ਆਮ ਤੋਰ ਤੇ Control+Alt+Backspace ਦਾ ਜੋੜ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ X Server ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie kombinacja Control+Alt+Backspace nie robi nic. Jeśli chcesz, można jej używać do zakańczania pracy X serwera. Extended_description-pt.utf-8: Por predefinição a combinação Control+Alt+Backspace não faz nada. Se desejar pode ser utilizada para terminar o servidor de X. Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, a combinação Control+Alt+Backspace não faz nada. Se você quiser, ela pode ser usada para terminar o servidor X. Extended_description-ro.utf-8: Combinația Control+Alt+Backspace implicit nu face nimic. Dacă doriți poate fi folosită pentru a închide serverul X. Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, по нажатию комбинации Control+Alt+Backspace ничего не происходит. Если хотите, то она будет использоваться для прерывания работы X-сервера. Extended_description-sk.utf-8: Štandardne kombinácia Control+Alt+Backspace nerobí nič. Ak chcete, možno ju použiť na ukončenie X servera. Extended_description-sl.utf-8: Po privzetem kombinacija Krmilka+Izmenjalka+Vračalka ne naredi ničesar. V primeru,da to želite jo lahko uporabite za prekinitev strežnika X. Extended_description-sr.utf-8: Можете укључити да комбинација тастера Control+Alt+Backspace рестартује „X“ сервер. Extended_description-sv.utf-8: Som standard så gör kombinationen Control+Alt+Backsteg ingenting. Om du vill så kan den användas för att avsluta X-servern. Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பாக கன்ட்ரோல்+ஆல்ட்+பின்நகர் விசைகள் ஒன்றும் செய்வதில்லை. நீங்கள் விரும்பினால் அவற்றை எக்ஸ் சேவையகத்தை நிறுத்த பயன்படுத்தலாம். Extended_description-th.utf-8: โดยปกติแล้ว การกด Control+Alt+Backspace จะไม่ทำอะไร แต่ถ้าคุณต้องการ ก็สามารถกำหนดให้การกดปุ่มดังกล่าวปิดการทำงานของ X server ได้ Extended_description-tr.utf-8: Öntanımlı olarak Control+Alt+Backspace bileşimi hiçbir şey yapmaz. İstediğiniz takdirde bu bileşimi X sunucusunu sonlandırmakta kullanabilirsiniz. Extended_description-uk.utf-8: За замовчуванням комбінація Control+Alt+Backspace не здійснює жодних дій. За бажанням її можна використовувати для переривання роботи X-серверу. Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là tổ hợp phím Control+Alt+Backspace không làm gì. Tuy nhiên, tuỳ chọn bạn có thể sử dụng nó để chấm dứt trình phục vụ X. Extended_description-zh_cn.utf-8: 默认时 Control+Alt+Backspace 组合键不做任何事情。如果您愿意它可用来终止 X 服务器。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在預設上 Control+Alt+Backspace 這個組合鍵沒有作用。若您希望的話,可以把它做為中斷 X server 之用。 Type: boolean Name: keyboard-configuration/layout Choices: ${CHOICES} Description: Country of origin for the keyboard: Description-ar.utf-8: الدولة المصدر للوحة المفاتيح: Description-ast.utf-8: País orixe pal tecláu: Description-be.utf-8: Краіна паходжання клавіятуры: Description-bg.utf-8: Произход на клавиатурната подредба: Description-bn.utf-8: কীবোর্ডের মূল উৎস দেশ: Description-bs.utf-8: Država za koju je tastatura: Description-ca.utf-8: País d'origen del teclat: Description-cs.utf-8: Země klávesnice: Description-da.utf-8: Tastaturets ophavsland: Description-de.utf-8: Herkunftsland für die Tastatur: Description-el.utf-8: Χώρα προέλευσης του πληκτρολογίου: Description-eo.utf-8: Devena lando de la klavaro: Description-es.utf-8: País de origen del teclado: Description-et.utf-8: Klaviatuuri päritoluriik: Description-eu.utf-8: Teklatuaren jatorrizko herrialdea: Description-fa.utf-8: کشور مالک این صفحه کلید: Description-fi.utf-8: Näppäimistön alkuperämaa: Description-fr.utf-8: Pays d'origine du clavier : Description-ga.utf-8: An tír ina n-úsáidtear an méarchlár seo: Description-gl.utf-8: País de orixe do teclado: Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ માટેનો મૂળ દેશ: Description-hi.utf-8: कुंजीपटल जिस देश से है: Description-hr.utf-8: Država podrijetla tipkovnice: Description-hu.utf-8: Billentyűzet országa: Description-id.utf-8: Negara asal untuk keyboard ini: Description-it.utf-8: Lingua della tastiera: Description-ja.utf-8: キーボードが由来する国: Description-kk.utf-8: Пернетақта үшін сай ел: Description-km.utf-8: ប្រទេស​ដើម​សម្រាប់ក្ដារចុច ៖ Description-ko.utf-8: 키보드 제조 국가: Description-ku.utf-8: Welatê orîjîna klavyeyê: Description-lv.utf-8: Klaviatūras izcelsmes valsts: Description-mk.utf-8: Тип/земја на тастатура: Description-mr.utf-8: या कळफलकाचा उगम देश: Description-nb.utf-8: Opprinnelsesland for dette tastaturet: Description-nl.utf-8: Oorsprong van het toetsenbord: Description-no.utf-8: Opprinnelsesland for dette tastaturet: Description-pa.utf-8: ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਟਾਈਪ: Description-pl.utf-8: Kraj pochodzenia klawiatury: Description-pt.utf-8: País de origem para o teclado: Description-pt_br.utf-8: País de origem para o teclado: Description-ro.utf-8: Țara de origine a tastaturii: Description-ru.utf-8: Страна, для которой предназначена клавиатура: Description-sk.utf-8: Krajina pôvodu klávesnice: Description-sl.utf-8: Država izvora tipkovnice: Description-sr.utf-8: Земља порекла за тастатуру: Description-sv.utf-8: Tangentbordets ursprungsland: Description-ta.utf-8: விசைப்பலகைக்கு உரிய நாடு: Description-th.utf-8: ประเทศต้นทางของแป้นพิมพ์: Description-tr.utf-8: Klavyenin kökeninin ülkesi: Description-uk.utf-8: Країна, для якої призначена дана клавіатура: Description-zh_cn.utf-8: 键盘布局所属国家: Description-zh_tw.utf-8: 這個鍵盤所屬的國家或地區: Extended_description: The layout of keyboards varies per country, with some countries having multiple common layouts. Please select the country of origin for the keyboard of this computer. Extended_description-ar.utf-8: تختلف مخططات لوحة المفاتيح من دولة إلى أخرى، حيث تكون هناك مخططات عدة لبعض الدول. رجاءً اختر الدولة التي تريدها للوحة مفاتيح هذا الحاسب. Extended_description-ast.utf-8: La disposición de teclaos varía por país, dalgunos países tienen delles disposiciones comunes. Por favor, seleiciona'l país d'orixe pal tecláu d'esti ordenador. Extended_description-be.utf-8: Раскладка клавіятураў розніцца для розных краінаў, і некаторыя краіны маюць шматлікія агульныя раскладкі. Калі ласка, выберыце краіну, да якой належыць вашая клавіятура. Extended_description-bg.utf-8: Подредбата на клавиатурата варира в различните страни, а в някои страни има разпространени няколко подредби. Изберете страната, от която произлиза клавиатурата на компютъра. Extended_description-bn.utf-8: দেশ অনুযায়ী কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তন হয়। কোন কোন দেশের একাধিক সাধারণ লেআউট থাকে। অনুগ্রহপূর্বক এই কম্পিউটারের কীবোর্ডের জন্য মূল উৎস দেশ নির্বাচন করুন। Extended_description-bs.utf-8: Raspored tastera na tastaturi zavisi od države, s tim da neke države imaju više sličnih rasporeda. Molimo odaberite državu za tastaturu na ovom računaru. Extended_description-ca.utf-8: Les disposicions dels teclats varien per país, i alguns països tenen múltiples disposicions comunes. Seleccioneu el país d'origen del teclat de l'ordinador. Extended_description-cs.utf-8: Rozložení klávesnice se mezi jednotlivými zeměmi liší, přičemž některé země mohou mít vícero rozložení. Vyberte prosím zemi pro klávesnici tohoto počítače. Extended_description-da.utf-8: Forskellige lande bruger forskellige tastaturlayout, og nogle lande har mere end et udbredt layout. Vælg venligst ophavslandet for denne computers tastatur. Extended_description-de.utf-8: Die Belegung von Tastaturen unterscheidet sich abhängig vom Land, wobei für einige Länder sogar mehrere gängige Belegungen existieren. Bitte wählen Sie das Land, zu dem die Tastaturbelegung gehört. Extended_description-el.utf-8: Το σχέδιο των πληκτρολογίων διαφέρει από χώρα σε χώρα , ενώ κάποιες χώρες έχουν πολλαπλά κοινά σχέδια. Παρακαλώ επιλέξτε την χώρα προέλευσης για το πληκτρολόγιο του υπολογιστή σας. Extended_description-eo.utf-8: La aranĝo de klavaroj varias laŭ lando, kaj kelkaj landoj havas plurajn ordinarajn aranĝojn. Bonvolu elekti la devenan landon de la klavaro por tiu ĉi komputilo. Extended_description-es.utf-8: Las distribuciones de teclado varían por país, y algunos países tienen distribuciones de teclado comunes. Seleccione el país de origen del teclado de este ordenador. Extended_description-et.utf-8: Klaviatuuripaigutus erineb riikide kaupa, ning mõnes riigis on levinud mitu paigutust. Palun vali selle arvuti klaviatuuri päritoluriik. Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinua aldatu egiten da herrialdearen arabera, herrialde batzuk diseinu desberdinak erabiltzen dituzte. Hautatu ordenagailuko teklatuaren jatorrizko herrialdea. Extended_description-fa.utf-8: طرح بندی صفحه کلید در کشور های مختلف متفاوت است، در بعضی از کشور ها چندین طرح بندی صفحه کلید متداول وجود دارد. لطفا کشور مورد نظر را برای صفحه کلید این سیستم انتحاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Näppäimistöjen näppäinasettelu vaihtelee maasta toiseen ja joissain maissa on useita asetteluja yleisesti käytössä. Valitse tämän tietokoneen näppäimistön alkuperämaa. Extended_description-fr.utf-8: La disposition des claviers varie selon les pays. Dans certains pays, il peut même exister plusieurs dispositions possibles. Veuillez choisir le pays d'origine du clavier de cette machine. Extended_description-ga.utf-8: Tá leaganacha amach éagsúla ar mhéarchláir i dtíortha éagsúla, fiú níos mó ná leagan amach amháin in úsáid go coitianta i roinnt tíortha. Roghnaigh an tír ina n-úsáidtear méarchlár an ríomhaire seo. Extended_description-gl.utf-8: A disposición do teclado varía segun paises, ainda que algúns teñen disposicións comúns. Escolla o pais de orixe do teclado. Extended_description-gu.utf-8: કીબોર્ડ્સનો દેખાવ દેશ પ્રમાણે બદલાય છે, જ્યાં કેટલાક દેશોને અનેક સામાન્ય દેખાવો હોય છે. મહેરબાની કરી આ કોમ્પ્યુટરના કીબોર્ડ માટે મૂળ દેશ પસંદ કરો. Extended_description-hi.utf-8: कुंजीपटल के प्रकार इस पर निर्भर हैं की वह किस देश के हैं; कई देशऐसे हैं जिनके कई कुंजीपटल प्रकार होते हैं. आपके यन्त्र का कुंजीपटल किस देशसे है, वह चुनिए. Extended_description-hr.utf-8: Raspored tipkovnice ovisi o državi, dok neke države imaju nekoliko tipičnih rasporeda. Molim odaberite državu podrijetla za tipkovnicu ovog računala. Extended_description-hu.utf-8: A billentyűzetek kiosztása országonként eltér, egyesekben több általános kiosztás is van. Kérlek, jelöld ki a származás országát e gép billentyűzetéhez. Extended_description-id.utf-8: Pola keyboard tiap negara berbeda. Beberapa negara memiliki banyak pola umum. Silakan pilih negara asal untuk keyboard pada komputer ini. Extended_description-it.utf-8: La disposizione della tastiera varia a seconda della nazione; a volte persino nello stesso paese sono in uso varie disposizioni diverse. Selezionare il paese d'origine della tastiera di questo computer. Extended_description-ja.utf-8: キーボードのレイアウトは国によって異なり、いくつかの国では複数の一般的レイアウトがあります。このコンピュータのキーボードが由来する国を選択してください。 Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта жаймалары ел-елге байланысты әр түрлі болады, кейбір елдерде бірнеше жайма қолданылауы мүмкін. Бұл компьютер үшін тиісті пернетақта жаймасы қолданылатын елді таңдаңыз. Extended_description-km.utf-8: ប្លង់​ក្ដារចុច​ខុស​គ្នា​ពីប្រទេស​នីមួយ ប្រទេស​ខ្លះ​មាន​ប្លង់​ធម្មតា​ច្រើន ។ សូម​ជ្រើស​ប្រទេស​ដើម​សម្រាប់​ក្ដារចុច​សម្រាប់​កុំព្យូទ័រ​នេះ ។ Extended_description-ko.utf-8: 키보드 배치는 국가마다 다르고, 어떤 국가에서는 여러 개의 키보드 배치를 표준으로 사용합니다. 이 컴퓨터의 키보드의 제조 국가를 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Cureyên klavyeyê li gorî welatan tên nîşandan, di hinek welatan de gelek cure hene. Tika ye ji bo klavyeyê welatê tu lê dijî diyar bike. Extended_description-lv.utf-8: Klaviatūras izklājums dažādās valstīs ir dažāds un dažās valstīs ir vairāki bieži lietoti klaviatūras izklājumi. Izvēlieties šī datora klaviatūras izcelsmes valsti. Extended_description-mk.utf-8: Распоредот на буквите на тастатурата варира зависно од земјата, некои земји имаат повеќе заеднички распореди. Ве можам изберете земја за тастатурата на овој компјутер. Extended_description-mr.utf-8: कळफलकांचे आराखडे देशाप्रमाणे बदलतात, काही देशांचे एकाहून अधिक सामान्य आराखडे असतात. कृपया या संगणकाच्या कळफलकाचा उगम देश निवडा. Extended_description-nb.utf-8: Utformingen av tastatur varierer fra land til land hvor noen land har flere felles utforminger. Velg opprinnelsesland for tastaturet på denne maskinen. Extended_description-nl.utf-8: De toetsenbordindeling verschilt per land. Sommige landen hebben zelfs meerdere veelgebruikte indelingen. Selecteer het land van oorsprong van het toetsenbord van dit systeem. Extended_description-no.utf-8: Utformingen av tastatur varierer fra land til land hvor noen land har flere felles utforminger. Velg opprinnelsesland for tastaturet på denne maskinen. Extended_description-pa.utf-8: ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ ਬਦਲਦਾ ਹੈ, ਕੁਝ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਸਾਂਝਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ । ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਚੁਣੋ ਜੀ। Extended_description-pl.utf-8: W różnych krajach stosowane są różne układy klawiatury, a w niektórych popularny jest więcej niż jeden układ. Proszę wybrać kraj pochodzenia klawiatury tego komputera. Extended_description-pt.utf-8: A disposição dos teclados varia por país, com alguns países a terem várias disposições comuns. Por favor escolha o país de origem para o teclado deste computador. Extended_description-pt_br.utf-8: O layout dos teclados varia por país, com alguns países tendo múltiplos layouts comuns. Por favor, selecione o país de origem para o teclado deste computador. Extended_description-ro.utf-8: Aranjamentul tastaturii diferă în funcție de țară, unele țări având mai multe aranjamente uzuale. Alegeți țara de origine pentru tastatura acestui computer. Extended_description-ru.utf-8: В каждой стране используется своя раскладка клавиатуры, а в некоторых странах используется несколько общих раскладок. Выберите страну, для которой произведена данная клавиатура компьютера. Extended_description-sk.utf-8: Rozloženia klávesnice sa líšia podľa krajiny, pričom niektoré krajiny majú viacero bežne používaných rozložení. Prosím, vyberte krajinu pôvodu klávesnice tohto počítača. Extended_description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice je različna glede na državo. Nekatere države imajo več skupnih postavitev. Izberite prosim izvorno državo tipkovnice na tem računalniku. Extended_description-sr.utf-8: Распоред тастатура зависи од земље, где поједине земље имају више распореда. Изаберите земљу порекла за тастатуру овог компјутера. Extended_description-sv.utf-8: Layouten för tangentbord skiljer sig mellan länder där även vissa länder har flera vanliga layouter. Välj det land som ditt tangentbord är anpassat för. Extended_description-ta.utf-8: ஒவ்வொரு நாட்டுக்கும் விசைப்பலகை அமைப்புகள் மாறுகின்றன. சில நாடுகளுக்கு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பொது இட அமைவுகள் உள்ளன. தயை செய்து இந்த கணினிக்கான விசைப்பலகைக்கு நாட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும். Extended_description-th.utf-8: ผังของแป้นพิมพ์จะแตกต่างกันในประเทศต่างๆ โดยในบางประเทศอาจมีแป้นพิมพ์ที่นิยมใช้กันหลายผัง กรุณาเลือกประเทศต้นทางของแป้นพิมพ์ของคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ Extended_description-tr.utf-8: Klavye düzeni ülkeye göre değişir, bazı ülkelerde birden fazla yaygın düzen vardır. Lütfen bu klavyenin köken ülkesini seçin. Extended_description-uk.utf-8: Розкладки клавіатур для різних країн відрізняються, а в деяких країнах використовується декілька розкладок. Будь ласка, виберіть країну, для якої було виготовлено клавіатуру цього комп'ютера. Extended_description-zh_cn.utf-8: 键盘布局在每个国家都不相同,有的国家甚至可能有多种常见布局。请选择此计算机键盘布局所属的国家。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 隨著國家的不同而相異之鍵盤排列方式,有些國家甚至同時存在多種鍵盤排列方式。請選擇這台機器的鍵盤所屬的國家或地區。 Type: select Name: keyboard-configuration/layoutcode Description: for internal use Type: string Name: keyboard-configuration/model Choices: ${CHOICES} Description: Keyboard model: Description-ar.utf-8: طراز لوحة المفاتيح: Description-ast.utf-8: Módelu de tecláu: Description-be.utf-8: Мадэль клавіятуры: Description-bg.utf-8: Модел на клавиатурата: Description-bn.utf-8: কীবোর্ড মডেল Description-bs.utf-8: Model tastature: Description-ca.utf-8: Model del teclat: Description-cs.utf-8: Model klávesnice: Description-da.utf-8: Tastaturmodel: Description-de.utf-8: Tastaturmodell: Description-el.utf-8: Μοντέλο Πληκτρολογίου : Description-eo.utf-8: Modelo de klavaro: Description-es.utf-8: Modelo de teclado: Description-et.utf-8: Klaviatuuri mudel: Description-eu.utf-8: Teklatu modeloa: Description-fa.utf-8: نوع صفحه کلید: Description-fi.utf-8: Näppäimistön malli: Description-fr.utf-8: Modèle du clavier : Description-ga.utf-8: Cineál an mhéarchláir: Description-gl.utf-8: Modelo do teclado: Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ મોડેલ: Description-hi.utf-8: कुंजीपटल मॉडल. Description-hr.utf-8: Model tipkovnice: Description-hu.utf-8: Billentyűzet modell Description-id.utf-8: Model keyboard: Description-it.utf-8: Modello di tastiera: Description-ja.utf-8: キーボードモデル: Description-kk.utf-8: Пернетақта моделі: Description-km.utf-8: ម៉ូដែល​ក្ដារចុច ៖ Description-ko.utf-8: 키보드 모델: Description-ku.utf-8: Plana klavyeyê Description-lv.utf-8: Klaviatūras modelis: Description-mk.utf-8: Модел на тастарура: Description-mr.utf-8: कळफलक मॉडेल: Description-nb.utf-8: Tastaturtype: Description-nl.utf-8: Toetsenbordmodel: Description-no.utf-8: Tastaturtype: Description-pa.utf-8: ਕੀਬੋਰਡ ਮਾਡਲ: Description-pl.utf-8: Model klawiatury: Description-pt.utf-8: Modelo de teclado: Description-pt_br.utf-8: Modelo do teclado: Description-ro.utf-8: Model de tastatură: Description-ru.utf-8: Модель клавиатуры: Description-sk.utf-8: Model klávesnice: Description-sl.utf-8: Vrsta tipkovnice: Description-sr.utf-8: Модел тастатуре: Description-sv.utf-8: Tangentbordsmodell: Description-ta.utf-8: விசைப்பலகை மாடல்: Description-th.utf-8: ชนิดของแป้นพิมพ์: Description-tr.utf-8: Klavye modeli: Description-uk.utf-8: Модель клавіатури: Description-zh_cn.utf-8: 键盘模型: Description-zh_tw.utf-8: 鍵盤型號: Extended_description: Please select the model of the keyboard of this machine. Extended_description-ar.utf-8: رجاء اختر نوع لوحة المفاتيح لهذا الجهاز. Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona'l modelu de tecláu pa esta máquina. Extended_description-be.utf-8: Калі ласка, абярыце мадэль клавіятуры гэтае машыны. Extended_description-bg.utf-8: Изберете модела на използваната клавиатура. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহপূর্বক এই মেশিনের কীবোর্ডের মডেলটি সিলেক্ট করুন। Extended_description-bs.utf-8: Molim odaberite vrstu tastature na ovoj mašini. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu el model del teclat de l'ordinador. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte model klávesnice tohoto počítače. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst tastaturmodellen for denne maskine. Extended_description-de.utf-8: Wählen Sie bitte das Modell der Tastatur dieses Rechners. Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ, επιλέξτε τον τύπο του πληκτρολογίου γι αυτό το μηχάνημα. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la modelon de klavaro de tiu ĉi maŝino. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija el tipo de teclado que tiene este equipo. Extended_description-et.utf-8: Palun vali selle arvuti klaviatuuri mudel: Extended_description-eu.utf-8: Hautatu ordenagailu honen teklatu mota. Extended_description-fa.utf-8: لطفا نوع صفحه‌کلیدی را که به این سیستم متصل است، انتخاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Valitse tämän koneen näppäimistön malli. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le modèle du clavier de cette machine. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh cineál mhéarchlár an ríomhaire seo. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tipo de teclado a configurar. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરીને આ મશીન માટે કીબોર્ડનો પ્રકાર પસંદ કરો. Extended_description-hi.utf-8: इस यन्त्र के कुंजीपटल का प्रकार चुनें. Extended_description-hr.utf-8: Molim izaberite vrstu tipkovnice na ovom računalu. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, válaszd e gép billentyűzetmodelljét Extended_description-id.utf-8: Silahkan pilih jenis keyboard untuk mesin ini. Extended_description-it.utf-8: Selezionare il tipo di tastiera di questa macchina. Extended_description-ja.utf-8: このマシンのキーボードのモデルを選択してください。 Extended_description-kk.utf-8: Бұл компьютер пернетақтасының моделін таңдаңыз. Extended_description-km.utf-8: សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​ក្ដារចុចរបស់​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។ Extended_description-ko.utf-8: 이 컴퓨터의 키보드 모델을 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Cureyê klavyeya ku dê were sazkirin hilbijêre. Extended_description-lv.utf-8: Lūdzu izvēlieties šī datora klaviatūras modeli. Extended_description-mk.utf-8: Одберете тип на тастатура на овој компјутер. Extended_description-mr.utf-8: कृपया या संगणकाच्या कळफलकाचे मॉडेल निवडा. Extended_description-nb.utf-8: Velg hvilken tastaturtype du vil sette opp på denne maskinen. Extended_description-nl.utf-8: Selecteer het type toetsenbord van dit systeem. Extended_description-no.utf-8: Velg hvilken tastaturtype du vil sette opp på denne maskinen. Extended_description-pa.utf-8: ਆਪਣੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ ਜੀ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać model klawiatury tej maszyny. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o modelo do teclado desta máquina. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o modelo de teclado desta máquina. Extended_description-ro.utf-8: Vă rugăm să alegeți modelul de tastatură al acestui sistem. Extended_description-ru.utf-8: Выберите модель клавиатуры этого компьютера. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zvoľte model klávesnice tohto počítača. Extended_description-sl.utf-8: Prosim izberite vrsto tipkovnice, za ta stroj. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите тип тастатуре који одговара овој машини. Extended_description-sv.utf-8: Välj modell för tangentbordet. Extended_description-ta.utf-8: இந்த கணினியின் விசைப்பலகை மாடலை தேர்வு செய்க. Extended_description-th.utf-8: กรุณาเลือกชนิดของแป้นพิมพ์ของเครื่องนี้ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen bu makinenin klavyesinin modelini seçin. Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть модель клавіатури для цього комп'ютера. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择本机器的键盘型号。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請選擇這台機器的鍵盤型號。 Type: select Name: keyboard-configuration/modelcode Description: for internal use Type: string Name: keyboard-configuration/optionscode Description: for internal use Type: string Name: keyboard-configuration/other Description: Other Description-am.utf-8: ሌላ Description-ar.utf-8: أخرى Description-ast.utf-8: Otru Description-be.utf-8: Іншае Description-bg.utf-8: друга Description-bn.utf-8: অন্যান্য Description-bs.utf-8: Ostalo Description-ca.utf-8: Altre Description-cs.utf-8: Jiné Description-da.utf-8: Andet Description-de.utf-8: Andere Description-el.utf-8: Άλλη Description-eo.utf-8: Alia Description-es.utf-8: Otro Description-et.utf-8: Muu Description-eu.utf-8: Bestelakoa Description-fa.utf-8: سایر Description-fi.utf-8: Muu Description-fr.utf-8: Autre Description-ga.utf-8: Eile Description-gl.utf-8: Outro Description-gu.utf-8: બીજું Description-hi.utf-8: अन्य Description-hr.utf-8: Drugo Description-hu.utf-8: Egyéb Description-hy.utf-8: Այլ Description-id.utf-8: Lainnya Description-it.utf-8: Altro Description-ja.utf-8: その他 Description-kk.utf-8: Басқа Description-km.utf-8: ផ្សេងៗ Description-ko.utf-8: 기타 Description-ku.utf-8: Wekî din Description-lt.utf-8: kita Description-lv.utf-8: Cits Description-mk.utf-8: Друго Description-mr.utf-8: अन्य Description-nb.utf-8: Annet Description-nl.utf-8: Andere Description-no.utf-8: Annet Description-pa.utf-8: ਹੋਰ Description-pl.utf-8: inne Description-pt.utf-8: Outros Description-pt_br.utf-8: Outro Description-ro.utf-8: Alta Description-ru.utf-8: Другая Description-sk.utf-8: Iné Description-sl.utf-8: Drugo Description-sr.utf-8: друга Description-sv.utf-8: Annan Description-ta.utf-8: மற்றது Description-th.utf-8: อื่นๆ Description-tr.utf-8: Diğer Description-uk.utf-8: Інша Description-vi.utf-8: Khác Description-zh_cn.utf-8: 其它 Description-zh_tw.utf-8: 其它 Type: text Name: keyboard-configuration/store_defaults_in_debconf_db Default: true Description: for internal use Type: boolean Name: keyboard-configuration/switch Choices: No temporary switch, Both Logo keys, Right Alt (AltGr), Right Logo key, Left Alt, Left Logo key Choices-ar.utf-8: دون تبديل مؤقت, مفتاحي الشعار سويّة, زر Alt اليمين (AltGr), مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح Alt الأيسر, مفتاح الشعار الأيسر Choices-ast.utf-8: Nun camudar temporalmente, Dambes Tecles de Logu, Alt deecha (AltGr), Tecla Logu Derecha, Alt Izquierda, Tecla Logu Izquierda Choices-be.utf-8: Без часовага пераключэння, Дзве Logo кнопкі, Правы Alt (AltGr), Правая кнопка Logo, Левы Alt, Левая кнопка Logo Choices-bg.utf-8: Без временно превключване, И двата клавиша с лого, Десен Alt (AltGr), Десен клавиш с лого, Ляв Alt, Ляв клавиш с лого Choices-bn.utf-8: কোন অস্থায়ী সুইচ নেই, উভয় লোগো কী, ডান Alt (AltGr), ডান লোগো কী, বাম Alt, বাম লোগো কী Choices-bs.utf-8: Bez privremenog prekidača, Oba Logo tastera, Desni Alt (AltGr), Desni Logo taster, Lijevi Alt, Lijevi Logo taster Choices-ca.utf-8: Sense commutador temporal, Ambdues tecles de logotip, Alt dret (AltGr), Tecla de logotip dreta, Alt esquerra, Tecla de logotip esquerra Choices-cs.utf-8: Bez dočasného přepnutí, Obě klávesy logo, Pravý Alt (AltGr), Pravá klávesa logo, Levý Alt, Levá klávesa logo Choices-da.utf-8: Ingen midlertidig omskifter, Begge Logo-taster, Højre Alt (AltGr), Højre Logo-tast, Venstre Alt, Venstre Logo-tast Choices-de.utf-8: Kein vorübergehender Wechsel, Beide Windows-Tasten, Alt rechts (AltGr), Windows-Taste rechts, Alt links, Windows-Taste links Choices-dz.utf-8: གནས་སྐབས་སོར་བསྒྱུར་མིན་འདུག, ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག་གཉིས་ཆ་ར།, གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ (AltGr), གཡས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག Choices-el.utf-8: Μη διαθέσιμη προσωρινή αλλαγή, Και τα δυο πλήκτρα Logo, Δεξί Alt (AltGr), Πλήκτρο Right Logo, Left Alt, Πλήκτρο Left Logo Choices-eo.utf-8: Neniu provizora ŝaltilo, Ambaŭ klavoj Logo, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Emblemo-klavo, Maldekstra Alt, Maldekstra Emblemo-klavo Choices-es.utf-8: Sin cambio temporal, Ambas teclas del logo, Alt derecho (AltGr), Tecla derecha de logo, Alt izquierdo, Tecla izquierda de logo Choices-et.utf-8: Ajutist vahetust pole, Mõlemad logoklahvid, Parem Alt (AltGr), Parem logoklahv, Vasak Alt, Vasak logoklahv Choices-eu.utf-8: Aldi baterako aldaketarik ez, Bi logotipo teklak, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko logotipoaren tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logotipoa tekla Choices-fa.utf-8: موقتا عوض نشود, هر دو کلید Logo, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Logo راست, کلید Alt چپ, کلید Logo چپ Choices-fi.utf-8: Ei väliaikaista muuntajaa, Molemmat Logo-näppäimet, Oikea Alt (AltGr), Oikea Logo-näppäin, Vasen Alt, Vasen Logo-näppäin Choices-fr.utf-8: Pas de basculement temporaire, Les deux touches « logo », Touche Alt de droite (AltGr), Touche « logo » de droite, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche Choices-ga.utf-8: Gan athrú sealadach, An dá eochair lógó, Alt Ar Dheis (AltGr), Eochair lógó ar dheis, Alt Ar Chlé, Eochair lógó ar chlé Choices-gl.utf-8: Sen conmutador temporal, Ámbas as dúas teclas de logotipo, Tecla Alt dereita (AltGr), Tecla de logotipo dereita, Tecla Alt esquerda, Tecla de logotipo esquerda Choices-gu.utf-8: કોઇ તત્પૂરતી બદલી નહી, બન્ને લૉગો કળો, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી લોગો કળ, ડાબી અલ્ટ, ડાબી લોગો કળ Choices-hi.utf-8: अस्थायी स्विच नहीं, दोनों लोगो वाले कुंजी, दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिनी चिह्न कुंजी, बाहिना ऑल्ट, बाहिनी चित्र कुंजी Choices-hr.utf-8: Nema privremene sklopke, Obje Logo tipke, Desni Alt (AltGr), Desna Logo tipka, Lijeva Alt tipka, Lijeva Logo tipka Choices-hu.utf-8: Nincs ármeneti váltás, Mindkét logó billentyű, Jobb Alt (AltGr), Jobb logó billentyű, Bal Alt, Bal logó billentyű Choices-id.utf-8: Tanpa perpindahan sementara, Kedua tombol Logo, Alt (AltGr) kanan, Tombol Logo Kanan, Alt Kiri, Tombol Logo Kiri Choices-it.utf-8: Nessuna commutazione temporanea, Entrambi i tasti Windows, Alt destro (AltGr), Tasto Windows destro, Alt sinistro, Tasto Windows sinistro Choices-ja.utf-8: 一時切り替えなし, 両ロゴキー, 右 Alt (AltGr), 右ロゴキー, 左 Alt, 左ロゴキー Choices-kk.utf-8: Уақытша ауыстырғыш жоқ, Екі Logo пернесі, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Logo пернесі, Сол жақ Alt, Сол жақ Logo пернесі Choices-km.utf-8: គ្មាន​ការ​បន្ដូរ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ទេ, គ្រាប់ចុច​ Logo ទាំង​ពីរ, Alt (AltGr) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ Alt ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់ Logo ខាង​ឆ្វេង Choices-ko.utf-8: 임시 스위치 없음, 로고 키 두 개 동시, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 로고 키, 왼쪽 Alt, 왼쪽 로고 키 Choices-ku.utf-8: Guhestina demî tuneye, Herdu bişkokên logo yê, Rast Alt (AlrGr), Bişkoka logo ya rastê, Alt a çepê, Bişkoka logo ya çepê Choices-lv.utf-8: Bez īslaicīgā slēdža, Abas Logo pogas, Labais Alt (AltGr), Labā Logo poga, Kreisais Alt, Kreisā Logo poga Choices-mk.utf-8: Без привремена промена, Двете лого копчиња, Десен Alt (AltGr), Десното Лого копче, Лев Alt, Левото Лого копче Choices-mr.utf-8: तात्पुरता स्विच नाही, दोन्ही लोगो कळी, उजवी Alt (AltGr), उजवी लोगो कळ, डावी Alt, डावी लोगो कळ Choices-nb.utf-8: Ingen midlertidig skifting, Begge Logo-tastene, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre logotast, Venstre Alt, Venstre logotast Choices-nl.utf-8: Geen tijdelijke omschakeling, Beide Logotoetsen, Alt-Rechts (AltGr), Logotoets-Rechts, Alt-Links, Logotoets-Links Choices-no.utf-8: Ingen midlertidig skifting, Begge Logo-tastene, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre logotast, Venstre Alt, Venstre logotast Choices-pl.utf-8: Bez tymczasowego przełączania, Oba klawisze logo, Prawy Alt (AltGr), Prawy klawisz logo, Lewy Alt, Lewy klawisz logo Choices-pt.utf-8: Sem alternância temporária, Ambas as teclas de Logótipo, Alt direito (AltGr), Tecla Logótipo Direito, Alt Esquerdo, Tecla de Logótipo Esquerdo Choices-pt_br.utf-8: Sem alternador temporário, Ambas teclas Logo, Alt Direito (AltGr), Tecla Logo Direita, Alt Esquerdo, Tecla Logo Esquerda Choices-ro.utf-8: Fără comutator temporar, Ambele taste Logo, Alt dreapta (AltGr), Tasta Logo dreapta, Alt stânga, Tasta Logo stânga Choices-ru.utf-8: нет временного переключателя, обе клавиши с логотипом, правый Alt (AltGr), правая клавиша с логотипом, левый Alt, левая клавиша с логотипом Choices-sk.utf-8: Žiaden dočasný prepínač, Oba klávesy Logo, Pravý Alt (AltGr), Pravý kláves Logo, Ľavý Alt, Ľavý kláves Logo Choices-sl.utf-8: Brez začasnega preklopa, Obe tipki z znakom, Desna izmenjalka (AltGR), Desna tipka z znakom, Leva izmenjalka (Alt), Leva tipka z znakom Choices-sr.utf-8: Без привременог пребацивања, Оба лого тастера, Десни Alt (AltGr), Десни лого тастер, Леви Alt, Леви лого тастер Choices-sv.utf-8: Avaktivera temporärt byte, Båda tangenterna med logotype, Alt\, höger (AltGr), Tangent med logotyp\, höger, Alt\, vänster, Tangent med logotyp\, vänster Choices-ta.utf-8: தற்காலிக மாற்றி இல்லை, இரண்டு லோகோ விசைகளும், வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது லோகோ விசை, இடது ஆல்ட், இடது லோகோ விசை Choices-th.utf-8: ไม่มีการสลับชั่วคราว, ปุ่มโลโก้คู่, Alt ขวา (AltGr), ปุ่มโลโก้ขวา, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย Choices-tr.utf-8: Geçici geçiş yok, Her iki Logo tuşu, Sağ Alt (AltGr), Sağ Logo tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu Choices-uk.utf-8: Без тимчасового перемикача, Обидві клавіші Logo, Правий Alt (AltGr), Права клавіша Logo, Лівий Alt, Ліва клавіша Logo Choices-zh_cn.utf-8: 无临时切换键, 两个徽标键, 右 Alt 键 (AltGr), 右徽标键, 左 Alt, 左徽标键 Choices-zh_tw.utf-8: 不要暫時切換, 兩邊的 Logo 鍵, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Logo 鍵, 左邊的 Alt, 左邊的 Logo 鍵 Default: No temporary switch Description: Method for temporarily toggling between national and Latin input: Description-ar.utf-8: طريقة التبديل المؤقت بين الإدخال المحلّي واللاتيني: Description-ast.utf-8: Métodu pa camudar temporalmente ente nacional y entrada Latina: Description-be.utf-8: Спосаб часовага пераключэння паміж нацыянальным і лацінскім уводам: Description-bg.utf-8: Метод за временна смяна между режими „латиница“ и „национални букви“: Description-bn.utf-8: ন্যাশনাল ও ল্যাটিন ইনপুটের টগল এর অস্থায়ী নিয়ম: Description-bs.utf-8: Metod za privremeno prebacivanje između nacionalnog i Latinskog rasporeda: Description-ca.utf-8: Mètode per a commutar temporalment entre l'entrada nacional i llatina: Description-cs.utf-8: Způsob pro dočasné přepnutí mezi vstupem národních znaků a latinkou: Description-da.utf-8: Metode til midlertidigt at skifte mellem national og latinsk indtastning: Description-de.utf-8: Methode zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationaler und lateinischer Eingabe: Description-dz.utf-8: རྒྱལ་ཡོངས་དང་ལེ་ཊིན་ཨིན་པུཊི་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ གནས་སྐབས་སོར་སྟོར་གྱི་ཐབས་ལམ། Description-el.utf-8: Μέθοδος για προσωρινή εναλλαγή μεταξύ εθνικής και λατινικής εισόδου: Description-eo.utf-8: Metodo por provizore alterni inter nacia kaj Latina enigado: Description-es.utf-8: Método para cambiar temporalmente entre la entrada nacional y la latina: Description-et.utf-8: Rahvusliku ja ladina-paigutuse vahel lülitumise viis: Description-eu.utf-8: Latin eta nazio sarreren artean aldi baterako txandakatzeko metodoa: Description-fa.utf-8: روشی موقتی برای جابجایی بین حالت بومی و لاتین ورودی: Description-fi.utf-8: Tapa paikallisen ja Latin-merkistön välillä vaihtamiseen: Description-fr.utf-8: Méthode de basculement temporaire entre caractères nationaux et latins : Description-ga.utf-8: Modh scoránaithe idir ionchur náisiúnta agus ionchur Laidineach: Description-gl.utf-8: Método para conmutar temporalmente entre a entrada nacional e latina: Description-gu.utf-8: રાષ્ટ્રિય અને લેટિન ઇનપુટ વચ્ચે બદલાવાની કામચલાઉ રીત: Description-hi.utf-8: इस समय स्थानीय एवं लैटिन अक्षरों के बीच में बदलने का क्रम: Description-hr.utf-8: Metoda za privremenu izmjenu između nacionalnog i latinskog unosa: Description-hu.utf-8: Mód átmeneti váltáshoz a nemzeti és latin bevitel között: Description-id.utf-8: Metode untuk berpindah sementara antara masukan nasional dan Latin: Description-it.utf-8: Metodo per commutare temporaneamente fra input nazionale e latino: Description-ja.utf-8: ナショナル/ラテン入力で一時切り替えを行う方法: Description-kk.utf-8: Ұлттық пен латын енгізу режимдері арасында уақытша ауысу тәсілі: Description-km.utf-8: វិធីសាស្ត្រ​សម្រាប់​បិទ/បើក​បណ្ដោះអាសន្ន​រវាង​កា​របញ្ចូល​ភាសា​ជាតិ និង​ឡាតាំង ៖ Description-ko.utf-8: 언어별 입력과 라틴 입력 임시로 토글하는 방법: Description-ku.utf-8: Metoda guherandina di navbera klavyeya neteweyî û Latîn de: Description-lv.utf-8: Īslaicīgi pārslēgt start nacionālo un Latīņu režīmu: Description-mk.utf-8: Метод за привремена промена меѓу национален и латиничен режим: Description-mr.utf-8: राष्ट्रीय व लॅटीन आदान पद्धतीदरम्यान तात्पुरत्या अदलाबदलीसाठीची पद्धत: Description-nb.utf-8: Metode for å skifte midlertidig mellom nasjonal- og Latin-modus: Description-nl.utf-8: Methode om tijdelijk te schakelen tussen nationale en Latijnse invoer: Description-no.utf-8: Metode for å skifte midlertidig mellom nasjonal- og Latin-modus: Description-pa.utf-8: ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਲੇਆਉਟ ਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਾਤੀਨੀ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ: Description-pl.utf-8: Metoda tymczasowego przełączania pomiędzy trybem narodowym i łacińskim: Description-pt.utf-8: Método para alternar temporariamente entre teclado nacional e Latin: Description-pt_br.utf-8: Método para alternância temporária entre as entradas nacional e Latin: Description-ro.utf-8: Metodă pentru comutarea temporară între introducerea în mod național sau latin: Description-ru.utf-8: Временный переключатель между национальной или латинской раскладкой: Description-sk.utf-8: Spôsob dočasného prepnutia medzi zadávaním národných znakov a Latin: Description-sl.utf-8: Način začasnega preklopa med narodnim vnosom in vnosom Latin: Description-sr.utf-8: Метод за привремено пребацивање између националног и латиничног мода: Description-sv.utf-8: För att temporärt byta mellan inställningen får nationell och latin-inmatning: Description-ta.utf-8: தேசிய இட அமைவு மற்றும் இலத்தீன் இட அமைவுகளுக்கு இடையே தற்காலிக நிலை மாற்றுதல்: Description-th.utf-8: วิธีสลับภาษาแป้นพิมพ์ระหว่างภาษาท้องถิ่นกับอังกฤษแบบชั่วคราว: Description-tr.utf-8: Ulusal ve Latin kipler arasında geçici geçiş için kullanılacak yöntem: Description-uk.utf-8: Метод тимчасового перемикання між вводом національних та латинських символів: Description-vi.utf-8: Phương pháp bật/tắt tạm thời giữa cách gõ quốc gia và La-tinh: Description-zh_cn.utf-8: 临时在国家和拉丁输入之间切换的方法: Description-zh_tw.utf-8: 在 national 及 Latin 模式間暫時切換的方式: Extended_description: When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.\n\nYou can disable this feature by choosing "No temporary switch". Extended_description-ar.utf-8: عندما تكون لوحة المفاتيح في الوضع المحلّي وتريد أن تكتب بعض الحروف اللاتينية فقط، فقط يكون من الأفضل التبديل مؤقتاً إلى الوضع اللاتيني. وتبقى لوحة المفاتيح بذلك الوضع طالما أن المفتاح المحدد مضغوط. يمكن استخدام ذلك المفتاح أيضاً لإدخال الحروف المحليّة عندما تكون لوحة المفاتيح في الوضع اللاتيني.\n\nيمكنك تعطيل هذه الميزة باختيار "دون تبديل مؤقت". Extended_description-ast.utf-8: Cuando'l tecláu ta en mou nacional y quies una triba de sólo unos pocos carauteres llatinos, ye más afayadizo camudar temporalmente a mou Llatín. El tecláu permanez nel mou mientres se caltién primida la tecla esbillada. La tecla puede usase pa introducir les lletres nacionales cuando'l tecláu ta en mou Llatín.\n\nPuedes desactivar esta opción escoyendo "Nun camudar temporalmente". Extended_description-be.utf-8: Часам клавіятура ў нацыянальным рэжыме і вы хочаце набраць некалькі лацінскіх літар. Тады будзе зручным часовае пераключэнне ў лацінскі рэжым. Клавіятура знаходзіцца ў ім, пакуль вызначаная кнопка націснутая. Гэтая кнопка таксама можа быць ужыта, каб уводзіць нацыянальныя сімвалы, калі клавіятура ў лацінскім рэжыме.\n\nВы можаце адключыць гэту магчымасць, выбраўшы "Без часовага пераключэння". Extended_description-bg.utf-8: Когато клавиатурата се намира в режим за национални знаци и искате да въведете само няколко латински букви, може да се окаже удобно да преминете временно в режим „Латиница“. Клавиатурата остава в този режим дотогава, до когато избраният клавиш се държи натиснат. Същият клавиш може да се използва и за въвеждане на националните букви, докато клавиатурата се намире в режим „Латиница“.\n\nМоже да забраните тази възможност като изберете варианта „Без временно превключване“. Extended_description-bn.utf-8: যখন কীবোর্ড ন্যাশনাল মোডে আর একজন শুধু কিছু ল্যাটিন অক্ষর লিখতে চায়, তখন অস্থায়ী ভাবে ল্যাটিন মোডে যওয়াই যুক্তিযুক্ত।নির্দেশিত কী যতক্ষন প্রেস করা থাকবে ততক্ষন কীবোর্ড ল্যাটিন মোডে থাকবে।ল্যাটিন মোডে থাকা অবস্থায় ন্যাশনাল মোডে লিখতেও এই কীব্যবহার হতে পারে।\n\n"No temporary switch" পছন্দ করে আপনি এই ফিচার নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন। Extended_description-bs.utf-8: Kada je tastatura u nacionalnom rasporedu i želite samo nekoliko Latinskih karaktera, možda je prihvatljivije da prebacite privremeno u Latinski raspored. Tastatura ostaje u tom rasporedu dok god je odabrani taster pritisnut. Taj taster se može koristiti i za unos nacionalnih slova kada je tastatura u Latinskom rasporedu.\n\nMožete isključiti ovu opciju odabirom "Bez privremenog prekidača". Extended_description-ca.utf-8: Quan el teclat està en mode nacional i voleu escriure només algunes lletres llatines, potser és més apropiat commutar temporalment al mode llatí. El teclat roman en mode llatí mentre s'estiga prement la tecla seleccionada. Aquesta tecla també es pot emprar per a introduir lletres nacionals quan el teclat està en mode llatí.\n\nPodeu inhabilitar aquesta funcionalitat seleccionant «Sense commutador temporal». Extended_description-cs.utf-8: Pokud je klávesnice v režimu vkládání národních znaků a potřebujete napsat pouze několik písmen z latinky, je užitečné mít klávesu pro dočasné přepnutí mezi národními a latinkovými znaky. Během stisku této klávesy v národním režimu se píší latinková písmena a obráceně při stisku v latinkovém režimu se píší národní písmena.\n\nTuto vlastnost můžete zakázat volbou „Bez dočasného přepnutí“. Extended_description-da.utf-8: Når tastaturet er i national tilstand, og man ønsker at skrive et par latinske tegn, kan det være praktisk at skifte midlertidigt til latin-tilstand. Tastaturet forbliver i denne tilstand så længe den valgte tast er trykket nede. Denne tast kan også blive brugt til at indtaste nationale tegn, når tastaturert er i latin-tilstand.\n\nDu kan deaktivere denne funtion ved at vælge "Ingen midlertidig omskifter". Extended_description-de.utf-8: Wenn sich die Tastatur im nationalen Modus befindet und nur wenige lateinische Zeichen eingeben werden sollen, könnte es angemessener sein, vorübergehend auf den lateinischen Modus zu wechseln. Die Tastatur verbleibt in diesem Modus, solange die ausgewählte Taste gedrückt bleibt. Diese Taste kann auch dazu verwandt werden, nationale Zeichen einzugeben, wenn die Tastatur sich im lateinischen Modus befindet.\n\nSie können diese Funktion deaktivieren, indem Sie »Kein vorübergehender Wechsel« auswählen. Extended_description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་རྒྱལ་ཡོངས་གནས་ཐངས་ཐོག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོདཔ་དང་ གལ་སྲིད་ ལེ་ཊིན་ཡི་གུ་རེ་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་དགོ་པ་ཅིན་ གནས་སྐབས་ཅིག་ལེ་ཊིན་གནས་ཐངས་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་འོས་འབབ་ཡོད།ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་རྐྱབ་མི་ལྡེ་ཡིག་ལུ་མ་ཨེབས་ཏེ་མ་བཞག་ཚུན་ ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་དེ་སྦེ་རང་སྡོད་འོང་། ལྡེ་ཡིག་དེ་ཡང་ ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་ལེ་ཊིན་གནས་ཐངས་ཐོག་ལུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ རྒྱལ་ཡོངས་ཡི་གུ་ཚུ་ཨིན་པུཊི་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ "No temporary switch" འདི་གདམ་ཐོག་ལས་ ཁྱད་ཆོས་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Όταν το πληκτρολόγιο είναι στην τοπική κατάσταση και κάποιος θέλει να πληκτρολογήσει μερικά μόνο λατινικά γράμματα, θα ήταν ίσως καταλληλότερο να αλλάξει προσωρινά σε κατάσταση λατινικού πληκτρολογίου. Το πληκτρολόγιο θα παραμείνει εκεί όσο το επιλεγμένο πλήκτρο είναι πιεσμένο. Αυτό το πλήκτρο μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να εισαχθούν γράμματα της τοπικής γλώσσας όσο το πληκτρολόγιο είναι στην κατάσταση λατινικής διάταξης.\n\nΜπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή διαλέγοντας "Μη διαθέσιμη προσωρινή αλλαγή". Extended_description-eo.utf-8: Kiam la klavaro estas en nacia reĝimo kaj oni volas tajpi nur kelketon da latinaj literoj, eble pli taŭgus provizore ŝalti la latinan reĝimon. La klavaro restas en tiu reĝimo tiom longe kiom la elektita klavo teniĝu premata. Tiu klavo povos ankaŭ esti uzata por ŝalti la naciajn literojn kiam la klavaro estos en latina reĝimo.\n\nVi povas malebligi tiun ĉi funkcion per elekto de "Neniu provizora ŝaltilo". Extended_description-es.utf-8: Cuando el teclado está en modo nacional y quiere introducir sólo unas cuantas letras latinas, puede ser preferible tener una tecla para el cambio temporal al modo latino. Mientras se pulsa esta tecla el teclado permanecerá en ese modo. Dicha tecla también puede ser útil para introducir letras nacionales cuando el teclado está en modo latino.\n\nPuede desactivar esta característica escogiendo «Sin cambio temporal». Extended_description-et.utf-8: Kui klaviatuur on rahvuslikus režiimis ja keegi tahab sisestada ainult mõned ladina tähed, võib olla kohasem ajutiselt lülituda ladina-paigutusele. Klaviatuur jääb sellesse režiimi ainult seniks, kuni valitud klahv on alla vajutatud. Seda klahvi saab kasutada ka rahvusliku paigutuse tähtede sisestamiseks, kui klaviatuuril on ladina-paigutus.\n\nSelle võimaluse saab keelata valides "Ajutist vahetust pole". Extended_description-eu.utf-8: Kasu batzuetan teklatua modu nazionalean egonik Latin letra gutxi batzuk idatzi nahi izatea gerta daiteke. Halakoetan desiragarria da nazio eta latin arteko uneko aldaketa egiteko tekla bat izatea. Modu nazionalean gaudelarik tekla hau sakatzean teklatuak latin letrak idatziko ditu eta alderantziz; teklatua latin moduan dagoenean tekla hau sakatuz letra nazionalak idatziko ditu.\n\nEginbide hau desgaitu dezakezu "Aldi baterako aldaketarik ez" aukera hautatuz. Extended_description-fa.utf-8: در صورتی که صفحه کلید در حالت زبان بومی است و یک نفر بخواهد تنها چنیدن حرف لاتین اضافه کند، می تواند بسیار مناسب تر باشد تا موقتا به حالت لاتین جابه‌جا شود. صفحه کلید تا زمانی که شما آن کلید را پایین نگه داشته اید در حالت جدید باقی خواهد ماند. این کلید می تواتد در حالت عکس نیز عمل کند یعنی برای آنکه تنها چند حرف در زبان بومی در بین نوشته لاتین وارد کنید.\n\nشما می توانید این ویژگی را با انتخاب «موقتا عوض نشود» غیر فعال کنید. Extended_description-fi.utf-8: Kun näppäimistö on paikallisessa tilassa ja halutaan kirjoittaa vain muutamia Latin-merkkejä, on kätevää jos paikallinen näppäimistö voidaan väliaikaisesti muuntaa Latin-näppäimistöksi. Näppäimistö pysyy muunnetussa tilassa niin kauan kuin valittua näppäintä painetaan. Näppäimen avulla voidaan myös kirjoittaa paikallisia merkkejä, kun näppäimistö on Latin-tilassa.\n\nVoit poistaa ominaisuuden käytöstä valitsemalla ”Ei väliaikaista muuntajaa”. Extended_description-fr.utf-8: Lorsque le clavier est dans un mode national et qu'il nécessaire de saisir quelques caractères latins, il peut être souhaitable d'avoir une touche pour basculer temporairement vers le mode latin. Le clavier reste dans ce mode tant que cette touche reste appuyée. À l'inverse, cette touche peut également servir à basculer en mode national lorsque le clavier est en mode latin.\n\nCette fonctionnalité peut être désactivée en choisissant « Pas de basculement temporaire ». Extended_description-ga.utf-8: Nuair atá an méarchlár sa mhód náisiúnta agus ba mhaith leat cúpla litir Laidineach a chlóscríobh, bheadh sé níos fearr athrú go dtí an mód Laidineach go sealadach. Fanann an méarchlár sa mhód sin fad is go bhfuil an eochair roghnaithe brúite síos. Is féidir an eochair chéanna a úsáid chun litreacha náisiúnta a chlóscríobh nuair atá an méarchlár sa mhód Laidineach.\n\nTig leat an ghné seo a dhíchumasú tríd an rogha "Gan athrú sealadach". Extended_description-gl.utf-8: Cando o teclado está no modo nacional e queira escribir só unhas poucas letras latinas pode ser desexábel ter unha tecla para trocar temporalmente para os símbolos latinos. O teclado seguirá nese modo mentres se manteña premida a tecla escollida, que tamén pode empregarse para escribir letras nacionais cando o teclado estexa no modo latino.\n\nPode desactivar esta opción mediante «Sen conmutador temporal». Extended_description-gu.utf-8: જ્યારે કીબોર્ડ રાષ્ટ્રિય સ્થિતિમાં હોય અને કોઈ માત્ર કેટલાક લેટિન અક્ષરો છાપવા માંગે તો, લેટિન સ્થિતિમાં કામચલાઉ જવું એ વધુ યોગ્ય છે. કીબોર્ડ તે સ્થિતિમાં રહેશે જ્યાં સુધી પસંદ કરેલ કળ દબાવી રાખવામાં આવશે. તે કળ જ્યારે કીબોર્ડ લેટિન સ્થિતિમાં હોય ત્યારે રાષ્ટ્રિય સંજ્ઞાઓ દાખલ કરવા માટે પણ વાપરી શકાશે.\n\nતમે "કોઇ કામચલાઉ બદલાવો નહી" પસંદ કરી આ લાક્ષણિકતા નિષ્ક્રિય કરી શકો છો. Extended_description-hi.utf-8: जब कुंजीपटल स्थानीय मोड पर रहे, तथा आप मात्र कुछ शब्द लैटिन में लिखना चाहें,तब अस्थायी रूप से लैटिन का उपयोग लाभदायक हों सकता है. कुंजीपटल तब तकउस मोड पर रहता है जब तक चुना गया कुंजी दबा हुआ रहे. उस कुंजी के द्वारा लैटिनमोड में स्थानीय अक्षर भी लिखे जा सकते हैं.\n\n"अस्थायी स्विच नहीं" को चुन कर आप इस लक्षण को असमर्थ कर सकते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Kad je tipkovnica u nacionalnom načinu rada i pojedinac želi unijeti nekoliko latinskih znakova, bilo bi prikladnije da se privremeno prebaci na latinski način. Tipkovnica ostaje u tom načinu dok god je tipka pritisnuta. Ta se tipka može također koristiti za unos nacionalnih znakova kad je tipkovnica u latinskom načinu.\n\nMožete onemogučiti ovu opciju birajući "Nema privremene sklopke". Extended_description-hu.utf-8: Mikor a billentyűzet nemzeti módban van és valaki csak egy pár latin betűt akar bevinni, jó lehetőség átmenetileg latin módba váltani. A billentyűzet a választott billentyű lenyomása alatt van e módban. Tartós latin módban ugyanezen billentyűvel nemzeti betűk is bevihetők.\n\nKikapcsolhatod e képességet a "Nincs átmeneti váltás" lehetőséggel. Extended_description-id.utf-8: Saat keyboard dalam moda nasional dan ingin mengetik beberapa aksara Latin, sebaiknya dilakukan perpindahan sementara ke moda Latin. Keyboard akan tetap berada pada moda yang dipilih selama tombol ditekan. Tombol ini juga bisa digunakan untuk berpindah ke aksara nasional selama keyboard berada di moda Latin.\n\nAnda dapat mematikan fitur ini dengan memilih "Tanpa perpindahan sementara". Extended_description-it.utf-8: Quando la tastiera è in modalità nazionale ed è necessario inserire solo poche lettere latine, potrebbe essere utile commutare temporaneamente in modalità latina. La tastiera rimane in tale modalità finché il tasto scelto viene premuto. Lo stesso tasto può anche essere usato per immettere lettere in modalità nazionale quando la tastiera si trova in modalità latina.\n\nÈ possibile disabilitare questa funzionalità scegliendo «Nessuna commutazione temporanea». Extended_description-ja.utf-8: キーボードがナショナルモードのときにごく少数のラテン文字だけを入力したいと思ったとき、一時的にラテンモードに切り替えることができるとより便利です。選択したキーが押され続けている間、キーボードはそのモードになります。このキーは、キーボードがラテンモードにあるときにナショナル文字を入力するときにも使われます。\n\n「一時切り替えなし」を選ぶことで、この機能を無効にできます。 Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта ұлттық режимде болса, және ол кезде сізге бірнеше әріпті латын режимінде енгізу керек болса, мүмкін, латын режиміне уақытша ауысу жарайды. Таңдалған ауыстырғыш пернесі басулы кезінде пернетақта латын режимінде қала береді. Ол перне, қосымша, латын режимінде болған кезде, ұлттық режиміне уақытша ауыстыруға қолданыла алады.\n\nСіз осы мүмкіндікті "Уақытша ауыстырғыш жоқ" нұсқасын қалау арқасында сөндіре аласыз. Extended_description-km.utf-8: When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.\n\nអ្នក​អាច​បិទ​លក្ខណៈ​ពិសេស​ដោយ​ជ្រើស "គ្មាន​ការ​ប្ដូរ​បច្ចុប្បន្ន​ទេ" ។ Extended_description-ko.utf-8: 키보드가 언어별 모드일 때 라틴 문자를 잠깐 입력하고 싶을 경우, 임시로 라틴 모드로 전환하는 편이 더 좋을 수도 있습니다. 여기서 설정한 키를 누르고 있는 동안에는 해당 모드를 유지합니다. 라틴 모드에서는 반대로 이 키를 눌러서 언어별 문자를 입력할 수 있습니다.\n\n"임시 스위치 없음"을 선택하면 이 기능을 사용하지 않습니다. Extended_description-ku.utf-8: Gava ku klavye ne di moda neteweyî de be û yek bixwaze tenê çend tîpên latînî binivîse, dibe ku veguherîne moda latînî. Klavye bi bîr tîne ku vê modê bi kar bîne. Her wiha ev metod dema klavyeya latînî bê bikaranîn jî tê bikaranîn.\n\nHeke ev taybetî ne li gorî dilê te be tu dikarî vebijarka "No temporary switch" hilbijêrî. Extended_description-lv.utf-8: Kad klaviatūra ir nacionālajā režīmā un ir nepieciešams uzrakstīt dažus burtus Latīņu režīmā, var izmantot īslaicīgo slēdzi. Klaviatūra darbojas Latīņu režīmā tikai tik ilgi, kamēr slēdža poga tiek turēta nospiestā stāvoklī. Šī funkcija darbojas arī otrādāk - īslaicīgi pārslēdzot izklājumu uz nacionālo režīmu no Latīņu režīma.\n\nŠo funkciju var izslēgt izvēloties "Bez īslaicīgā slēdža ". Extended_description-mk.utf-8: Кога тастатурата е во национален режим и треба да се пишат неколку латинични букви, може да е посоодветно да се смени привремено во латиничен режим. Тастатурата останува во тој режим само додека избраното копче е притиснато. Тоа копче може да биде користено за внес на национални букви кога тастатурата е во латиничен режим.\n\nМоже да ја исклучите оваа функционалност со бирање на „Без привремена промена“. Extended_description-mr.utf-8: कळफलक राष्ट्रीय मोडमध्ये असताना फक्त काहीच लॅटीन अक्षरे टाईप करायची असल्यास, लॅटीन मोडमध्ये तात्पुरते जाणे जास्त योग्य ठरू शकते. निवडलेली कळ दाबून ठेवलेली असेपर्यंतच कळफलक त्या मोडमध्ये राहतो. कळफलक लॅटीन मोडमध्ये असताना राष्ट्रीय अक्षरे टाईप करण्यासाठीसुद्धा ही कळ वापरता येते.\n\n"तात्पुरता स्विच नाही" निवडून तुम्ही हे वैशिष्ट्य कार्यअक्षम करू शकता. Extended_description-nb.utf-8: Når tastaturet er i nasjonal modus og du vil skrive bare noen fpr latinske bokstaver, kan det være bedre å skifte midlertidig til Latin-modues. Tastaturet forblir i det moduset så lenge som den valgte tasten holdes inn. Den tasten kan også brukes til å skrive nasjonale bokstaver når tastaturet er i Latin-modus.\n\nDu kan deaktivere denne egenskapen ved å velge «Ingen midlertidig skifting». Extended_description-nl.utf-8: Soms is het toetsenbord in nationale modus en wilt u enkele Latijnse letters intikken. In dat geval kan het wenselijk zijn om een toets te hebben die u toelaat om tijdelijk te schakelen tussen nationale en Latijnse symbolen. Als deze toets is ingedrukt zal het toetsenbord Latijnse letters weergeven wanneer de de nationale modus actief is (en omgekeerd nationale letters wanneer in Latijnse modus).\n\nU kunt deze optie uitschakelen door hier 'Geen tijdelijke omschakeling' te kiezen. Extended_description-no.utf-8: Når tastaturet er i nasjonal modus og du vil skrive bare noen fpr latinske bokstaver, kan det være bedre å skifte midlertidig til Latin-modues. Tastaturet forblir i det moduset så lenge som den valgte tasten holdes inn. Den tasten kan også brukes til å skrive nasjonale bokstaver når tastaturet er i Latin-modus.\n\nDu kan deaktivere denne egenskapen ved å velge «Ingen midlertidig skifting». Extended_description-pa.utf-8: ਜੇਕਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਕੁ ਲਾਤੀਨੀ ਅੱਖਰ ਲਿਖਣੇ ਨੇ, ਤਾਂ ਥੋੜੇ ਚਿਰ ਲਈ ਲਾਤੀਨੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਸੁਭਾਵਿਕ ਕਾਮ ਹੋਵੇਗਾ। ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਰਹੇਗੀ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਓਸੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰਹੇਗਾ। ਜਦੋਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲਾਤੀਨੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈ , ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਅੱਖਰ ਪਾਉਣ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਏ ।\n\nਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗੁਣ "ਕੋਈ ਕੰਮ-ਚਲਾਊ ਸਵਿੱਚ ਨਹੀਂ" ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ । Extended_description-pl.utf-8: Gdy klawiatura jest w trybie narodowym, a użytkownik chce wprowadzić tylko kilka liter łacińskich, właściwsze może być tymczasowe przełączenie do trybu łacińskiego. Klawiatura pozostaje w tym trybie dopóki wybrany klawisz pozostaje naciśnięty. Tego klawisza można użyć też do wprowadzania znaków narodowych gdy klawiatura jest w trybie łacińskim.\n\nMożna wyłączyć tą funkcję wybierając "Bez tymczasowego przełączania". Extended_description-pt.utf-8: Quando o teclado está em modo nacional e é necessário escrever apenas algumas letras em modo Latin, pode ser mais apropriado mudar temporariamente para o modo Latin. O teclado permanecerá nesse modo enquanto a tecla escolhida for pressionada. Pode também ser usada para escrever letras em modo nacional quando o teclado estiver em modo Latin.\n\nPode desligar esta característica, escolhendo "Sem alternância temporária". Extended_description-pt_br.utf-8: Quando o teclado está no modo nacional e você quiser digitar apenas umas poucas letras Latin, pode ser mais apropriado alternar temporariamente para o modo Latin. O teclado permanecerá neste modo enquanto a tecla escolhida for mantida pressionada. Esta tecla também pode ser utilizada para introduzir letras nacionais quando o teclado está em modo Latin.\n\nVocê pode desabilitar esta funcionalidade escolhendo "Sem alternador temporário". Extended_description-ro.utf-8: Când tastatura este în mod național și se dorește introducerea a câteva litere latine ar putea fi mai util să comutați temporar pe modul latin. Tastatura rămâne în acel mod cât timp tasta aleasă este apăsată. Acea tastă poate fi folosită și pentru a introduce caractere naționale când tastatura este în modul latin.\n\nPuteți dezactiva această funcție alegând „Fără comutator temporar” Extended_description-ru.utf-8: Бывает, что при активной национальной раскладке нужно ввести только несколько латинских символов. В этом случае удобно иметь клавишу временного переключения между национальной и латинской раскладками. Пока эта клавиша нажата при активной национальной раскладке с клавиатуры вводятся латинские символы и наоборот, когда клавиатура в латинском режиме, при нажатой клавише можно вводить национальные символы.\n\nЧтобы выключить данную возможность, выберите пункт «нет временного переключателя». Extended_description-sk.utf-8: Keď je klávesnica v národnom režime a chcete napísať iba niekoľko písmen v Latin, môže byť vhodnejšie dočasne sa prepnúť do režimu latin. Klávesnica zostáva v tomto režime kým je stlačený zvolený kláves. Tento kláves tiež možno použiť na zadávanie národných znakov v režime Latin.\n\nTúto vlastnosť môžete vypnúť zvolením možnosti„Žiaden dočasný prepínač“ Extended_description-sl.utf-8: Ko je tipkovnica v narodnem načinu in želite pisati samo nekaj črk v načinu Latin je mogoče primerno, da začasno preklopite v način Latin. Tipkovnica ostane v tem načinu dokler pritiskate na izbrano tipko. Isto tipko lahko uporabite ko želite vpisati neka narodnih znakov ko je tipkovnica v načinu Latin.\n\nTo možnost lahko onemogočite tako, da izberete "Brez začasnega preklopa". Extended_description-sr.utf-8: Док је тастатра у националном моду, уколико је потребно откуцати латиничне карактере може бити згодно привремено пребацити тастатуру у латинични мод. Тастатура остаје у том моду докле год се тај тастер држи притиснутим. Тај тастер се такође може користити за унос националних карактера док је тастаура у латиничном моду.\n\nМожете искључити ову опцију бирањем опције „Без привременог пребацивања“. Extended_description-sv.utf-8: Det kan hända att du har tangentbordet inställt på nationellt läge och vill skriva några tecken från Latinskt läge, då kan det vara bra att kunna byta tangentbordsupplägg temporärt. Tangentbordet är i Latinskt läge så länge tangenten är nedtryckt. Tangenten kan också användas för att skriva nationellt bundna tecken i Latinskt läge.\n\nOm du inte vill ha den här funktionen så anger du "Avaktivera temporärt byte". Extended_description-ta.utf-8: விசைப்பலகை தேசிய இட அமைவு பாங்கில் இருக்க மற்றும் இலத்தீன் எழுத்துக்கள் சிலவற்றையே உள்ளிட வேண்டி இருப்பின் இட அமைவுகளுக்கு இடையே பாங்குகளுக்கு தற்காலிக நிலை மாற்றுதல் செய்வது நல்ல தீர்வு. தேர்ர்ந்தெடுத்த விசை அழுத்தப்பட்டு இருக்கும் வரை அந்த பாங்கில் விசைப்பலகை இருக்கும். இலத்தீன் பாங்கில் விசைப்பலகை உள்ளபோது தேசிய எழ்ழுத்துக்களை உள்ளிடவும் அந்த விசை பயன்படும்.\n\nஇந்த வசதியை "தற்காலிக மாற்றி இல்லை" என்பதை தேர்ந்தெடுத்து செயல் இழக்கச்செய்யலாம். Extended_description-th.utf-8: ขณะที่แป้นพิมพ์อยู่ในโหมดภาษาท้องถิ่น แต่คุณต้องการป้อนอักษรภาษาอังกฤษแค่ไม่กี่ตัว ก็อาจจะเหมาะที่จะสลับภาษาเป็นภาษาอังกฤษแค่ชั่วคราว โดยแป้นพิมพ์จะคงอยู่ในโหมดนั้นตราบใดที่ปุ่มที่เลือกยังกดอยู่ และปุ่มดังกล่าวยังอาจใช้ในการป้อนอักขระภาษาท้องถิ่นขณะที่แป้นพิมพ์อยู่ในโหมดภาษาอังกฤษได้ด้วย\n\nคุณสามารถปิดความสามารถนี้ได้ โดยเลือกตัวเลือก "ไม่มีการสลับชั่วคราว" Extended_description-tr.utf-8: Bazen; klavye ulusal kipteyken, sadece birkaç Latin harfi girmek isteyebilirsiniz. Bu tür durumlarda geçici olarak, ulusal ve Latin kipler arasında geçiş yapmanızı sağlayacak bir tuşun olması arzu edilebilir. Latin kipte bu tuş basılıyken ulusal harfler; benzer şekilde ulusal kipte bu tuş basılıyken de, Latin harfler girilebilecektir.\n\nBu özelliği kullanmak istemiyorsanız "Geçici geçiş yok"u seçin. Extended_description-uk.utf-8: Під час знаходження клавіатури в режимі вводу національних символів іноді виникає потреба ввести декілька латинських символів. Для цього доречніше скористатись тимчасовим перемикачем до латинського режиму. Клавіатура залишається в цьому режимі доти, доки буде натиснута вказана вами клавіша. Також цією клавішею можна скористатись для вводу національних літер під час використання латинського режиму вводу символів.\n\nВи можете вимкнути цю можливість, обравши пункт "Без тимчасового перемикача". Extended_description-vi.utf-8: Khi bàn phím trong chế độ quốc gia và người dùng muốn gõ chỉ vài chữ La-tinh, có thể thích hợp để chuyển đổi tạm thời sang chế độ La-tinh. Bàn phím còn lại trong chế độ đó miễn là phím đã chọn vẫn còn được ấn giữ. Ngược lại, phím đó có khả năng gõ ký tự quốc gia khi bàn phím trong chế độ La-tinh.\n\nCó thể tắt tính năng này bằng cách bật tùy chọn « Không có cái chuyển tạm thời ». Extended_description-zh_cn.utf-8: 当键盘在国家模式下且您就想输入几个拉丁字母时,可能临时转换为拉丁模式会比较方便。只要按着所选择的切换键,键盘会保持在该模式下。该键在键盘处于拉丁模式下时也可用来输入国家字符。\n\n您可以选择“无临时切换键”来禁用此功能。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 當鍵盤處於 national 模式,而只是暫時要輸入幾個 Latin 文字的話,更適切的作法是暫時切換到 Latin 模式。只要這個鍵被按下的期間,鍵盤將會持續處於這個模式之下。這個鍵也可以用在 Latin 模式下作為輸入 national 文字之用。\n\n你可以選擇【不要暫時切換】來關閉這個功能。 Type: select Name: keyboard-configuration/toggle Choices: Caps Lock, Right Alt (AltGr), Right Control, Right Shift, Right Logo key, Menu key, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Left Alt, Left Control, Left Shift, Left Logo key, Scroll Lock key, No toggling Choices-ar.utf-8: Caps Lock, زر Alt اليمين (AltGr), زر Control الأيمن, مفتاح Shift الأيمن, مفتاح الشعار الأيمن, مفتاح القائمة, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, مفتاحي Control+Shift الأيسرين, مفتاح Alt الأيسر, مفتاح Control الأيسر, مفتاح Shift الأيسر, مفتاح الشعار الأيسر, مفتاح Scroll Lock, بدول تبديل Choices-ast.utf-8: Caps Lock, Alt deecha (AltGr), Control Derecha, Mayúscules Derecha, Tecla Logu Derecha, Tecla Menú, Alt+May, Control+May, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Izquierda+Left Izquierda, Alt Izquierda, Control Izquierda, May. Izquierda, Tecla Logu Izquierda, Tecla Bloq. Scroll, Non alternar Choices-be.utf-8: Caps Lock, Правы Alt (AltGr), Правы Control, Правы Shift, Правая кнопка Logo, Кнока меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Левы Control+Левы Shift, Левы Alt, Левы Control, Левы Shift, Левая кнопка Logo, Scroll Lock, Без пераключэння. Choices-bg.utf-8: Caps Lock, Десен Alt (AltGr), Десен Control, Десен Shift, Десен клавиш с лого, Клавиш меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Ляв Control+Ляв Shift, Ляв Alt, Ляв Control, Ляв Shift, Ляв клавиш с лого, Scroll Lock, Без превключване Choices-bn.utf-8: ক্যাপস্ লক, ডান Alt (AltGr), ডান কন্ট্রোল, ডান Shift, ডান লোগো কী, মেনু কী, Alt+Shift, কন্ট্রোল+শিফট্, কন্ট্রোল+অল্ট, Alt+Caps Lock, বাম কন্ট্রোল+বাম শিফট্, বাম Alt, বাম কন্ট্রোল, বাম শিফট্, বাম লোগো কী, স্ক্রল লক কী, টগল করা যাবেনা Choices-bs.utf-8: Caps Lock, Desni Alt (AltGr), Desni Control taster, Desni Shift taster, Desni Logo taster, Meni taster, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Lijevi Control+Lijevi Shift, Lijevi Alt, Lijevi Control, Lijevi Shift, Lijevi Logo taster, Scroll Lock taster, Bez prebacivanja Choices-ca.utf-8: Fixació de majúscules, Alt dret (AltGr), Control dret, Majúscules dreta, Tecla de logotip dreta, Tecla de menú dreta, Alt+Majúscules, Control+Majúscules, Control+Alt, Alt+Fixació de majúscules, Control esquerra+Majúscules esquerra, Alt esquerra, Control esquerra, Majúscules esquerra, Tecla de logotip esquerra, Tecla de fixació de desplaçament, Sense commutació Choices-cs.utf-8: Caps Lock, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý Shift, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Levý Control+levý Shift, Levý Alt, Levý Control, Levý Shift, Levá klávesa logo, Klávesa Scroll Lock, Bez přepínání Choices-da.utf-8: Caps Lock, Højre Alt (AltGr), Højre Control, Højre Shift, Højre Logo-tast, Menu-tast, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Venstre Control+Venstre Shift, Venstre Alt, Venstre Control, Venstre Shift, Venstre Logo-tast, Scroll Lock-tast, Ingen skift Choices-de.utf-8: Feststelltaste, Alt rechts (AltGr), Strg rechts, Umschalttaste rechts, Windows-Taste rechts, Menütaste, Alt+Umschalttaste, Strg+Umschalttaste, Strg+Alt, Alt+Feststelltaste, Strg links+Umschalttaste links, Alt links, Strg links, Umschalttaste links, Windows-Taste links, Rollen-Taste, Keine Umschaltung Choices-dz.utf-8: ཚུགས་ལྡེ།, གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ (AltGr), གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།, གཡས་ཀྱི་སོར་ལྡེ།, གཡས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, དཀར་ཆག་ལྡེ་ཡིག, གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ།, ཚད་འཛིན་+སོར་ལྡེ།, ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ།, གདམ་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན་+གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན།, གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ།, གཡོན་གྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, བཤུད་སྒྲིལ་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག, སོར་སྟོན་མེད། Choices-el.utf-8: Caps Lock, Δεξί Alt (AltGr), Right Control, Right Shift, Πλήκτρο Right Logo, Πλήκτρο Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Left Alt, Left Control, Left Shift, Πλήκτρο Left Logo, Πλήκτρο Scroll Lock, Μη εναλλαγή Choices-eo.utf-8: Majuskla Baskulo, Dekstra Alt (AltGr), Dekstra Control, Dekstra Shift, Dekstra Emblemo-klavo, Menu-klavo, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Majuskla Baskulo, Maldekstra Control+Maldekstra Shift, Maldekstra Alt, Maldekstra Control, Maldekstra Shift, Maldekstra Emblemo-klavo, Ruluma Baskulo-klavo, Sen baskulado Choices-es.utf-8: Bloqueo de mayúsculas, Alt derecho (AltGr), Control derecho, «Shift» derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de menú, Alt+«Shift», Control+«Shift», Control+Alt, Alt+Bloqueo de mayúsculas, Control Izquierdo+«Shift» Izquierdo, Alt izquierdo, Control izquierdo, «Shift» izquierdo, Tecla izquierda de logo, Tecla del bloqueo de desplazamiento, Sin cambiar Choices-et.utf-8: Caps Lock, Parem Alt (AltGr), Parem Control, Parem Shift, Parem logoklahv, Menüüklahv, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vasak Control+vasak Shift, Vasak Alt, Vasak Control, Vasak Shift, Vasak logoklahv, Scroll Lock klahv, Ei vahetata Choices-eu.utf-8: Blok Maius, Eskuineko Alt (AltGr), Eskuineko Ktrl, Eskuineko Maius, Eskuineko logotipoaren tekla, Menua tekla, Alt+Maius, Kontrol+Maius, Kontrol+Alt, Alt + Blok Maius, Ezkerreko Ktrl + ezkerreko Maius, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Ktrl, Ezkerreko Maius, Ezkerreko Logotipoa tekla, Blok Korr tekla, Kommutaziorik ez Choices-fa.utf-8: Caps Lock, کلید Alt (AltGr) راست, کلید Control راست, کلید Shift راست, کلید Logo راست, کلید MenuQ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, ٓControl چپ+Shift چپ, کلید Alt چپ, کلید Control چپ, کلید Shift چپ, کلید Logo چپ, کلید Scroll Lock , بدون تغییر وضعیت Choices-fi.utf-8: Caps Lock, Oikea Alt (AltGr), Oikea Control, Oikea Vaihto, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Alt+Vaihto, Control+Vaihto, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vasen Control+vasen Vaihto, Vasen Alt, Vasen Control, Vasen Vaihto, Vasen Logo-näppäin, Scroll Lock -näppäin, Ei tapaa vaihtamiseen Choices-fr.utf-8: Verrouillage Majuscule, Touche Alt de droite (AltGr), Touche Ctrl de droite, Majuscule de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Alt + Majuscule, Ctrl + Majuscule, Ctrl + Alt, Alt + Verrouillage Majuscule, Ctrl gauche + Majuscule gauche, Touche Alt de gauche, Ctrl de gauche, Majuscule de gauche, Touche « logo » de gauche, Arrêt défil. (Scroll Lock), Pas de basculement Choices-ga.utf-8: Glas Ceannlitreacha, Alt Ar Dheis (AltGr), Ctrl Ar Dheis, Shift Ar Dheis, Eochair lógó ar dheis, Eochair roghchláir, Alt+Shift, Ctrl+Shift, Ctrl+Alt, Alt+Caps Lock, Ctrl Ar Chlé+Shift Ar Chlé, Alt Ar Chlé, Ctrl Ar Chlé, Shift Ar Chlé, Eochair lógó ar chlé, Eochair Scroll Lock, Gan scoránú Choices-gl.utf-8: Bloqueo de maiúsculas, Tecla Alt dereita (AltGr), Tecla Control dereita, Tecla de maiúsculas dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do menú, Alt+Maiúsculas, Control+Maiúsculas, Control+Alt, Alt+Bloqueo de maiúsculas, Tecla Control esquerda+Tecla Maiúsculas esquerda, Tecla Alt esquerda, Tecla Control esquerda, Tecla de maiúsculas esquerda, Tecla de logotipo esquerda, Tecla de bloqueo de desprazamento, Non conmutar Choices-gu.utf-8: કેપ્સ-લૉક, જમણી અલ્ટ (AltGr), જમણી કંટ્રોલ, જમણી શીફ્ટ, જમણી લોગો કળ, મેનુ કળ, અલ્ટ+શીફ્ટ, કંટ્રોલ+શીફ્ટ, કંટ્રોલ+અલ્ટ, અલ્ટ+કેપ્સ લૉક, ડાબી કંટ્રોલ+ડાબી શીફ્ટ, ડાબી અલ્ટ, ડાબી કંટ્રોલ, ડાબી શીફ્ટ, ડાબી લોગો કળ, સ્ક્રોલ લૉક કળ, બદલાવ નહી Choices-hi.utf-8: कैप्स लॉक, दाहिना ऑल्ट (AltGr), दाहिना कन्ट्रोल, दाहिना शिफ़्ट, दाहिनी चिह्न कुंजी, मेनु कुंजी, ऑल्ट+शिफ़्ट, कन्ट्रोल+शिफ़्ट, कन्ट्रोल+ऑल्ट, ऑल्ट+कैप्स लॉक, बाहिना कन्ट्रोल+बाहिना शिफ़्ट, बाहिना ऑल्ट, बाहिना कन्ट्रोल, बाहिना शिफ़्ट, बाहिनी चित्र कुंजी, स्क्रोल लॉक कुंजी, परिवर्तन निषेध Choices-hr.utf-8: Caps Lock, Desni Alt (AltGr), Desna Control tipka, Desna Shift tipka, Desna Logo tipka, Tipka meni, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Lijeva Control tipka+Lijeva Shift tipka, Lijeva Alt tipka, Lijeva Control tipka, Lijeva Shift tipka, Lijeva Logo tipka, tipka Scroll Lock, Bez promjene Choices-hu.utf-8: Caps Lock, Jobb Alt (AltGr), Jobb Control, Jobb Shift, Jobb logó billentyű, Menü billentyű, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Bal Control+Bal Shift, Bal Alt, Bal Control, Bal Shift, Bal logó billentyű, Scroll Lock billentyű, Nincs váltás Choices-id.utf-8: Caps Lock, Alt (AltGr) kanan, Ctrl Kanan, Shift Kanan, Tombol Logo Kanan, Tombol Menu, AltShift, Ctrl+Shift, Ctrl+Alt, Alt+Caps Lock, Ctrl Kiri+Shift Kiri, Alt Kiri, Ctrl Kiri, Shift Kiri, Tombol Logo Kiri, Tombol Scroll Lock, Tanpa tombol pindah Choices-it.utf-8: Bloc Maiusc, Alt destro (AltGr), Ctrl destro, Maiusc destro, Tasto Windows destro, Tasto menù, Alt + Maiusc, Ctrl + Maiusc, Ctrl + Alt, Alt + Bloc Maiusc, Ctrl sinistro + Maiusc sinistro, Alt sinistro, Ctrl sinistro, Maiusc sinistro, Tasto Windows sinistro, Tasto Bloc Scorr, Nessuna commutazione Choices-ja.utf-8: Caps Lock, 右 Alt (AltGr), 右 Control, 右 Shift, 右ロゴキー, メニューキー, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, 左 Control + 左 Shift, 左 Alt, 左 Control, 左 Shift, 左ロゴキー, Scroll Lock キー, 切り替えなし Choices-kk.utf-8: Caps Lock, Оң жақ Alt (AltGr), Оң жақ Control, Оң жақ Shift, Оң жақ Logo пернесі, Menu пернесі, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Сол жақ Control+Сол жақ Shift, Сол жақ Alt, Сол жақ Control, Сол жақ Shift, Сол жақ Logo пернесі, Scroll Lock пернесі, Ауыстыру жоқ Choices-km.utf-8: ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock), Alt (AltGr) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច​បញ្ជា (Ctrl) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច​ប្ដូរ (Shift) ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច Logo ខាង​ស្ដាំ, គ្រាប់ចុច​ម៉ឺនុយ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, គ្របា់ចុច​បញ្ជា(Ctrl+ ប្ដូរ(Shift) ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់ Alt ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់ចុច​បញ្ជា (Ctrl) ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់​ចុចប្ដូរ(Shift) ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់ Logo ខាង​ឆ្វេង, គ្រាប់ចុច Scroll Lock, គ្មាន​ការ​បិទ/បើក​ទេ Choices-ko.utf-8: Caps Lock, 오른쪽 Alt (AltGr), 오른쪽 Ctrl, 오른쪽 Shift, 오른쪽 로고 키, 메뉴 키, Alt+Shift, Ctrl+Shift, Ctrl+Alt, Alt+Caps Lock, 오른쪽 Ctrl+왼쪽 Shift, 왼쪽 Alt, 왼쪽 Ctrl, 왼쪽 Shift, 왼쪽 로고 키, Scroll Lock 키, 토글 안 함 Choices-ku.utf-8: Caps Lock, Rast Alt (AlrGr), control a rastê, Shift a rastê, Bişkoka logo ya rastê, Mifteya Pêşekê, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Çep Control+Çep Shift, Alt a çepê, Control a çepê, Shift a çepê, Bişkoka logo ya çepê, Kilîla miftekirinê, Bê guhertin Choices-lv.utf-8: Caps Lock, Labais Alt (AltGr), Labais Ctrl, Labais Shift, Labā Logo poga, Izvēlnes poga, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Kreisais Crtl+Kreisais Shift, Kreisais Alt, Kreisais Ctrl, Kreisais Shift, Kreisā Logo poga, Scroll Lock, Bez pārslēgšanās Choices-mr.utf-8: Caps Lock, उजवी Alt (AltGr), उजवी Control, उजवी Shift, उजवी लोगो कळ, मेनू कळ, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, डावी Control+डावी Shift, डावी Alt, डावी Control, डावी Shift, डावी लोगो कळ, Scroll Lock कळ, टॉगलिंग नाही Choices-nb.utf-8: Caps Lock, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre Shift, Høyre logotast, Menytast, Alt + Shift, Ctrl + Shift, Ctrl + Alt, Alt + Caps Lock, Venste Ctrl + Venstre Shift, Venstre Alt, Venstre Ctrl, Venstre Shift, Venstre logotast, Scroll Lock tast, Ingen skifting Choices-nl.utf-8: Caps Lock, Alt-Rechts (AltGr), Control-Rechts, Shift-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control-Links+Shift-Links, Alt-Links, Control-Links, Shift-Links, Logotoets-Links, Scroll Lock, Niet schakelen Choices-no.utf-8: Caps Lock, Høyre Alt (Alt Gr), Høyre Ctrl, Høyre Shift, Høyre logotast, Menytast, Alt + Shift, Ctrl + Shift, Ctrl + Alt, Alt + Caps Lock, Venste Ctrl + Venstre Shift, Venstre Alt, Venstre Ctrl, Venstre Shift, Venstre logotast, Scroll Lock tast, Ingen skifting Choices-pl.utf-8: Caps Lock, Prawy Alt (AltGr), Prawy Control, Prawy Shift, Prawy klawisz logo, Klawisz menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Prawy Control + lewy Shift, Lewy Alt, Lewy Control, Lewy Shift, Lewy klawisz logo, Klawisz Scroll Lock, Bez przełączania Choices-pt.utf-8: Caps Lock, Alt direito (AltGr), Control Direito, Shift Direito, Tecla Logótipo Direito, Tecla Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Esquerdo+Shift Esquerdo, Alt Esquerdo, Control Esquerdo, Shift Esquerdo, Tecla de Logótipo Esquerdo, Tecla Scroll Lock, Sem alternância Choices-pt_br.utf-8: Caps Lock, Alt Direito (AltGr), Control Direito, Shift Direito, Tecla Logo Direita, Tecla Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Esquerdo+Shift Esquerdo, Alt Esquerdo, Control Esquerdo, Shift Esquerdo, Tecla Logo Esquerda, Tecla Scroll Lock, Não alternar Choices-ro.utf-8: Caps Lock, Alt dreapta (AltGr), Control dreapta, Shift dreapta, Tasta Logo dreapta, Tasta Meniu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control stânga+Shift stânga, Alt stânga, Control stânga, Shift stânga, Tasta Logo stânga, Tasta Scroll Lock, Fără comutare Choices-ru.utf-8: Caps Lock, правый Alt (AltGr), правый Control, правый Shift, правая клавиша с логотипом, клавиша с меню, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, левый Control+левый Shift, левый Alt, левый Control, левый Shift, левая клавиша с логотипом, Scroll Lock, без переключателя Choices-sk.utf-8: Caps Lock, Pravý Alt (AltGr), Pravý Control, Pravý Shift, Pravý kláves Logo, Kláves Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Ľavý Alt, Ľavý Control, Ľavý Shift, Ľavý kláves Logo, Kláves Scroll Lock, Bez prepínania Choices-sl.utf-8: Caps Lock, Desna izmenjalka (AltGR), Desna krmilka (Control), Desna dvigalka (Shift), Desna tipka z znakom, Menijska tipka, Izmenjalka+Dvigalka (Alt+Shift), Krmilka+Dvigalka (Control+Shift), Krmilka+Izmenjalka (Control+Alt), Izmenjalka+Caps Lock (Alt+Caps Lock), Leva krmilka+Leva dvigalka (Leva Control+Shift), Leva izmenjalka (Alt), Leva krmilka (Control), Leva dvigalka (Shift), Leva tipka z znakom, Tipka Scroll Lock, Brez preklopa Choices-sr.utf-8: Caps Lock, Десни Alt (AltGr), Десни Control, Десни Shift, Десни лого тастер, Мени тастер, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Леви Control+Left Shift, Леви Alt, Леви Control, Леви Shift, Леви лого тастер, Scroll Lock тастер, Без пребацивања Choices-sv.utf-8: Caps Lock, Alt\, höger (AltGr), Control\, höger, Shift\, höger, Tangent med logotyp\, höger, Menyknapp, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vänster Control+Vänster Shift, Alt\, vänster, Control\, vänster, Shift\, vänster, Tangent med logotyp\, vänster, Scroll Lock, Ingen utbytbarhet Choices-ta.utf-8: கேப்ஸ் பூட்டு, வலது ஆல்ட் (AltGr), வலது கன்ட்ரோல், வலது ஷிப்ட், வலது லோகோ விசை, மெனு விசை, ஆல்ட்+ஷிப்ட் , கன்ட்ரோல்+ஷிப்ட், கன்ட்ரோல்+ஆல்ட், ஆல்ட்+கேப்ஸ் பூட்டு, இடது கன்ட்ரோல்+இடது ஷிப்ட், இடது ஆல்ட், இடது கன்ட்ரோல், இடது ஷிப்ட், இடது லோகோ விசை, ஸ்க்ரால் பூட்டு விசை, நிலை மாற்றுதல் இல்லை Choices-th.utf-8: Caps Lock, Alt ขวา (AltGr), Control ขวา, Shift ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control ซ้าย+Shift ซ้าย, Alt ซ้าย, Control ซ้าย, Shift ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย, ปุ่ม Scroll Lock, ไม่มีการสลับ Choices-tr.utf-8: Caps Lock (Büyük Harf Kilidi), Sağ Alt (AltGr), Sağ Control, Sağ Shift, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock (Büyük Harf Kilidi), Sol Control+Sol Shift, Sol Alt, Sol Control, Sol Shift, Sol Logo tuşu, Kaydırma Kilidi (Scroll Lock) tuşu:, Kip değiştirme yok Choices-uk.utf-8: Caps Lock, Правий Alt (AltGr), Правий Control, Правий Shift, Права клавіша Logo, Клавіша Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Лівий Control+Лівий Shift, Лівий Alt, Лівий Control, Лівий Shift, Ліва клавіша Logo, Клавіша Scroll Lock, Без перемикання Choices-zh_cn.utf-8: 大写锁键, 右 Alt 键 (AltGr), 右 Control 键, 右 Shift 键, 右徽标键, 菜单键, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+大写锁键, 左 Control+左 Shift, 左 Alt, 左 Control, 左 Shift, 左徽标键, 滚动锁键, 无切换 Choices-zh_tw.utf-8: Caps Lock, 左邊的 Alt (AltGr), 右邊的 Control, 右邊的 Shift, 右邊的 Logo 鍵, Menu 鍵, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, 左邊的 Control+左邊的 Shift, 左邊的 Alt, 左邊的 Control, 左邊的 Shift, 左邊的 Logo 鍵, Scroll Lock 鍵, 不切換 Default: Alt+Shift Description: Method for toggling between national and Latin mode: Description-am.utf-8: በላቲንና በብሔራዊ ሞድ መቀየራ ዘዴ Description-ar.utf-8: طريقة التبديل بين وضع المحلي واللاتيني: Description-ast.utf-8: Métodu p'alternar ente nacional y mou Latinu: Description-be.utf-8: Спосаб пераключэння між нацыянальным і лацінскім рэжымамі: Description-bg.utf-8: Метод за превключване между режими „латиница“ и „национални букви“: Description-bn.utf-8: ন্যাশনাল ও ল্যাটিন মুডে টগল্ এর নিয়ম: Description-bs.utf-8: Metod prebacivanja između nacionalnog i Latinskog moda: Description-ca.utf-8: Mètode per a commutar entre el mode nacional i llatí: Description-cs.utf-8: Způsob přepínání mezi vstupem národních znaků a latinkou: Description-da.utf-8: Metode til at skifte mellem national og latinsk tilstand: Description-de.utf-8: Methode zur Umschaltung zwischen nationalem und lateinischem Modus: Description-dz.utf-8: རྒྱལ་ཡོངས་དང་ལེ་ཊིན་གནས་ཐངས་བར་ན་སོར་སྟོན་ཐབས་ལམ། Description-el.utf-8: Μέθοδος εναλλαγής μεταξύ τοπικής και Λατινικής διάταξης πληκτρολογίου: Description-eo.utf-8: Metodo por baskuli inter nacia kaj latina reĝimo: Description-es.utf-8: Método para cambiar entre modo nacional y latino: Description-et.utf-8: Rahvusliku ja ladina paigutuse vahetamine: Description-eu.utf-8: Latin eta nazio moduen artean txandakatzeko metodoa: Description-fa.utf-8: روش جابجا شدن بین زبان بومی و لاتین. Description-fi.utf-8: Tapa paikallisen ja Latin-tilan välillä vaihtamiseen: Description-fr.utf-8: Méthode de basculement entre le mode national et le mode latin : Description-ga.utf-8: Modh scoránaithe idir an mód náisiúnta agus an mód Laidineach: Description-gl.utf-8: Método para conmutar entre o modo nacional e o modo latino: Description-gu.utf-8: રાષ્ટ્રિય અને લેટિન સ્થિતિ વચ્ચે બદલાવાની રીત: Description-hi.utf-8: देशी तथा लैटिन मोड के बीच परिवर्तन हेतु: Description-hr.utf-8: Metoda za izmjenu između nacionalnog i latinskog načina: Description-hu.utf-8: Módszer a nemzeti és latin mód közti váltásra: Description-id.utf-8: Metode untuk berpindah modus nasional dan Latin: Description-it.utf-8: Metodo per commutare fra modo nazionale e latino: Description-ja.utf-8: ナショナル/ラテンモードを切り替える方法: Description-kk.utf-8: Ұлттық пен латын режимдері арасында ауысу тәсілі: Description-km.utf-8: វិធីសាស្ត្រ​សម្រាប់​បិទ/បើក​រវាង​របៀប​ភាសា​ជាតិ និង​ឡាតាំង ៖ Description-ko.utf-8: 언어별 모드와 라틴 모드 토글하는 방법: Description-ku.utf-8: Metoda ji bo guherandina di navbera moda neteweyî û Latîn de: Description-lv.utf-8: Pārslēgt starp nacionālo un Latīņu režīmu: Description-mk.utf-8: Метод за промена меѓу национален и латиничен режим: Description-mr.utf-8: नॅशनल व लॅटिन यांदरम्यान टॉगलिंगची पद्धत Description-nb.utf-8: Metode for å skifte mellom nasjonal- og Latin-modus: Description-nl.utf-8: Methode om te schakelen tussen nationale en Latijnse modus: Description-no.utf-8: Metode for å skifte mellom nasjonal- og Latin-modus: Description-pa.utf-8: ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਤੇ ਲਾਤੀਨੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ: Description-pl.utf-8: Metoda przełączania pomiędzy trybem narodowym i łacińskim: Description-pt.utf-8: Método para alternar entre o modo nacional e Latin: Description-pt_br.utf-8: Método para alternância entre modos nacional e Latin: Description-ro.utf-8: Metoda de comutare între modul național și modul latin: Description-ru.utf-8: Способ переключения между национальной и латинской раскладкой: Description-sk.utf-8: Spôsob prepínania medzi národným režimom a Latin: Description-sl.utf-8: Način preklopa med narodnim načinom in Latin: Description-sr.utf-8: Метод за пребацивање између националног и латиничног мода: Description-sv.utf-8: Metod att byta melan inställning fär nationellt och latin. Description-ta.utf-8: தேசிய மற்றும் இலத்தீன் பாங்குகளுக்கு நிலை மாற்றுதல் முறை Description-th.utf-8: วิธีสลับภาษาท้องถิ่นกับอังกฤษ: Description-tr.utf-8: Ulusal ve Latin kipler arasında geçiş için kullanılacak yöntem: Description-uk.utf-8: Метод перемикання між національною та латинською розкладкою: Description-vi.utf-8: Phương pháp bật/tắt giữa chế độ quốc gia và chế độ La-tinh: Description-zh_cn.utf-8: 用于在国家与拉丁模式之间切换的方法: Description-zh_tw.utf-8: 在 national 及 Latin 模式間的切換方式: Extended_description: You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout.\n\nRight Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.\n\nNot all listed keys are present on all keyboards. Extended_description-am.utf-8: በቁልፍ ገበታው ላይ በብሔራዊና በላቲን ፊደል አጣጣል መሃከል የመቀየርያ መንገድ ያስፈልጎታል።\n\nየእርግን ቀኝ Alt ወይም Caps Lock ቁልፎች keys በአብዛኛው ለምቾት ሲባል ጥቅም ላይ ይውላሉ። (የኋለኛውን ወደ ተለምዶው ለመቀየር Shift+Capsን ይጠቀሙ). Alt+Shift እንዲሁ ተወዳጅ ቅንብር ነው። ነገርግን በEmacsና ሌሎች በተለየ ሁኔታ የሚጠቀሙበት ስልቶች ልይ የተለምዶ ባህሪውን ያጣል።\n\nሁሉም የተመዘገቡ ቁልፎች በሁሉም ፊደል ገበታ ላይ አይገኙም Extended_description-ar.utf-8: ستحتاج إلى طريقة لتبديل لوحة المفاتيح بين التخطيط المحلي والتخطيط اللاتيني القياسي.\n\nزر Alt الأيمن أو Caps Lock عادة تستخدم لأسباب راحة المستخدم (وفي حالةاستخدام Caps Lock للتبديل، اضغط Shift+Caps Lock للتبديل بين الحروف الصغيرة والكبيرة). كما يشيع استخدام زري Alt+Shift، إلا أنها قد لا تتوفر فيإيماكس وبرامج أخرى تستخدمها لأغراض معيّنة.\n\nليست جميع المفاتيح المسردة موجودة في جميع لوحات المفاتيح. Extended_description-ast.utf-8: Necesites una manera d'alternar el tecláu ente la disposición nacional y la disposición standard Latina.\n\nAlt Derecha o tecla Caps Lock escuéyense normalmente por razones ergonómiques (nel casu caberu, usa la combinación May+Caps Lock p'alternar Caps). Alt+May ye tamién una combinación popular; Sicasí, perderáse'l so comportamientu habitual n'Emacs y otros programes que lo usen pa necesidaes específiques.\n\nNon toles tecles llistaes tán en tolos teclaos. Extended_description-be.utf-8: Вам трэба вызначыць спосаб пераключэння клавіятуры паміж нацыянальнай і стандартнай лацінскай раскладкай.\n\nНайбольш эрганамічнымі варыянтамі ёсць правы Alt ды Caps Lock (у апошнім выпадку выкарыстоўвайце камбінацыю Shift+Caps Lock для звычайнага пераключэння Caps). Іншым папулярным выбарам ёсць камбінацыя Alt+Shift; тады яна згубіць свой эфект у Emacs ды іншых праграмах.\n\nНе ўсе паказаныя кнопкі прысутнічаюць на ўсіх клавіятурах. Extended_description-bg.utf-8: Вашата клавиатурна подредба изисква начин за превключване между режим „латиница“ и режим „национални букви“.\n\nДесният клавиш Alt и клавишът Caps Lock често се избират от съображения за ергономичност (в последния случай използвайте комбинацията Shift+Caps Lock за нормален Caps Lock). Комбинацията Alt+Shift също е популярен избор; тя обаче ще изгуби обичайното си действие в Emacs и други програми, които я използват за специфичните си нужди.\n\nНе всеки от изброените клавиши е наличен на всички клавиатури. Extended_description-bn.utf-8: কীবোর্ডর ন্যাশনাল লেআউট ও ল্যাটিন লেআউটের মধ্যে টগল করতে আপনার একটা উপায় পেতে হবে।\n\nসঙ্গত কারনে ডান অল্ট বা ক্যাপস্ লক প্রায়ই ব্যবহার হয় (পরের ‌ক্ষেত্রে শিফট্+ক্যাপস্ লক কম্বিনেশন সাধারণ ক্যাপস্ টগল্ এর জন্য ব্যবহার হয়। অল্ট+শিফট্ ও একটি জনপ্রিয় কম্বিনেশন; তবে এর ফলে Emacs ও অন্যান্য প্রোগ্রামে যেখানেএদের বিশেষ কাজ নির্দেশিত, সেগুলো হারাবে।\n\nতালিকাভুক্ত সব কী কীবোর্ডে নেই। Extended_description-bs.utf-8: Trebati će vam način da prebacite tastaturu između nacionalnog rasporeda i standardnog Latinskog rasporeda.\n\nDesni Alt ili Caps Lock tasteri su obično izabrani iz ergonomskih razloga (u drugom slučaju, koristite kombinaciju Shift+Caps Lock kao obični Caps prekidač). Alt+Shift je također popularna kombinacija; mada će izgubiti uobičajenu ulogu u Emacs i ostalim programima koji je koriste za svoje potrebe.\n\nSvi izlistani tasteri nisu nađeni na svim tastaturama. Extended_description-ca.utf-8: Necessitareu una manera pera commutar el teclat entre la disposició nacional i la disposició llatina estàndard.\n\nSovint se seleccionen les tecles Alt dreta o Fixació de majúscules per raons d'ergonomia (en el segon cas, emrpreu la combinació Majúscules+Fixació de majúscules per a commutar la fixació normal). Alt+Majúscules també és una combinació habitual, tot i que perdrà el seu comportament habitual a l'Emacs i altres programes que l'empren per a necessitats específiques.\n\nNo totes les tecles llistades són presents a tots els teclats. Extended_description-cs.utf-8: Potřebujete způsob, kterým se budete přepínat mezi vaším národním rozložením a standardním rozložením latinky.\n\nNejergonomičtější se zdá použití pravého Altu nebo Caps Lock (původní funkčnost Caps Lock pak získáte kombinací kláves Shift+Caps Lock). Další populární kombinací je Alt+Shift, případně Control+Shift. V takovém případě ale tato kombinace ztratí v aplikacích svůj původní význam (např. v Emacsu).\n\nUvedené klávesy nemusí být přítomny na všech klávesnicích. Extended_description-da.utf-8: Du har brug for en måde at skifte tastaturet mellem national-layoutet og standard-latin-layoutet.\n\nHøjre Alt eller Caps Lock-taster bliver ofte valgt af ergonomiske grunde (brug kombinationen Shift+Caps Lock til at slå Caps til/fra på normal vis i det tilfælde). Alt+Shift er også en populær kombination; kombinationen vil dog miste sin almindelige funktion i Emacs og andre programmer, der bruger den til særlige behov.\n\nIkke alle de viste taster er til stede på alle tastaturer. Extended_description-de.utf-8: Sie benötigen eine Möglichkeit, die Tastaturbelegung zwischen nationalem und lateinischem Standardmodus umzuschalten.\n\nAus Ergonomiegründen werden oft die Alt- oder Feststelltasten ausgewählt. Im letzteren Fall verwenden Sie die Kombination Umschalttaste+Feststelltaste für das normale Umschalten der Großschreibung. Alt+Umschalttaste ist auch eine beliebte Kombination; in Emacs und anderen Programmen, die diese Kombination benutzen, wird sie allerdings ihre gewöhnliche Bedeutung verlieren.\n\nNicht alle aufgeführten Tasten sind auf allen Tastaturen vorhanden. Extended_description-dz.utf-8: རྒྱལ་ཡོངས་སྒྲིག་བཀོད་དང་ཚད་ལྡན་ལེ་ཊིན་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་བར་ན་ ལྡེ་སྒྲོམ་སོར་སྟོན་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ང་བཅས་ལུ་ཐབས་ལམ་དགོ།\n\nགཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ ཡང་ན་ ཚུགས་ལྡེ་ཚུ་ ཨར་གོ་ནོ་མིག་གི་དོན་ལུ་ འཕྲལ་འཕྲལ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཨིན། (ཤུལ་མའི་ཡི་གུ་ནང་ ཨ་རྟག་ཧ་ལུགས་ཀྱི་ཚུགས་ཡིག་སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ མཉམ་བསྡོམས་ སོར་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ་ལག་ལེན་འཐབ་) གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ་འདི་ ཡོངས་གྲགས་ཆེ་བའི་མཉམ་བསྡོམས་ཅིག་ཨིན། དམིགས་བསལ་དགོས་མཁོ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་དེ་ ཨི་མེཀསི་དང་གཞན་ལས་རིམ་ཚུ་ནང་ ཨ་རྟག་་ལུགས་སྦེ་མི་གནས།\n\nཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་ཡིག་ཆ་མཉམ་ ལྡེ་སྒྲོམ་ག་ར་ནང་མི་འོང་། Extended_description-el.utf-8: Θα χρειαστείτε έναν τρόπο για την εναλλαγή μεταξύ τοπικής και της συνηθισμένης λατινικής διάταξης πληκτρολογίου.\n\nΤα πλήκτρα Right Alt ή Caps Lock επιλέγονται συνήθως για εργονομικούς λόγους (στη δεύτερη περίπτωση χρησιμοποιήστε τον συνδυασμό Shift+Caps Lock για τη συνηθισμένη εναλλαγή Κεφαλαίων). Ο συνδυασμός Alt+Shift είναι ένας επίσης δημοφιλής συνδυασμός. Χάνει όμως έτσι τη συνηθισμένη συμπεριφορά που έχει στον Emacs και σε άλλα προγράμματα όπου χρησιμοποιείται για ειδικές ανάγκες.\n\nΤα πλήκτρα που αναφέρονται εδώ δεν υπάρχουν σε όλα τα πληκτρολόγια. Extended_description-eo.utf-8: Vi bezonos manieron por baskuli la klavaron inter la nacia aranĝo kaj la ordinara latina aranĝo.\n\nDekstra Alt aŭ Majuskla Baskula klavoj ofte estas elektitaj pro ergonomio (en la lasta situacio, uzu la kombinon Shift+Majusklo-baskulo por normala baskuligo). Alt+Shift ankaŭ estas populara kombino; tamen ĝi perdos sian normalan funkcion en Emacs kaj aliaj programoj kiuj uzas ĝin por specifaj bezonoj.\n\nNe ĉiu listita klavo ĉeestas en ĉiuj klavaroj. Extended_description-es.utf-8: Necesitará una forma para cambiar el teclado entre la distribución nacional y la distribución latina estándar.\n\nLas teclas Alt derecho y Bloqueo mayúsculas se escogen frecuentemente por razones ergonómicas (en el último caso, utilice la combinación «Shift»+Bloqueo mayúsculas para cambiar a mayúsculas). Alt+«Shift» también es una combinación popular, sin embargo, perderá su comportamiento tradicional en Emacs y otros programas que las utilicen para sus propias necesidades.\n\nTenga en cuenta que las teclas listadas no están presentes en todos los teclados. Extended_description-et.utf-8: Klaviatuuripaigutuse vahetamiseks rahvusliku ja standardse ladina-paigutuse vahel tuleb määrata vahetamise viis.\n\nErgonoomika tõttu valitakse tihti Parem Alt või Caps Lock klahvid (kasutatakse ka Shift+Caps Lock või harilikku Caps Lock lülitamist). Alt+Shift on samuti sage kombinatsioon, kuid siis kaotab see oma tavapärase kasutuse Emacs'is ja teistes programmides, mis seda kasutavad.\n\nMitte kõik loetletud klahvid ei ole saadaval kõigil klaviatuuridel. Extended_description-eu.utf-8: Agian latin estandar eta nazionalaren diseinuen artean teklatua kommutatzeko aukera beharko duzu.\n\nAukera ergonomikoenak Ezker Alt eta Blokeatu Maiuskulak teklek dirudite (bestela Maius+Blokeatu Maiuskulak erabili tamaina arruntera aldatzeko). Beste hautapen oso erabili bat Alt+Maius tekla-konbinazioa da, kontuan izan kasu honetan Alt+Maius tekla konbinazioak Emacs edo beste programetan duen erabilera galduko duela.\n\nZerrendatutako tekla guztiak ez daude teklatu guztietan. Extended_description-fa.utf-8: شما نیاز به راهی دارید که بین طرح بندی صفحه کلید بومی و طرح بندی صفحه کلید لاتین جابه‌جا شوید.\n\nکلید Alt چپ و Caps Lock معمولا به دلایل ارگونومیک انتخاب می شود. Alt+Shift هم ترکیب متداولی است؛ با وجود این در برخی از نرم افزار ها که این ترکیب ها برای موارد مشخصی استفاده می شود ،خاصیت خود را از دست می دهند.\n\nتمام کلید های لیست شده بر روی تمام صفحه کلید ها وجود ندارد. Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelua halutaan usein vaihtaa paikallisen ja standardin Latin-näppäinasettelun välillä.\n\nHelpoin näistä vaihtoehdoista on ehkä oikea Alt tai Caps Lock (käytä jälkimmäisessä tapauksessa yhdistelmää Vaihto+Caps Lock normaaliin kirjainkoon vaihtoon). Toinen suosittu vaihtoehto on yhdistelmä Alt+Vaihto, joka toisaalta ei valinnan jälkeen toimi normaalisti Emacsissa tai muissa yhdistelmää erityistarkoituksiin käyttävissä ohjelmissa.\n\nKaikkia lueteltuja näppäimiä ei ole kaikissa näppäimistöissä. Extended_description-fr.utf-8: Il est nécessaire de disposer d'un moyen pour basculer entre la disposition nationale et la disposition latine normale.\n\nLes choix les plus ergonomiques semblent être la touche Alt de droite et la touche de verrouillage majuscule (dans ce dernier cas, utilisez la combinaison Majuscule + Verrouillage majuscule pour le basculement habituel en mode majuscule). Un autre choix populaire est la combinaison Alt + Majuscule. Cependant, dans ce cas, elle perdra sa fonction habituelle dans Emacs ou dans tout autre programme qui l'utiliserait pour un besoin spécifique.\n\nLes touches indiquées ne font pas partie de tous les claviers. Extended_description-ga.utf-8: Teastaíonn uait modh scoránaithe idir an leagan amach náisiúnta agus an gnáthleagan amach Laidineach.\n\nBaintear úsáid as an eochair Alt ar dheis nó Caps Lock go minic, ar chúiseanna eirgeanamaice (sa dara cás, úsáid Shift+Caps Lock le haghaidh an ghnáthoibríocht Caps Lock). Baintear úsáid as Alt+Shift go minic freisin; ach sa chás seo ní bheidh a ghnáthoibríocht ar fáil in Emacs nó i ríomhchláir eile a úsáideann é.\n\nNíl gach eochair anseo ar fáil ar gach méarchlár. Extended_description-gl.utf-8: Ha precisar dun sistema para conmutar o teclado entre a disposición nacional e a disposición latina estándar.\n\nPolo xeral escóllense Alt dereita ou bloqueo de maiúscular por ergonomía (neste último caso empregue a combinación de Maiúsculas+Bloqueo de maiúsculas para conmutar entre maiúsculas/minúsculas). Alt+Maiúsculas tamén é unha combinación popular, aínda que ha perder o seu significado habitual en Emacs e outros programas que a usen con outros propósitos.\n\nNon todas as teclas da listaxe están presentes en todos os teclados. Extended_description-gu.utf-8: તમને રાષ્ટ્રિય દેખાવ અને પ્રમાણભૂત લેટિન દેખાવ વચ્ચે કીબોર્ડ અદલા-બદલી કરવાની રીત જોઇશે.\n\nજમણી અલ્ટર અથવા કેપ્સ લોક કળો મોટાભાગે ઇર્ગોનોમિક કારણોસર (પછીના કિસ્સામાં, શીફ્ટ + કેપ્સ લોકનું જોડાણ સામાન્ય કેપ્સની બદલી માટે) પસંદ કરવામાં આવે છે. અલ્ટર+શીફ્ટ એ પણ લોકપ્રિય જોડાણ છે; તે જોકે ઈમેક્સ અને બીજા ચોક્કસ જરૂરિયાત વાળા ઉપયોગ કરતાંકાર્યક્રમોમાં તેમની સામાન્ય વર્તણૂક ગુમાવી દેશે.\n\nયાદી કરેલ બધી કળો બધાં કીબોર્ડમાં હાજર હોતી નથી. Extended_description-hi.utf-8: देशी तथा लैटिन मोड के बीच परिवर्तन करने की विधि आवश्यक है।\n\nश्रम-दक्षता के लिए दाहिना ऑल्ट या कैप्स लॉक कुंजी चुने जाते हैं (कैप्स लॉक चुना जाए तो परिवर्तन के लिए शिफ़्ट+कैप्स लॉक का उपयोग करें)। ऑल्ट +शिफ़्ट का भी उपयोग किया जा सकता है, पर Emacs जैसे कई प्रोग्राम में इनका साधारण उपयोग असंभव हो जाता है।\n\nदिखाए गए सारी कुंजी सारी कुंजीपटल पर उपलब्ध नहीं हैं। Extended_description-hr.utf-8: Trebat ćete način za izmjenu između nacionalnog i standardnog latinskog rasporeda.\n\nTipke desni Alt ili Caps Lock često su odabrane iz ergonomskih razloga (u potonjem slučaju, koristite Shift+Caps Lock za uobičajeno uključivanje i isključivanje unosa velikih slova). Alt+Shift je također popularna kombinacija; međutim, može izgubiti svoje uobičajeno ponašanje u Emacs-u i ostalim programima posebne namjene\n\nNisu sve tipke s popisa na svim tipkovnicama. Extended_description-hu.utf-8: Szükség lesz egy nemzeti és latin kiosztás közti váltást biztosító módra.\n\nA jobb Alt vagy Caps Lock billentyűk gyakran ergonomikusak (az alábbi esetben használd a Shift+Caps Lock kombinációt a szokásos Caps váltáshoz). Az Alt+Shift szintén népszerű kombinációt, bár elveszti szokásos viselkedését az Emacs és más őt speciálisan használó programok alatt.\n\nNem minden felsorolt billentyű létezik minden billentyűzeten. Extended_description-id.utf-8: Anda membutuhkan cara untuk berpindah antara pola keyboard nasional dan standar Latin.\n\nTombol Alt Kanan atau Caps Lock biasanya digunakan dengan alasan ergonomis (dalam kasus Caps Lock, gunakan kombinasi Shift+Caps Lock untuk berpindah ke Caps Lock biasa). Alt+Shift juga biasa digunakan, tetapi hal ini akan menghilangkan sarana pada Emacs dan program lainnya yang juga menggunakan kombinasi yang sama.\n\nTidak semua yang ditampilkan tersedia di semua keyboard. Extended_description-it.utf-8: Sarà necessario avere un modo per commutare la tastiera fra disposizione nazionale e disposizione latina standard.\n\nPer motivi ergonomici vengono spesso usati i tasti Alt destro o Bloc Maiusc (in quest'ultimo caso, usare la combinazione Maiusc + Bloc Maiusc per la commutazione Maiusc normale). Anche Alt + Maiusc è una combinazione diffusa, ma non funzionerà in Emacs e negli altri programmi che la usano per scopi specifici.\n\nNon tutti i tasti elencati sono presenti in tutte le tastiere. Extended_description-ja.utf-8: ナショナル配置と標準ラテン配置間でキーボードを切り換える方法が必要です。\n\n右 Alt または Caps Lock キーが人間工学的な理由でよく使われます (後者の場合、普通の Caps 切り替えには Shift+Caps Lockの組み合わせを使うことになります)。Alt+Shift も一般的な組み合わせのひとつですが、この組み合わせを特に必要とするような Emacs その他プログラムでの通常の動作を損うことになります。\n\n示されたすべてのキーがすべてのキーボードで提供されるわけではありません。 Extended_description-kk.utf-8: Сізге пернетақтаның ұлттық пен латын жаймалары арасында ауысу жолы керек болады.\n\nОң жақ Alt немесе Caps Lock пернелері жиі ыңғайлылық есебінен қолданылады (соңғы жағдайда, қалыпты Caps ауыстыру үшін Shift+Caps Lock қолданылады). Alt+Shift тіркесі де жиі қолданылады; бірақта, ол тіркесті қолданатын Emacs не басқа қолданбалар оны жоғалтатын болады.\n\nТізілген пернелердің барлығы барлық пернетақталарда кездесе бермейді. Extended_description-km.utf-8: អ្នក​​ត្រូវ​ការ​វិធី​មួយ​ ដើម្បី​បិទ/បើក​ក្ដារចុច​រវាង​ប្លង់​ភាសា​ជាតិ និង​ប្លង់​ឡាតាំង​ស្តង់ដារ ។\n\nគ្រាប់ចុច​ជំនួស (Alt) ឬ​ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock) ​ជា​រឿយៗ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​សម្រាប់​ហេតុផល ergonomic (នៅក្នុង​លក្ខណៈ​អក្សរ ប្រើ​បន្សំ​គ្រាប់ចុច​ប្ដូរ (Shift)+ ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock) សម្រាប់​បិទ/បើក​ប្ដូរ​ជាប់ (Caps)) ។ ជំនួស(Alt)+ប្ដូរ (Shift) គឺ​ជា​បន្សំ​ដ៏​មាន​ប្រជាប្រិយភាព វា​នឹង​បាត់បង់​ឥរិយាបថ​ធម្មតា​របស់​វា​នៅ​ក្នុង Emacs និង​កម្មវិធី​ផ្សេង​ៗ​ទៀត​ដែលប្រើ​វា​សម្រាប់​តម្រូវការ​ជាក់លាក់​ ។\n\nមិនមែន​គ្រប់​ចុច​ដែល​បាន​រាយ​ទាំងអស់​បង្ហាញ​នៅ​លើ​ក្ដារចុច​ទាំង​អស់​ទេ ។ Extended_description-ko.utf-8: 언어별 키보드 배치와 표준 라틴 키보드 배치 사이에 토글하는 방법이 필요합니다.\n\n오른쪽 Alt 키나 Caps Lock 키를 자주 사용합니다. (Caps Lock을 사용하는 경우 원래 기능인 대소문자 전환은 Shift+Caps Lock 조합을 사용합니다.) Alt+Shift 조합도 많이 사용합니다. 하지만 이 조합이 필요한 이맥스 및 기타 프로그램에서 이 키 조합을 사용하지 못하게 됩니다.\n\n키보드에 따라서는 열거한 키 중에 없는 키가 있을 수도 있습니다. Extended_description-ku.utf-8: Ji bo guherandina di navbera neteweyî û latîniya standard de ji te re rêbazek divê.\n\nBişkojên Rast Alt an jî Caps Lock ji ber sedemên ergonomîk têne hilbijartin (di nivîsandinê de kombînasyona Shift+Caps Lock ji bo guherandina asayî ya Capsê de bi kar bîne). Her wiha Alt+Shift kombînasyona populer e.\n\nHişyarbe ku bişkojên lîstekirî di hemû klavyeyan de tune ne. Extended_description-lv.utf-8: Ar šo pogu kombināciju varēs pārslēgties starp izvēlēto nacionālo klaviatūras izklājumu un standarta Latīņu izklājumu.\n\nErgonomisku apsvērumu dēļ bieži tiek lietotas pogas Labais Alt un Caps Lock (izvēloties šo variantu var lietot Shift+Caps Lock lai izmantotu standarta Caps Lock funkciju). Bieži tiek lietota arī pogu kombinācija Alt+Shift; taču tad tiek zaudēta iespēja lietot šo kombināciju Emacs programmā un dažās citos specifiskos pielietojumos.\n\nNe visas pogas sarakstā ir pieejamas uz visām klaviatūrām. Extended_description-mk.utf-8: Ќе Ви треба начин да менувате меѓу националниот и стандардниот латиничен распоред.\n\nRight Alt или Caps Lock копчињата се често бирани поради ергономски причини (во вториот случај, користете ја комбинацијата Shift+Caps Lock за нормално Caps менување). Alt+Shift е исто така популарна комбинација; но ќе го изгуби вообичаеното однесување во Emacs и други програми кои ја користат за специфични потреби.\n\nНекои тастатури ги немаат сите прикажани копчиња. Extended_description-mr.utf-8: नॅशनल आराखडा व प्रमाण लॅटिन आराखडा यांदरम्यान टॉगलिंग करण्यासाठी आपल्याला एखादी पद्धत ठरवणे गरजेचे आहे.\n\nसोयीकरिता उजवी Alt वा Caps Lock कळी या कळी बहुतेकदा निवडल्या जातात ( नंतरच्या केसमध्ये, नेहमीच्या Caps टॉगलकरिता Shift+Caps Lock संयोग वापरा). Alt+Shift हा संयोगसुद्धा प्रसिद्ध आहे; पण त्यामुळे त्याचे Emacs व अन्य प्रोग्रॅम मधील विशिष्ट गरजां करिता वापरले जाणारे नेहमीचे वर्तन बंद होईल\n\nनोंदलेल्या सर्व कळी सर्वच कळफलकांवर उपलब्ध असतातच असे नाही. Extended_description-nb.utf-8: Du trenger en måte å skifte mellom tastatur med nasjonal utforming og standard latinsk utformingen.\n\nHøyre Alt eller Caps Lock brukes ofte av ergonomiske grunner. Alt + Shift er også en populær kombinasjon. Den vil imidlertid miste sin vanlig oppførsel i Emacs og andre program som bruker kombinasjon internt.\n\nIkke alle listede taster fins på alle tastatur. Extended_description-nl.utf-8: Er is een methode nodig om het toetsenbord te kunnen schakelen tussen de nationale indeling en de standaard Latijnse indeling.\n\nHiervoor worden om ergonomische redenen vaak de toetsen Atl-Rechts of Caps Lock gekozen (gebruik in het laatste geval de combinatie Shift+Caps Lock om de normale Caps Lock te schakelen). Alt+Shift is ook een populaire combinatie, maar dat zal dan wel zijn functie in Emacs en andere programma's waar het een bijzondere functie heeft verliezen.\n\nNiet alle vermelde toetsen komen voor op alle toetsenborden. Extended_description-no.utf-8: Du trenger en måte å skifte mellom tastatur med nasjonal utforming og standard latinsk utformingen.\n\nHøyre Alt eller Caps Lock brukes ofte av ergonomiske grunner. Alt + Shift er også en populær kombinasjon. Den vil imidlertid miste sin vanlig oppførsel i Emacs og andre program som bruker kombinasjon internt.\n\nIkke alle listede taster fins på alle tastatur. Extended_description-pa.utf-8: ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਲੇਆਉਟ ਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਾਤੀਨੀ ਲੇਆਉਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੋਵੇਗਾ।\n\nਏਰਗੋਨੋਮਿਕ ਤਰਕ ਕਰਕੇ ਸੱਜੀ Alt ਜਾਂ Caps Lock ਸਵਿੱਚ ਆਮ ਤੋਰ ਤੇ ਚੁਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਮਗਰਲੇ ਕੇਸ ਵਿੱਚ Shift+Caps Lock ਆਮ Caps ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤੋ)। Alt+Shift ਦਾ ਜੋੜ ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਏ, ਪਰ ਈਮੈਕਸ ਤੇ ਹੋਰ ਪ੍ਰੋਗ੍ਰਾਮ, ਜਿੰਨਾ ਦੀਆਂ ਇਸ ਜੋੜ ਤੋਂ ਸਪੈਸ਼ਲ ਲੋੜ ਏ, ਵਿੱਚ ਇਹ ਆਪਣਾ ਆਮ ਸੁਭਾਅ ਗਵਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ\n\nਸਾਰੀਆਂ ਦਰਸਾਈਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਸ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਮੋਜੂਦ ਨਹੀਂ । Extended_description-pl.utf-8: Potrzebny będzie sposób przełączania klawiatury pomiędzy układem narodowym a standardowym układem łacińskim.\n\nZ powodów ergonomii często wybiera się prawy klawisz Alt lub Caps Lock (w tym drugim przypadku zwykła funkcja Caps Lock jest dostępna w kombinacji z klawiszem Shift). Innym popularnym ustawieniem jest Alt+Shift, jednak ta kombinacja straci swoje zachowanie w programie Emacs lub innych, które używają je do swoich potrzeb.\n\nNie wszystkie wymienione klawisze są dostępne na wszystkich klawiaturach. Extended_description-pt.utf-8: Precisa de um modo de alternar o teclado entre a disposição nacional e o padrão Latin.\n\nAlt Direito ou Caps Lock são escolhidos muitas vezes por razões ergonómicas (neste último caso para ligar as maiúsculas usa-se Shift+Caps Lock). Alt+Shift é também uma combinação popular; no entanto perderá o seu significado habitual no Emacs e noutros programas que fazem uso dela.\n\nNem todas as teclas referidas estão presentes em todos os teclados. Extended_description-pt_br.utf-8: Você precisará de uma maneira para mudar o teclado entre o layout nacional e o layout padrão Latin.\n\nAs teclas Alt Direito ou Caps Lock são frequentemente escolhidas por razões ergonômicas (neste último caso, use a combinação Shift+Caps Lock para uma alternância normal de Caps). Alt+Shift também é uma combinação popular; no entanto, ela perderá seu comportamento habitual no Emacs e em outros programas que a usam para necessidades específicas.\n\nNem todas as teclas listadas estão presentes em todos os teclados. Extended_description-ro.utf-8: Veți avea nevoie de o metodă de a comuta tastatura între aranjamentul național și cel standard latin.\n\nTastele Alt dreapta sau Caps Lock sunt frecvent alese din motive de ergonomie (pentru cea din urmă, folosiți Shift+Caps Lock pentru comutarea între litere mici și litere mari). Și Alt+Shift este o combinație uzuală, dar se va pierde comportamentul în Emacs și alte programe care o folosesc deja.\n\nUnele din tastele afișate aici pot lipsi de pe unele tastaturi. Extended_description-ru.utf-8: Вам нужно указать способ переключения клавиатуры между национальной раскладкой и стандартной латинской раскладкой.\n\nНаиболее эргономичным способом считаются правая клавиша Alt или Caps Lock (в последнем случае для переключения между заглавными и строчными буквами используется комбинация Shift+Caps Lock). Ещё одна популярная комбинация: Alt+Shift; заметим, что в этом случае комбинация Alt+Shift потеряет своё привычное действие в Emacs и других, использующих её, программах.\n\nНе на всех клавиатурах есть перечисленные клавиши. Extended_description-sk.utf-8: Budete potrebovať spôsob prepínania medzi národným rozložením a štandardným rozložením Latin.\n\nZ ergonomických dôvodov sa často sa volia klávesy pravý Alt alebo Caps Lock (v druhom prípade použite na normálne prepnutie veľkosti písmen Shift+Caps Lock). Alt+Shift je tiež populárna kombinácia; tým však stratí mnoho zo svojho pôvodného významu v Emacs a iným programoch, ktoré ho využívajú.\n\nNie všetky uvedené klávesy sa nachádzajú na všetkých klávesniciach. Extended_description-sl.utf-8: Potrebujete način, da tipkovnica preide iz narodne razporeditve na standardno razporeditev Latin.\n\nIz ergonomskih razlogov se pogosto izbere Desno izmenjalko ali Caps Lock (v tem primeru uporabite kombinacijo Dvigalka+Caps Lock za običajen preklop velikih črk). Izmenjalka+Dvigalka je tudi razširjena kombinacija; pri tem se bo pa izgubila običajna uporaba v programu Emacs in drugih programih, ki to kombinacijo uporabljajo za svoje specifičen potrebe.\n\nTipke na spisku niso vedno prisotne na vseh tipkovnicah. Extended_description-sr.utf-8: Требаће вам начин за пребацивање тастатуре на национални или латинични распоред.\n\nДесни Alt или Caps Lock тастери обично се користе због ергономских разлога (уколико се користи Caps Lock, пребацивање на велика и мала слова се врши помоћу Shift+Caps Lock). Популарна комбинација је и Alt+Shift, али се тако губе неке функције Emacs едитора и осталих програма који користе ту комбинацију.\n\nНису сви излистани тастери присутни на свим тастатурама. Extended_description-sv.utf-8: Du behöver ett sätt att byta tangentbordslayout mellan din nationella layout och Latin som är standardvalet.\n\nDet mest ergonomiska valet verkar vara höger Alt- och Caps Lock-tangenterna. Ett annat vanligt val är kombinationen Alt+Shift, här ska man dock vara medveten om att en del program (t.ex. Emacs) använder sig av denna kombination till andra saker och dessa blir därmed omöjliga att utföra.\n\nKom ihåg att alla tangentern som anges här inte finns på alla tangentbord. Extended_description-ta.utf-8: தேசிய இட அமைவு மற்றும் செந்தர இலத்தீன் இட அமைவுகளுக்கு இடையே பாங்குகளுக்கு நிலை மாற்றுதலுக்கு ஒரு முறை தேவையிருக்கும்.\n\nஉயிரியல்சார் தொழிலமைப்பு காரணங்களுக்காக வலது ஆல்ட் அல்லது கேப்ஸ் விசைகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படுகின்றன. பின்னதில் வழக்கமான மேல் கீழ் நிலை எழுத்து நிலை மாற்றத்துக்கு ஷிப்ட்+கேப்ஸ் பூட்டு விசைஜோடியை பயன்படுத்தவும். ஆல்ட்+ஷிப்ட் கூட பரவலான ஜோடியாகும். ஆயின் ஈமேக்ஸ் மற்றும் சில நிரல்களில் இவைகுறிப்பிட்ட தேவைகளுக்கு பயனாவதால் அவற்றின் வழக்கமான நடத்தை மாறிவிடும்\n\nபட்டியலிட்ட அனைத்து விசைகளும் அனத்து விசைப்பலகைகளிலும் இரா. Extended_description-th.utf-8: คุณต้องกำหนดวิธีสลับภาษาแป้นพิมพ์ ระหว่างผังภาษาท้องถิ่นกับผังละตินมาตรฐาน\n\nAlt ขวา และ Caps Lock เป็นตัวเลือกที่มักจะเลือกกัน ด้วยเหตุผลด้านสุขลักษณะ (โดยในกรณีหลัง คุณสามารถใช้ Shift+Caps Lock สำหรับการยกแคร่ค้างตามปกติได้) ในขณะที่ Alt+Shift ก็เป็นตัวเลือกยอดนิยม แต่การใช้ปุ่มดังกล่าวจะทำให้ไม่สามารถใช้ Alt+Shift ตามปกติใน Emacs และโปรแกรมอื่นๆ ที่ใช้ปุ่มดังกล่าวได้\n\nปุ่มในรายชื่อนี้ไม่ได้มีในทุกแป้นพิมพ์ Extended_description-tr.utf-8: Klavyenizde ulusal düzen ve standart Latin düzeni arasında geçiş yapabilmek için bir yönteme ihtiyacınız olacak.\n\nSağ Alt ya da Caps Lock tuşları genelde kullanımı kolay olduğu için tercih edilir. (Caps Lock'ı tercih ettiğiniz takdirde bu tuşu normal işlevle kullanmak için Shift+Caps Lock bileşimini kullanın.) Alt+Shift de popüler bir bileşimdir, ama bu durumda bu bileşimi kullanan Emacs ve diğer programların bazı işlevlerini kullanamayabilirsiniz.\n\nListelenen tuşların tümü her klavyede bulunmayabilir. Extended_description-uk.utf-8: Потрібно вказати спосіб перемикання між національною та стандартною латинською розкладкою клавіатури.\n\nПраву клавішу Alt або Caps Lock часто обирають з огляду на ергономічність (в останньому випадку звичний функціонал Caps Lock замінює комбінація клавіш Shift+Caps Lock). Досить популярною також є комбінація Alt+Shift; проте при цьому втрачається її звична поведінка в Emacs та інших програмах, в яких вона використовується для специфічних потреб.\n\nНе всі перелічені клавіші наявні на всіх клавіатурах. Extended_description-vi.utf-8: Bạn cần một phương pháp chuyển đổi giữa bố trí quốc gia và bố trí La-tinh tiêu chuẩn.\n\nPhím Alt bên phải hay Caps Lock thường được chọn vì lý do tối ưu nhân tố (trong trường hợp sau, dùng tổ hợp phím Shift+Caps Lock để bật/tắt chữ hoa một cách bình thường). Alt+Shift cũng là một tổ hợp phím thường dùng; tùy nhiên nó mất ứng xử bình thường trong Emacs và các chương trình khác mà dùng nó cho nhu cầu riêng.\n\nKhông phải tất cả các phím được liệt kê nằm trên mọi bàn phím. Extended_description-zh_cn.utf-8: 您需要在国家布局和标准拉丁布局之间切换键盘布局的方法。\n\n右 Alt 键或大写锁键通常因人体工学原因而被采用(在之后的例子中,使用 Shift+大写锁键的组合来代替普通大写切换)。Alt+Shift 也是很流行的组合;但在 Emacs 和其他将其用于特殊需要的程序中它会失去其通常的功能\n\n不是所有列出的键在所有键盘上都有。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 您需要有個能讓鍵盤在 national 及 Latin 排列方式間切換的方法。\n\n考慮到人體工學,常會選用右邊的 Alt 或 Caps Lock 鍵。(在後述的狀況裡,可使用 Shift+Caps Lock 複合鍵來進行一般的 Caps 切換)。Alt+Shift 也是很常用的複合鍵,但免不了得它會失去它在 Emacs 或其它會把這個功能鍵當作特殊用途的應用程式裡應有的作用。\n\n並不是在此所有列出的鍵都會出現在每個鍵盤上。 Type: select Name: keyboard-configuration/unsupported_config_layout Default: true Description: Keep the current keyboard layout in the configuration file? Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء مخطط لوحة المفاتيح الحالية في ملف التهيئة؟ Description-ast.utf-8: ¿Caltener disposición de tecláu actual nel ficheru de configuración? Description-be.utf-8: Пакінуць цяперашнюю раскладку клавіятуры ў канфігурацыйным файле? Description-bg.utf-8: Запазване на текущата подредба на клавиатурата във файла с настройки? Description-bn.utf-8: বর্তমান কীবোর্ডের লেআউট কি কনফিগারেশন ফাইলে রাখা হবে? Description-bs.utf-8: Snimiti trenutnu konfiguraciju rasporeda tastature u konfiguracijsku datoteku? Description-ca.utf-8: Voleu mantindre la disposició del teclat actual al fitxer de configuració? Description-cs.utf-8: Ponechat stávající rozložení klávesnice z konfiguračního souboru? Description-da.utf-8: Bevar nuværende tastaturlayout i opsætningsfilen? Description-de.utf-8: Aktuelle Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei beibehalten? Description-el.utf-8: Να κρατηθούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης? Description-eo.utf-8: Ĉu teni la aktualan klavar-aranĝon en la agordo-dosiero? Description-es.utf-8: ¿Desea mantener la distribución de teclado actual en el archivo de configuración? Description-et.utf-8: Kas jätta praegune seadistusfaili klaviatuuripaigutus? Description-eu.utf-8: Mantendu uneko teklatuaren diseinua konfigurazioko fitxategian? Description-fa.utf-8: طرح بندی فعلی صفحه کلید را در فایل پیکربندی نگه داشته شود؟ Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö nykyinen näppäinasettelu asetustiedostossa? Description-fr.utf-8: Conserver cette disposition de clavier dans le fichier de configuration ? Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort leagan amach reatha an mhéarchláir a choinneáil sa chomhad cumraíochta? Description-gl.utf-8: Desexa conservar a disposición do teclado no ficheiro de configuración? Description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઈલમાં હાલનો કીબોર્ડ દેખાવ એમ જ રાખશો? Description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल प्रकार को कॉन्फ़िगरेशन में लिखें? Description-hr.utf-8: Zadrži trenutni raspored tipkovnice u konfiguracijskoj datoteci? Description-hu.utf-8: Megtartod a jelenlegi kiosztást a beállító fájlban? Description-id.utf-8: Gunakan pola keyboard yang ada pada berkas konfigurasi saat ini? Description-it.utf-8: Mantenere l'attuale disposizione della tastiera nel file di configurazione? Description-ja.utf-8: 設定ファイルにある現在のキーボードレイアウトを保持しますか? Description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта жаймасын баптаулар файлында қалдыру керек пе? Description-km.utf-8: រក្សាទុក​ប្លង់​ក្ដារចុច​បច្ចុប្បន្ន​នៅក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ? Description-ko.utf-8: 현재 키보드 배치를 설정 파일에 유지하시겠습니까? Description-ku.utf-8: Bila klavyeya niha di pelê vesazkirinê de bê parastin? Description-lv.utf-8: Saglabāt konfigurācijas failā esošo klaviatūras izklājumu? Description-mk.utf-8: Зачувај го моменталниот распоред на тастатурата во конфигурационен фајл? Description-mr.utf-8: संरचना फायलीत सध्याचाच कळफलक आराखडा ठेवायचा? Description-nb.utf-8: Behold gjeldende tastaturutforming i konfigurasjonsfilen? Description-nl.utf-8: Wilt u de huidige toetsenbordindeling in het configuratiebestand houden? Description-no.utf-8: Behold gjeldende tastaturutforming i konfigurasjonsfilen? Description-pa.utf-8: ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਆਉਟ ਰੱਖੋ ਅਤੇ LVM ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ? Description-pl.utf-8: Zachować obecny układ klawiatury w pliku konfiguracyjnym? Description-pt.utf-8: Manter a disposição de teclado actual no ficheiro de configuração? Description-pt_br.utf-8: Manter o layout de teclado atual no arquivo de configuração? Description-ro.utf-8: Se păstrează aranjamentul curent din fișierul de configurare? Description-ru.utf-8: Оставить текущую клавиатурную раскладку из файла настройки? Description-sk.utf-8: Zachovať súčasné rozloženie klávesnice v konfiguračnom súbore? Description-sl.utf-8: Želite hraniti trenutno postavitev tipkovnice v nastavitveni datoteki? Description-sr.utf-8: Задржати тренутни распоред тастатуре у конфигурационом фајлу? Description-sv.utf-8: Behåll den aktuella tangentbordslayouten i konfigurationsfilen? Description-ta.utf-8: தற்போதய வடிவமைப்பு கோப்பில் உள்ள இட அமைப்பை வைத்துக் கொள்ளவா? Description-th.utf-8: จะคงค่าผังแป้นพิมพ์ปัจจุบันในแฟ้มค่าตั้งไว้หรือไม่? Description-tr.utf-8: Yapılandırma dosyasındaki mevcut klavye düzeni kullanılmaya devam edilsin mi? Description-uk.utf-8: Залишити поточну розкладку клавіатури в файлі налаштувань? Description-zh_cn.utf-8: 在配置文件中保留当前键盘布局吗? Description-zh_tw.utf-8: 是否保留目前的設定檔中所指定的鍵盤排列方式? Extended_description: The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard is defined as XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nPlease choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked and the current configuration will be preserved. Extended_description-ar.utf-8: مُخطط المفاتيح الحالي في ملف التهيئة /etc/default/keyboard مُحدد بالقيمة XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nرجاءً اختر ما إذا كنت تريد إبقاءه. إن انتقيت هذا الخيار، فلن تُسأل أية أسئلة حول مُخطط لوحة المفاتيح وسيتم الإبقاء على التهيئة الحالية. Extended_description-ast.utf-8: La disposición actual del tecláu nel ficheru de configuración /etc/default/keyboard ta definida como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" y XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nPor favor, escueyi si quies caltenelu. Si escueyes esta opción, nun van amosase entrugues tocante a la disposición del tecláu y preservaráse la configuración actual. Extended_description-be.utf-8: Цяперашняя раскладка клавиятуры ў канфігурацыйным файле /etc/default/keyboard вызначаная як XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" і XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nВызначце, ці хочаце вы захаваць гэта. Калі выберыце, то ніякіх пытанняў пра раскладку клавіятуры не будзе спытана і вашыя бягучыя налады будуць захаваны. Extended_description-bg.utf-8: В момента подредбата на клавиатурата е описана във файла с настройки /etc/default/keyboard като XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nМоля, преценете дали желаете да я запазите. Ако изберете да я запазите, тогава няма да бъдат задавани въпроси за клавиатурната подредба, а текущата настройка ще бъде запазена. Extended_description-bn.utf-8: /etc/default/keyboard কনফিগারেশন ফাইলে বর্তমান কীবোর্ড লেআউট এখন XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" এবং XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" তে নির্দেশিত হল\n\n\nআপনি কি এটা রাখতে চান? যদি আপনি এই অপশন না পছন্দ করেন তবে কীবোর্ড লেআউট নিয়ে প্রশ্ন আবার করা হবে এবং বর্তমান কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা হবে। Extended_description-bs.utf-8: Trenutni raspored tastera na tastaturi u konfiguracijskom fajlu /etc/default/keyboard je definiran sa XBKLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nMolimo izaberite želite li zadržati ovo. Ako izaberete ovu opciju, nećete biti pitani za raspored tastera na tastaturi i trenutna konfiguracija će biti sačuvana. Extended_description-ca.utf-8: La disposició del teclat actual al fitxer de configuració «/etc/default/keyboard» és definida com a XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nSeleccioneu si voleu mantenir-la. Si seleccioneu aquesta opció, no es farà cap pregunta sobre la disposició del teclat, i es preservarà la configuració actual. Extended_description-cs.utf-8: Konfigurační soubor /etc/default/keyboard definuje rozložení klávesnice následovně: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nRozhodněte se, zda je chcete ponechat. Odpovíte-li kladně, nebudete dotázáni na žádné další otázky ohledně rozložení klávesnice a současné nastavení bude zachováno. Extended_description-da.utf-8: Det nuværende tastaturlayout i opsætningsfilen /etc/default/keyboard er defineret som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVælg venligst om du vil beholde den. Hvis du vælger dette, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturlayoutet, og den aktuelle opsætning bevares. Extended_description-de.utf-8: Die aktuelle Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei /etc/default/keyboard ist als XKBLAYOUT=»${XKBLAYOUT}« und XKBVARIANT=»${XKBVARIANT}« definiert.\n\nBitte wählen Sie aus, ob Sie diese beibehalten möchten. Wenn Sie sich dafür entscheiden, werden keine weiteren Fragen über die Tastaturbelegung gestellt und die gegenwärtige Konfiguration wird beibehalten. Extended_description-el.utf-8: Το τρέχον σχέδιο πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης /etc/default/keyboard είναι καθορισμένο ως XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" και XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nΠαρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε να το διατηρήσετε . Αν διαλέξετε κάτι τέτοιο δεν θα σας γίνει καμία ερώτηση σχετικά με το σχέδιο πληκτρολογίου και θα διατηρηθούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις. Extended_description-eo.utf-8: La aktuala klavar-aranĝo en la agordo-dosiero /etc/default/keyboard estas difinita kiel XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" kaj XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nBonvolu elekti ĉu vi volas teni ĝin. Se vi elektos tiun ĉi opcion, neniu demando pri la klavar-aranĝo estos farata kaj la nuna agordo estos tenata. Extended_description-es.utf-8: La distribución de teclado en el archivo de configuración «/etc/default/keyboard» está definida como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" y XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nEscoja si quiere mantenerla. Si escoge esta opción, no se le preguntará acerca de la distribución del teclado y se mantendrá la configuración actual. Extended_description-et.utf-8: Praegune klaviatuuripaigutus on määratud seadistusfailis /etc/default/keyboard: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVali kas see säilitada või mitte. Kui valid säilitamise, ei küsita klaviatuuripaigutuse kohta mitte midagi ja praegune seadistus säilitatakse. Extended_description-eu.utf-8: Uneko teklatuaren diseinua XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" eta XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" bezala ezarrita dago /etc/default/keyboard fitxategian.\n\nAukeratu honela mantentzea nahi duzun ala ez. Aukera hau hautatzen baduzu, ez zaizu teklatuaren diseinuari buruzko galdera gehiago egingo eta uneko konfigurazioa mantenduko da. Extended_description-fa.utf-8: طرح بندی صفحه کلید فعلی در فایل پیکربندی /etc/default/keyboard به صورت XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" تعریف شده است.\n\nلطفا آنچه را می خواهید نگه دارید انتخاب کنید. در صورت انتخاب این گزینه ، در مورد طرح بندی صفحه کلید سوال نخواهد شد و پیکربندی فعلی حفظ می شود. Extended_description-fi.utf-8: Tällä hetkellä asetustiedostossa /etc/default/keyboard on näppäinasetteluksi määritelty XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nValitse haluatko säilyttää sen. Jos valitset tämän vaihtoehdon, näppäinasetteluun liittyviä kysymyksiä ei kysytä ja nykyiset asetukset säilytetään. Extended_description-fr.utf-8: La disposition du clavier dans le fichier de configuration /etc/default/keyboard est actuellement définie par XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" et XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVeuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition des touches du clavier et la configuration actuelle sera conservée. Extended_description-ga.utf-8: Is é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" agus XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" an leagan amach reatha sa chomhad cumraíochta /etc/default/keyboard.\n\nRoghnaigh an bhfuil fonn ort é a choinneáil. Má roghnaíonn tú é seo, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi leagan amach an mhéarchláir agus coinneofar an chumraíocht atá ann faoi láthair. Extended_description-gl.utf-8: A disposición de teclado actual no ficheiro de configuración /etc/default/keyboard está definida como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nIndique se desexa mantelos. Se escolle esta opción non se han facer preguntas acerca da disposición de teclado e hase conservar a configuración actual. Extended_description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઈલ /etc/default/keyboard માં હાલનો કીબોર્ડ દેખાવ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" તરીકે વ્યાખ્યાયિત છે.\n\nમહેરબાની કરી પસંદ કરો કે તમે રાખવા માંગો છો. જો તમે આ વિકલ્પ પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ દેખાવ વિશે કોઈપણ પ્રશ્નો પૂછવામાં આવશે નહી અને હાલનું રૂપરેખાંકન સાચવવામાં આવશે. Extended_description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल प्रकार को कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल /etc/default/keyboard मेंXKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" और XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" दिया गया है.\n\nकृपया चुनिए की आप इसे रखना चाहते हैं या नहीं. अगर आप इसे चुनते हैंतो कुंजीपटल के बारे में प्रश्न नहीं पूछे जायेंगे, और वर्त्तमान कुंजीपटल अभिन्यासरखे जायेंगे. Extended_description-hr.utf-8: Trenutni raspored tipkovnice u konfiguracijskoj datoteci /etc/default/keyboard je određen kao XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nMolim odaberiti želite li ovo zadržati. Ukoliko odaberete ovu mogućnost, neće biti postavljenih pitanja oko rasporeda tipkovnice, te će trenutne postavke biti sačuvane. Extended_description-hu.utf-8: A mostani billentyűkiosztás a /etc/default/keyboard fájlban van: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" és XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nMost döntsd el, hogy megtartod-e. Ha ezt a lehetőséget választod, nem teszek fel több kérdést a billentyűzetkiosztásról, hanem megtartom a mostani beállítást. Extended_description-id.utf-8: Pola keyboard saat ini dalam berkas konfigurasi /etc/default/keyboard adalah XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" dan XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nSilakan pilih jika Anda akan menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang ppla keyboard dan konfigurasi yang ada akan digunakan. Extended_description-it.utf-8: L'attuale disposizione della tastiera nel file di configurazione /etc/default/keyboard è definito come XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nScegliere se mantenere tale disposizione. Se viene scelta questa opzione non verrà posta alcuna domanda riguardo la disposizione della tastiera e verrà mantenuta la configurazione attuale. Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル /etc/default/keyboard にある現在のキーボードレイアウトは、XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" および XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" と定義されています。\n\nそのまま保持するかどうかを選んでください。この選択肢で「はい」を選ぶと、キーボードのレイアウトについての質問は尋ねられず、現在の設定が保存されます。 Extended_description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта жаймасы /etc/default/keyboard баптаулар файлында XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" және XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ретінде анықталған.\n\nОны қалдыруды қалайсыз ба, соны көрсетіңіз. Бұл опцияны қаласаңыз, пернетақта жаймасы жөнінде ешбір сұрақ қойылмайды, және ағымдағы баптаулар сақталады. Extended_description-km.utf-8: ប្លង់​ក្ដារចុច​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ /etc/default/keyboard ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ។\n\nសូម​ជ្រើ​សថាតើ អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​វា​ដែរឬទេ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើ​សជម្រើស​នេះ គ្មាន​សំណួរ​នឹង​ត្រូវបាន​សួរ​ ហើយ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បច្ចុប្បន្ន​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។ Extended_description-ko.utf-8: 현재 키보드 배치는 /etc/default/keyboard 설정 파일에 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 및 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" (이)라고 정의되어 있습니다.\n\n이 키보드 배치를 유지할지 여부를 선택하십시오. 유지한다면 이 뒤로는 키보드 배치에 관한 질문을 받지 않고 현재 설정을 계속 사용합니다. Extended_description-ku.utf-8: Şêweya klavyeya niha ya di pelê vesazkirinê /etc/default/keyboardê de wekî XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" û XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" hatiye diyarkirin.\n\nTika ye ciyê dixwazî lê hilînî diyar bike. Eger vê vebijêrkê hilbijêrî, derbarê şêweya klavyeyê de dê tu pirs neyê kirin û mîhenga heyî dê bê parastin. Extended_description-lv.utf-8: Šī brīža klaviatūras izklājums ir noteikts konfigurācijas failā /etc/default/keyboard kā XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" un XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nIzvēlieties vai to saglabāt. Izvēloties šo iespēju tālākie jautājumi par klaviatūras konfigurāciju tiks izlaisti un esošā konfigurācija tiks saglabāta nemainīga. Extended_description-mk.utf-8: Моменталниот распоред на тастатурата во конфигурациониот фајл /etc/default/keyboard е дефиниран како XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nИзберете дали сакате да го зачувате. Ако ја изберете оваа опција, нема да бидат поставувани прашања за распоредот на тастатурата и моменталната конфигурација ќе биде зачувана. Extended_description-mr.utf-8: /etc/default/keyboard संरचना फायलीतील सध्याचा कळफलक आराखडाXKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" व XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" आहे.\n\nआपल्याला हे ठेवायचे आहे का, ते निवडा. आपण हा पर्याय निवडल्यास कळफलक आराखड्याविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत, आणि सद्य संरचना तशीच राखली जाईल. Extended_description-nb.utf-8: Den gjeldende tastaturutformingen i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen og den gjeldende konfigurasjonen blir bevart. Extended_description-nl.utf-8: De huidige toetsenbordindeling in het configuratiebestand /etc/default/keyboard is gedefinieerd als XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" en XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nKiest u alstublieft of u het wilt houden. Als u hiervoor kiest, zullen verder geen vragen over de toetsenbordindeling worden gesteld en zal de huidige configuratie worden behouden. Extended_description-no.utf-8: Den gjeldende tastaturutformingen i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen og den gjeldende konfigurasjonen blir bevart. Extended_description-pa.utf-8: ਮੋਜੂਦਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਕੰਨਫੀਗਰੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਹੈ /etc/default/keyboard ਦਰਸ਼ਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ । ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੁਣਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਪੁਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ ਹੁਣ ਵਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲ ਲਈ ਜਾਵੇਗੀ। Extended_description-pl.utf-8: Obecny układ klawiatury w pliku konfiguracyjnym /etc/default/keyboard jest zdefiniowany jako XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nProszę zdecydować czy chcesz go zachować. Jeśli odpowiesz twierdząco, nie zostaną zadane żadne pytania na temat układu klawiatury i zostanie zachowana bieżąca konfiguracja. Extended_description-pt.utf-8: A disposição actual do teclado no ficheiro de configuração /etc/default/keyboard está definido como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nEscolha, por favor, se quer mantê-la. Se escolher esta opção, não serão feitas perguntas sobre a disposição de teclado e a configuração actual será mantida. Extended_description-pt_br.utf-8: O layout de teclado atual no arquivo de configuração /etc/default/keyboard está definido como XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nPor favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita e a configuração atual será mantida. Extended_description-ro.utf-8: Aranjamentul curent în fișierul de configurare /etc/default/keyboard este definit ca XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" și XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nAlegeți dacă doriți să-l păstrați. Dacă alegeți această opțiune nu se vor pune întrebări despre aranjamentul de tastatură și configurația curentă va fi păstrată. Extended_description-ru.utf-8: Текущая клавиатурная раскладка в файле настройки /etc/default/keyboard определена как XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nВыберите, хотите ли вы оставить её. Если ответить утвердительно, то вопросы о раскладке клавиатуры заданы не будут, а имеющаяся настройка будет сохранена. Extended_description-sk.utf-8: Súčasné rozloženie klávesnice v konfiguračnom súbore /etc/default/keyboard je definované ako XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nRozhodnite sa, či ho chcete zachovať. Ak zvolíte túto možnosť, inštalačný program sa vás nebude pýtať na rozloženie klávesnice a zachová sa súčasná konfigurácia. Extended_description-sl.utf-8: Trenutna postavitev tipkovnice v nastavitveni datoteki /etc/default/keyboard je določena kot XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" in XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nIzberite prosim, če želite ohraniti to nastavitev. V primeru, da izberete to možnost, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o postavitvi tipkovnice in bo ohranjena trenutna nastavitev. Extended_description-sr.utf-8: Тренутни распоред тастатуре у конфигурационом фајлу /etc/default/keyboard је дефинисан као XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ и XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“.\n\nИзаберите да ли желите да га задржите. Ако изаберете ову опцију, неће бити питања о распореду тастатуре и тренутна конфигурација ће се задржати. Extended_description-sv.utf-8: Den aktuella tangentbordslayouten i konfigurationsfilen /etc/default/keyboard är definierad som XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" och XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nAnge om du vill behålla detta. Om du väljer detta alternativ kommer inga övriga frågor att ställas om tangentbordsupplägget och din nuvarande konfiguration behålls. Extended_description-ta.utf-8: /etc/default/keyboard வடிவமைப்புக்கோப்பில் தற்போதைய இட அமைப்பு இப்படி வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" மற்றும் XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nஇதை அப்படியே வைத்துக்கொள்வதா என தேர்வு செய்யவும். இதை தேர்ந்தெடுத்தால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை இட அமைவு குறித்து கேள்விகள் ஏதும் கேட்டக்கப்பட மாட்டா.மற்றும் நடப்பு அமைப்பு பாதுகாக்கப்படும். Extended_description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ปัจจุบันในแฟ้มค่าตั้ง /etc/default/keyboard กำหนดไว้เป็น XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" และ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"\n\nกรุณาเลือกว่าคุณต้องการคงค่านี้ไว้หรือไม่ โดยถ้าคุณเลือกคงค่าไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับผังแป้นพิมพ์อีก และจะคงค่าตั้งปัจจุบันไว้ Extended_description-tr.utf-8: /etc/default/keyboard yapılandırma dosyasındaki klavye düzeni XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ve XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" olarak tanımlanmış.\n\nEğer bu düzeni korumayı seçerseniz klavye düzeniyle ilgili herhangi bir soru sorulmayacak ve mevcut yapılandırmanız korunacak. Extended_description-uk.utf-8: Наразі в файлі налаштувань /etc/default/keyboard вказано такі параметри для розкладки клавіатури: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" та XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nБудь ласка, вкажіть, чи хочете ви залишити цей варіант. Якщо ви погодитесь, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде, будуть збережені поточні налаштування. Extended_description-zh_cn.utf-8: 当前键盘布局在配置文件 /etc/default/keyboard 中定义为了 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 和 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。\n\n请选择您是否想保留。如果您选择此选项,将不会再询问有关键盘布局的问题,并且当前配置将会保留。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 目前在設定檔 /etc/default/keyboard 中的鍵盤排列方式乃設定為 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 及 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。\n\n請選擇您是否要保留這個設定。如果您選擇了這個選項,接下來將不會再詢問任何有關鍵盤配置的問題,且將保留目前的設定。 Type: boolean Name: keyboard-configuration/unsupported_config_options Default: true Description: Keep current keyboard options in the configuration file? Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء خيارات لوحة المفاتيح الحالية في ملف التهيئة؟ Description-ast.utf-8: ¿Caltener opciones actuales del tecláu nel ficheru de configuración? Description-be.utf-8: Ці пакінуць цяперашнія настаўленні клавіятуры ў канфігурацыйным файле? Description-bg.utf-8: Запазване на текущите опции в конфигурационния файл? Description-bn.utf-8: বর্তমান কীবোর্ড অপশন কি কনফিগারেশন ফাইলে রাখা হবে? Description-bs.utf-8: Snimiti trenutnu konfiguraciju postavki tastature u konfiguracijsku datoteku? Description-ca.utf-8: Voleu mantenir les opcions del teclat actuals al fitxer de configuració? Description-cs.utf-8: Ponechat stávající parametry klávesnice z konfiguračního souboru? Description-da.utf-8: Behold nuværende tastaturindstillinger i opsætningsfilen? Description-de.utf-8: Aktuelle Optionen der Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei behalten? Description-el.utf-8: Διατήρηση των τρέχουσων επιλογών πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης? Description-eo.utf-8: Ĉu teni la aktualajn klavar-preferojn en la agordo-dosiero? Description-es.utf-8: ¿Desea guardar las opciones de teclado actuales en el archivo de configuración? Description-et.utf-8: Kas hoida praegused klaviatuurivalikud seadistusfailis? Description-eu.utf-8: Mantendu uneko teklatuaren aukerak konfigurazioko fitxategian? Description-fa.utf-8: گزینه های فعلی صفحه کلید در فایل پیکربندی نگه داشته شود؟ Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö nykyiset näppäimistön asetukset asetustiedostossa? Description-fr.utf-8: Conserver les options actuelles pour le clavier dans le fichier de configuration ? Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort na roghanna reatha méarchláir a choinneáil sa chomhad cumraíochta? Description-gl.utf-8: Desexa gardar as opcións de teclado actuais no ficheiro de configuración? Description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં હાલનાં કીબોર્ડ વિકલ્પો રાખશો? Description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल विकल्प कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में लिखें? Description-hr.utf-8: Zadržati trenutno postavke tipkovnce u konfiguracijskoj datoteci? Description-hu.utf-8: Megtartod a mostani billentyűzet opciókat a beállító fájlban? Description-id.utf-8: Gunakan pilihan pola keyboard dalam berkas konfigurasi saat ini? Description-it.utf-8: Mantenere le impostazioni di tastiera attuali nel file di configurazione? Description-ja.utf-8: 設定ファイルにある現在のキーボードオプションを保持しますか? Description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта опцияларын баптаулар файлында қалдыру керек пе? Description-km.utf-8: រក្សាទុក​ជម្រើស​ក្ដារចុច​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ? Description-ko.utf-8: 현재 키보드 옵션을 설정 파일에 유지하시겠습니까? Description-ku.utf-8: Di pelê mîhengê de klavyeya niha biparêze? Description-lv.utf-8: Saglabāt pašreizējos klaviatūras uzstādījumus konfigurācijas failā? Description-mk.utf-8: Задржи ги моменталните опции за тастатурата во конфигурациониот датотека? Description-mr.utf-8: संरचना फायलीत सद्य कळफलक पर्याय ठेवायचे? Description-nb.utf-8: Behold gjeldende tastaturvalg i konfigurasjonsfilen? Description-nl.utf-8: Wilt u de huidige toetsenbordinstellingen in het configuratiebestand behouden? Description-no.utf-8: Behold gjeldende tastaturvalg i konfigurasjonsfilen? Description-pa.utf-8: ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਅਸਫਲਤਾ Description-pl.utf-8: Zachować obecne opcje klawiatury w pliku konfiguracyjnym? Description-pt.utf-8: Manter as opções actuais do teclado no ficheiro de configuração? Description-pt_br.utf-8: Manter opções de teclado atuais no arquivo de configuração? Description-ro.utf-8: Se păstrează opțiunile de tastatură din fișierul de configurare? Description-ru.utf-8: Оставить имеющиеся параметры клавиатуры из файла настройки? Description-sk.utf-8: Zachovať súčasné voľby v konfiguračnom súbore? Description-sl.utf-8: Želite hraniti trenutne možnosti tipkovnice v nastavitveni datoteki? Description-sr.utf-8: Задржати тренутне опције тастатуре у конфигурационом фајлу? Description-sv.utf-8: Behåll aktuella tangentbordsalternativ i konfigurationsfilen? Description-ta.utf-8: தற்போதைய வடிவமைப்பு கோப்பில் உள்ள விசைப்பலகை தேர்வை வைத்துக்கொள்ளவா? Description-th.utf-8: จะคงค่าตัวเลือกปัจจุบันของแป้นพิมพ์ในแฟ้มค่าตั้งหรือไม่? Description-tr.utf-8: Yapılandırma dosyasındaki desteklenmeyen klavye seçenekleri kullanılmaya devam edilsin mi? Description-uk.utf-8: Залишити поточні параметри клавіатури в файлі налаштувань? Description-zh_cn.utf-8: 在配置文件保持当前键盘选项? Description-zh_tw.utf-8: 是否要保留目前設定檔裡的鍵盤設定? Extended_description: The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard are defined as XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nIf you choose to keep these options, no questions about the keyboard options will be asked. Extended_description-ar.utf-8: خيارات لوحة المفاتيح الحالية في ملف التهيئة /etc/default/keyboard مُحددة بالقيمة XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nإن اخترت إبقاء هذه الخيارات، فلن تُسأل أية أسئلة عن خيارات لوحة المفاتيح. Extended_description-ast.utf-8: Les opciones actuales de tecláu nel ficheru de configuración /etc/default/keyboard tan definíes como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSi escueyes caltener estes opciones, nun se fadrán entrugues sobre les opciones de tecláu. Extended_description-be.utf-8: Цяперашнія наладкі клавіятуры ў канфігурацыйным файле /etc/default/keyboard вызначаныя як XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nКалі вы вырашыце пакінуць гэтыя наладкі, то не будзе задавацца ніякіх пытанняў пра наладкі клавіятуры. Extended_description-bg.utf-8: Текущите опции на клавиатурата в /etc/default/keyboard са XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nАко изберете да ги запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за настройките на клавиатурата. Extended_description-bn.utf-8: The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard are defined as XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". /etc/default/keyboard কনফিগারেশন ফাইলে বর্তমান কীবোর্ড অপশন এখন XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" তে নির্দেশিত হল\n\nআপনি যদি এই অপশনগুলো রাখতে পছন্দ করেন, তবে কীবোর্ড অপশন নিয়ে আর প্রশ্ন করা হবেনা। Extended_description-bs.utf-8: Trenutne postavke tastature u konfiguracijskom fajlu /etc/default/keyboard su definisane kao XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nAko izaberete da zadržite ove opcije, nećete biti pitani za postavke tastature. Extended_description-ca.utf-8: Les opcions del teclat actuals al fitxer de configuració «/etc/default/keyboard» són definides com a XKBOPTIONS=«${XKBOPTIONS}".\n\nSi trieu mantenir aquestes opcions, no es farà cap pregunta sobre les opcions del teclat. Extended_description-cs.utf-8: Konfigurační soubor /etc/default/keyboard definuje parametry klávesnice následovně: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nRozhodnete-li se tyto parametry ponechat, nebudete dotázáni žádné další otázky ohledně parametrů klávesnice. Extended_description-da.utf-8: De nuværende tastaturindstillinger i opsætningsfilen /etc/default/keyboard er defineret som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHvis du vælger at beholde disse indstillinger, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturindstillinger. Extended_description-de.utf-8: Die aktuellen Optionen der Tastaturbelegung in der Konfigurationsdatei /etc/default/keyboard sind als XKBOPTIONS=»${XKBOPTIONS}« definiert.\n\nWenn Sie sich dafür entscheiden, diese Optionen beizubehalten, werden keine weiteren Fragen über die Optionen der Tastaturbelegung gestellt. Extended_description-el.utf-8: Οι τρέχουσες επιλογές πληκτρολογίου στο αρχείο διαμόρφωσης /etc/default/keyboard είναι διαμορφωμένες ως XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nΑν επιλέξετε κάτι τέτοιο καμία ερώτηση για το πληκτρολόγιο δεν θα σας γίνει. Extended_description-eo.utf-8: La nunaj klavar-preferoj en la agordo-dosiero /etc/defaut/keyboard estas difinitaj kiel XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe vi tenos tiujn ĉi elektojn, neniu demando pri la klavar-preferoj estos farata. Extended_description-es.utf-8: Las opciones de teclado actuales están definidas en el archivo de configuración «/etc/default/keyboard» y son XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSi escoge mantener estas opciones, no se le hará ninguna pregunta acerca de las opciones del teclado. Extended_description-et.utf-8: Praegused klaviatuuri valikud on määratud seadistusfailis /etc/default/keyboard: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nKui valid nende valikute säilitamise, ei küsita klaviatuuri kohta rohkem küsimusi. Extended_description-eu.utf-8: Uneko teklatuaren aukerak XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" gisa definituta daude /etc/default/keyboard fitxategian.\n\nAukera hauek mantentzea hautatzen baduzu, ez zaizu teklatuaren aukerei buruzko galdera gehiago egingo. Extended_description-fa.utf-8: گزینه های فعلی تعریف شده در فایل پیکربندی /etc/default/keyboard به صورت XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" می باشد.\n\nدر صورتی که شما حفظ این گزینه ها را انتخاب کنید، در مورد گزینه های صفحه کلید دیگر سوالی نخواهد شد. Extended_description-fi.utf-8: Tällä hetkellä asetustiedostossa /etc/default/keyboard määritellyt näppäimistön asetukset ovat XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJos päätät säilyttää nämä asetukset, näppäimistön asetuksiin liittyviä kysymyksiä ei kysytä. Extended_description-fr.utf-8: Les options actuelles pour le clavier dans le fichier de configuration /etc/default/keyboard sont XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSi vous choisissez de les conserver, plus aucune question relative aux options du clavier ne sera posée. Extended_description-ga.utf-8: Seo iad na roghanna reatha méarchláir sa chomhad cumraíochta /etc/default/keyboard: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nMá choinníonn tú na roghanna seo, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi roghanna an mhéarchláir. Extended_description-gl.utf-8: As opcións do teclado actuais no ficheiro de configuración /etc/default/keyboard están definidas como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe escolle manter estas opcións, non se farán preguntas acerca das opcións do teclado. Extended_description-gu.utf-8: રૂપરેખાંકન ફાઇલ /etc/default/keyboard માં કીબોર્ડ વિકલ્પો XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" તરીકે વ્યાખ્યાયિત કરેલ છે.\n\nજો તમે આ વિકલ્પો રાખવાનું પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ વિકલ્પો વિશે કોઇપણ પ્રશ્ર્નો પૂછવામાં આવશે નહી. Extended_description-hi.utf-8: वर्त्तमान कुंजीपटल विकल्प कॉन्फ़िगरेशन फ़ैल /etc/default/keyboard मेंXKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" दी गई हैं.\n\nअगर आप इन विकल्पों को चुनते हैं तो कुंजीपटल के विकल्पों के बारे में प्रश्ननहीं पूछे जायेंगे. Extended_description-hr.utf-8: Trenutne postavke tipkovnice u konfiguracijskoj datoteci /etc/default/keyboard su određene kao XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nUkoliko zadržite ove postavke, neće više biti postavljenih pitanja vezanih uz postavke tipkovnice. Extended_description-hu.utf-8: A mostani billentyűzet opciók a /etc/default/keyboard fájlban vannak: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHa ezen opciók megtartását választod, nem teszek fel több kérdést ezekről. Extended_description-id.utf-8: Pilihan pola keyboard saat ini dalam berkas konfigurasi /etc/default/keyboard adalah XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJika Anda mengambil pilihan ini, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pilihan keyboard. Extended_description-it.utf-8: Le opzioni di tastiera attuali nel file /etc/default/keyboard sono definite come XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe si sceglie di mantenere queste opzioni non verranno poste ulteriori domande sulla configurazione della tastiera. Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル /etc/default/keyboard にある現在のキーボードオプションは XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" と定義されています。\n\nこれらのオプションを保持することを選ぶと、キーボードのオプションについての質問は尋ねられません。 Extended_description-kk.utf-8: Ағымдағы пернетақта опциялары /etc/default/keyboard файлында XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ретінде анықталған.\n\nОл опцияларды қалдыруды қаласаңыз, бұдан былай сізге пернетақта опциялары жөнінде ешбір сұрақ қойылмайды. Extended_description-km.utf-8: ជម្រើស​ក្ដារចុច​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ /etc/default/keyboard ត្រូវបាន​កំណត់​ជា XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ។\n\nប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ត្រូវ​រក្សាទុក​ជម្រើស​នេះ គ្មាន​សំណួរ​អំពី​ជម្រើស​ក្ដារចុច​នឹង​ត្រូវបាន​សួរ​រក​ទេ ។ Extended_description-ko.utf-8: 현재 키보드 옵션은 /etc/default/keyboard 설정 파일에 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" (이)라고 정의되어 있습니다.\n\n이 옵션을 유지한다면 이 뒤로는 키보드 옵션에 관한 질문을 받지 않습니다. Extended_description-ku.utf-8: Vebijêrkên klavyeya niha a di pelê vesazkirinê /etc/default/keyboardê de wekî XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" hatiye diyarkirin.\n\nEger parastina vebijêrkan hilbijêrî, derbarê cureyê klavyeyê de dê ji te tu tilt neyê pirsîn. Extended_description-lv.utf-8: Šī brīža klaviatūras uzstādījumi ir definēti konfigurācijas failā /etc/default/keyboard kā XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nIzvēloties saglabāt šos uzstādījumus pārējie jautājumi par uzstādījumiem tiks izlaisti. Extended_description-mk.utf-8: Моменталните опции за тастатурата во конфигурационата датотека /etc/default/keyboard се дефинирани како XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nАко изберете да ги задржите овие опции, нема да бидат поставени прашања за опции за тастатурата. Extended_description-mr.utf-8: /etc/default/keyboard संरचना फायलीतील सद्य कळफलक पर्याय हे XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" असे आहेत.\n\nआपण हे पर्याय ठेवायचे निवडल्यास कळफलक आराखड्याविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत. Extended_description-nb.utf-8: De gjeldende tastaturvalgene i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHvis du velger å beholde disse valgene, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene. Extended_description-nl.utf-8: De huidige toetsenbordinstellingen in het configuratiebestand /etc/default/keyboard zijn gedefinieerd als XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nAls u deze opties wilt behouden, zullen verder geen vragen over de toetsenbordinstellingen worden gesteld. Extended_description-no.utf-8: De gjeldende tastaturvalgene i konfigurasjonsfilen /etc/default/keyboard er definert som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nHvis du velger å beholde disse valgene, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene. Extended_description-pa.utf-8: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ । ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੁਣਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਪੁਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ ਹੁਣ ਵਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲ ਲਈ ਜਾਵੇਗੀ।\n\nਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜਾਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: Bieżące opcje klawiatury w pliku konfiguracyjnym /etc/default/keyboard są zdefiniowane jako XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nJeśli zdecydujesz zachować te opcje, nie zostaną zadane żadne pytania na temat opcji klawiatury. Extended_description-pt.utf-8: As opções actuais do teclado no ficheiro /etc/default/keyboard estão definidas como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe escolher manter estas opções, não serão colocadas questões sobre as opções do teclado. Extended_description-pt_br.utf-8: As opções de teclado atuais no arquivo de configuração /etc/default/keyboard estão definidas como XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nSe você escolher manter estas opções, nenhuma pergunta sobre as opções do teclado será feita. Extended_description-ro.utf-8: Opțiunile curente pentru tastatură din fișierul de configurare /etc/default/keyboard sunt definite ca XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nDacă alegeți să păstrați aceste opțiuni nu se vor pune întrebări legate de opțiunile pentru tastatură. Extended_description-ru.utf-8: Имеющиеся параметры клавиатуры в файле настройки /etc/default/keyboard определены как XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nЕсли вы выберете оставить параметры, то вопросы о параметрах клавиатуры заданы не будут. Extended_description-sk.utf-8: Súčasné rozloženie klávesnice v konfiguračnom súbore /etc/default/keyboard je definované ako XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nAk sa rozhodnete zachovať tieto voľby, inštalátor sa vás nebude pýtať žiadne otázky týkajúce sa rozloženia klávesnice. Extended_description-sl.utf-8: Trenutne možnosti tipkovnice v nastavitveni datoteki /etc/default/keyboard so določene kot XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nV primeru, da ohranite te možnosti, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o možnostih postavitve tipkovnice. Extended_description-sr.utf-8: Тренутне опције за тастатуру у конфигурационом фајлу /etc/default/keyboard су дефинисане као XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“.\n\nАко изаберете ову опцију, неће бити питања о опцијама тастатуре. Extended_description-sv.utf-8: De aktuella tangentbordsalternativen i konfigurationsfilen /etc/default/keyboard är definierade som XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nOm du väljer att behålla dessa alternativ så kommer inga frågor om tangentbordsalternativ att ställas. Extended_description-ta.utf-8: /etc/default/keyboard வடிவமைப்பு கோப்பில் உள்ள நடப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு தேர்வு XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" என வரையறுக்கப்பட்டது.\n\nஇந்த தேர்வுகளை வைத்துக்கொண்டால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை தேர்வுகள் குறித்து கேள்விகள் கேட்கப்பட மாட்டா. Extended_description-th.utf-8: ตัวเลือกปัจจุบันของแป้นพิมพ์ในแฟ้มค่าตั้ง /etc/default/keyboard กำหนดไว้เป็น XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"\n\nถ้าคุณเลือกคงค่าตัวเลือกเหล่านี้ไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับตัวเลือกของแป้นพิมพ์อีก Extended_description-tr.utf-8: /etc/default/keyboard yapılandırma dosyasında kullanımdaki klavye seçenekleri XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" olarak tanımlanmış.\n\nBu seçenekleri değiştirmemeyi seçerseniz klavye seçenekleri hakkında sorularla karşılaşmayacaksınız. Extended_description-uk.utf-8: Поточні параметри клавіатури в файлі налаштувань /etc/default/keyboard визначено як XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nЯкщо ви виберете залишити ці налаштування, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде. Extended_description-zh_cn.utf-8: 当前键盘选项在 /etc/default/keyboard 定义为了 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。\n\n如果您选择保留这些选项,将不会询问有关键盘布局的问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 目前在設定檔 /etc/default/keyboard 中的鍵盤選項乃設定為 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。\n\n如果您選擇了要保留這些設定,將不會再詢問任何有關鍵盤選項的問題。 Type: boolean Name: keyboard-configuration/unsupported_layout Default: true Description: Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء مخطط لوحة المفاتيح الإفتراضية (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ast.utf-8: Caltener la disposición de tecláu actual (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-be.utf-8: Пакінуць перадвызначаную раскладку клавіятуры (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-bg.utf-8: Да се запази ли клавиатурната подредба по подразбиране (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-bn.utf-8: ডিফল্ট কীবোর্ড লেআউট (${XKBLAYOUTVARIANT}) রাখা হবে? Description-bs.utf-8: Zadrži standardni raspored tastature (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ca.utf-8: Voleu mantenir la disposició del teclat predeterminada (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-cs.utf-8: Ponechat výchozí rozložení klávesnice (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-da.utf-8: Behold standardtastaturlayout (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-de.utf-8: Voreingestellte Tastaturbelegung (${XKBLAYOUTVARIANT}) beibehalten? Description-el.utf-8: Διατήρηση του τρέχοντος σχεδίου πληκτρολογίου (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-eo.utf-8: Ĉu teni la aprioran klavar-aranĝon (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-es.utf-8: ¿Desea mantener la distribución predeterminada del teclado (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-et.utf-8: Kas säilitada (${XKBLAYOUTVARIANT}) vaikimisi klaviatuuripaigutus? Description-eu.utf-8: Mantendu teklatuaren diseinu lehenetsia (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-fa.utf-8: طرح بندی فعلی صفحه کلید (${XKBLAYOUTVARIANT}) حفظ شود؟ Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö oletusnäppäinasettelu (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-fr.utf-8: Conserver la disposition clavier par défaut (${XKBLAYOUTVARIANT}) ? Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort an leagan amach réamhshocraithe a choinneáil (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-gl.utf-8: Desexa manter a disposición do teclado predeterminada (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-gu.utf-8: મૂળભૂત કીબોર્ડ દેખાવ રાખશો (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-hi.utf-8: (${XKBLAYOUTVARIANT}) को डीफाल्ट कुंजीपटल अभिन्यास रखें? Description-hr.utf-8: Zadržati zadani raspored tipkovnice (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-hu.utf-8: Megtartod az alap billentyűkiosztást (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-id.utf-8: Gunakan pola keyboard yang ada:(${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-it.utf-8: Mantenere la disposizione predefinita della tastiera (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ja.utf-8: デフォルトのキーボードレイアウト (${XKBLAYOUTVARIANT}) を保持しますか? Description-kk.utf-8: Бастапқы пернетақта жаймасын (${XKBLAYOUTVARIANT}) қалдыру керек пе? Description-km.utf-8: រក្សា​ទុក​ប្លង់​ក្ដារចុច​លំនាំដើម (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ko.utf-8: 기본 키보드 배치를 유지하시겠습니까 (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ku.utf-8: Klavyeya standard (${XKBLAYOUTVARIANT})ê biparêze? Description-lv.utf-8: Saglabāt esošo klaviatūras izklājumu (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-mk.utf-8: Задржи го основниот распоред на тастатурата (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-mr.utf-8: (${XKBLAYOUTVARIANT}) हा मूलनिर्धारित कळफलक आराखडा ठेवायचा? Description-nb.utf-8: Behold standard tastaturutforming (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-nl.utf-8: Wilt u de standaard toetsenbordindeling (${XKBLAYOUTVARIANT}) behouden? Description-no.utf-8: Behold standard tastaturutforming (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-pa.utf-8: ਕੀ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਰੱਖਣਾ ਹੈ (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-pl.utf-8: Zachować obecny układ klawiatury (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-pt.utf-8: Manter a disposição padrão do teclado (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-pt_br.utf-8: Manter o layout de teclado (${XKBLAYOUTVARIANT}) padrão? Description-ro.utf-8: Se păstrează aranjamentul de tastatură implicit (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ru.utf-8: Оставить раскладку клавиатуры (${XKBLAYOUTVARIANT}), используемую по умолчанию? Description-sk.utf-8: Zachovať súčasné rozloženie klávesnice (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-sl.utf-8: Želite ohraniti privzeto postavitev tipkovnice (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-sr.utf-8: Задржати подразумевани распоред тастатуре (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-sv.utf-8: Behåll standardlayouten för tangentbord (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு (${XKBLAYOUTVARIANT}) ஐ அப்படியே வைத்துக்கொள்ளலாமா? Description-th.utf-8: จะคงค่าผังแป้นพิมพ์ปริยาย (${XKBLAYOUTVARIANT}) หรือไม่? Description-tr.utf-8: Öntanımlı klavye düzeni (${XKBLAYOUTVARIANT}) kullanılmaya devam edilsin mi? Description-uk.utf-8: Залишити поточну розкладку клавіатури (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-zh_cn.utf-8: 保留默认键盘布局 (${XKBLAYOUTVARIANT})? Description-zh_tw.utf-8: 是否保留預設的鍵盤排列方式(${XKBLAYOUTVARIANT})? Extended_description: The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". This default value is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf.\n\nPlease choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked. Extended_description-ar.utf-8: القيمة الإفتراضية لمخطط لوحة المفاتيح هو XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". هذه القيمة محددة وفقاً للغة الدولة/المنطقة والإعدادات في /etc/X11/xorg.conf.\n\nرجاءً اختر ما إذا كنت تريد إبقاءه. إن اخترت هذا الخيار، فلن تُطرح عليك أية أسئلة حول تخطيط لوحة المفاتيح. Extended_description-ast.utf-8: El valor por defeutu pa la disposición de tecláu ye XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Esti valor por defeutu ta basáu nel territoriu/llingua definíos y la configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nPor favor, escueyi si quies caltenela. Si escueyes esta opción, nun se entrugará más sobre la disposición del tecláu. Extended_description-be.utf-8: Перадвызначанае значэнне раскладкі клавіятуры: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" і XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Гэтае перадвызначанае значэнне заснавана на выбранай мове, рэгіёне і наладках у /etc/X11/xorg.conf.\n\nВызначце, ці хочаце вы захаваць гэта. Калі выберыце, то ніякіх пытанняў пра раскладку клавіятуры не будзе спытана. Extended_description-bg.utf-8: Според указаните език/регион и настройките в /etc/X11/xorg.conf, клавиатурната подредба по подразбиране е XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".\n\nМоля, изберете дали желаете да запазите тази подредба. Ако решите да я запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за клавиатурната подредба. Extended_description-bn.utf-8: কীবোর্ড লেআউটের ডিফল্ট মান হল XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" এবং XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". এই ডিফল্ট মান নির্দেশিত হয়েছে বর্তমান language/region এবং /etc/X11/xorg.conf ফাইলের সেটিং এর উপর ভিত্তি করে।\n\nঅনুগ্রহপূর্বক জানান, আপনি কি এটা রাখতে চান? যদি আপনি এই অপশনে না পছন্দ করেন তবে কীবোর্ড লেআউট নিয়ে প্রশ্ন আবার করা হবে। Extended_description-bs.utf-8: Standardna vrijednost za raspored tastature je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Ova standardna vrijednost je bazirana na trenutno definisanom jeziku/regionu i opcijama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nMolimo izaberite želite li zadržavi ovo. Ako izaberete ovu opciju, nećete biti pitani za raspored tastature kasnije. Extended_description-ca.utf-8: El valor per defecte per a la disposició del teclat és XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Aquest valor predeterminat es basa en la regió/llengua definida actualment i en els paràmetres del fitxer «/etc/X11/xorg.conf».\n\nSeleccioneu si voleu mantenir-la. Si seleccioneu aquesta opció, no es farà cap pregunta sobre la disposició del teclat. Extended_description-cs.utf-8: Výchozí rozložení klávesnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". To je z založeno na aktuálně definovaných hodnotách jazyka, regionu a volbách v souboru /etc/X11/xorg.conf.\n\nRozhodněte se, zda chcete toto rozložení ponechat. Odpovíte-li kladně, nebudete dotázáni na žádné další otázky ohledně rozložení klávesnice. Extended_description-da.utf-8: Standardværdien for tastaturlayoutet er XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Denne standardværdi er baseret på den nuværende definition af sprog og region, samt indstillingerne i /etc/X11/xorg.conf.\n\nVælg venligst om du vil beholde den. Hvis du vælger dette, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturlayout. Extended_description-de.utf-8: Der voreingestellte Wert für die Tastaturbelegung ist XKBLAYOUT=»${XKBLAYOUT}« und XKBVARIANT=»${XKBVARIANT}«. Dieser Standardwert basiert auf dem derzeit definierten Wert für Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nBitte wählen Sie aus, ob Sie diesen beibehalten möchten. Wenn Sie sich dafür entscheiden, werden keine weiteren Fragen über die Tastaturbelegung gestellt. Extended_description-el.utf-8: Η προκαθορισμένη τιμή για το σχέδιο του πληκτρολογίου είναι XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" και XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Η προκαθορισμένη τιμή βασίζεται στην γλώσσα/περιοχή και τις ρυθμίσεις στο /etc/X11/xorg.conf.\n\nΠαρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε να το διατηρήσετε. Αν επιλέξετε κάτι τέτοιο καμία ερώτηση για το πληκτρολόγιο δεν θα σας γίνει. Extended_description-eo.utf-8: La apriora valoro por la klavar-aranĝo estas XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" kaj XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Tiu ĉi apriora valoro surbaziĝas je la nune difinita lingvo/regiono kaj je la agordoj en /etc/X11/xorg.conf.\n\nBonvolu elekti ĉu vi volas teni ĝin. Se vi elektos tiun ĉi opcion, neniu demando pri la klavar-aranĝo estos farata. Extended_description-es.utf-8: El valor predeterminado de la distribución del teclado es XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" y XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor predeterminado se basa en el idioma/región actualmente definido y en la configuración del archivo «/etc/X11/xorg.conf».\n\nEscoja si quiere mantenerlo. Si escoge esta opción, no se le preguntará acerca de la distribución del teclado. Extended_description-et.utf-8: Klaviatuuri vaikimisi paigutus on XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". See vaikeväärtus määratakse valitud keele/regiooni ning /etc/X11/xorg.conf faili järgi.\n\nVali, kas tahad seda hoida. Kui valid selle, ei küsita klaviatuuri kohta mingeid küsimusi. Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinuaren balio lehenetsiak XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" eta XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" dira. Lehenetsitako balio hauek hizkuntza/eskualdea eta /etc/X11/xorg.conf fitxategiko ezarpenetan oinarritzen dira.\n\nAukeratu hori mantentzea nahi duzun ala ez. Aukera hau hautatzen baduzu, ez zaizu teklaturen diseinuari buruzko galdera gehiago egingo. Extended_description-fa.utf-8: طرح بندی پیش فرض صفحه کلید XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" و XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" است. این مقدار بر اساس زبان/منطقه که تعریف شد و تنظیمات /etc/X11/xorg.conf است.\n\nلطفا آنچه را می خواهید نگه دارید انتخاب کنید. در صورت انتخاب این گزینه ، در مورد طرح بندی صفحه کلید سوال نخواهد شد. Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelun oletusarvo on XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ja XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Oletusarvo perustuu tällä hetkellä käytössä olevaan kieleen ja alueeseen sekä tiedoston /etc/X11/xorg.conf asetuksiin.\n\nValitse haluatko säilyttää sen. Jos valitset tämän vaihtoehdon näppäinasetteluun liittyviä kysymyksiä ei kysytä. Extended_description-fr.utf-8: La valeur par défaut de la disposition clavier est XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" et XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". La valeur par défaut est basée sur la langue et la région choisies et les réglages de /etc/X11/xorg.conf.\n\nVeuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition des touches du clavier. Extended_description-ga.utf-8: Is é seo leagan amach réamhshocraithe an mhéarchláir: XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" agus XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Tá an leagan amach réamhshocraithe seo bunaithe ar an teanga/réigiún atá i bhfeidhm faoi láthair, agus na socruithe in /etc/X11/xorg.conf.\n\nRoghnaigh an bhfuil fonn ort é a choinneáil. Má roghnaíonn tú é seo, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi leagan amach an mhéarchláir. Extended_description-gl.utf-8: O valor predeterminado da disposición do teclado é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor está baseado na linguaxe/rexión definida actualmente e na configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nIndique se desexa mantela. Se escolle esta opción, non se farán preguntas acerca da disposición do teclado. Extended_description-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવની મૂળભૂત કિંમત XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" અને XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" છે. આ મૂળભૂત કિંમત હાલમાં વ્યાખ્યાયિત ભાષા/વિસ્તારઅને /etc/X11/xorg.conf ની ગોઠવણીઓ પર આધારિત છે.\n\nમહેરબાની કરી પસંદ કરો કે તમારે રાખવું છે. જો તમે આ વિકલ્પ પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ દેખાવ વિશે કોઇપણ પ્રશ્ર્નો પૂછવામાં આવશે નહીં. Extended_description-hi.utf-8: कुंजीपटल अभिन्यास डिफाल्ट XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" andXKBVARIANT="${XKBVARIANT}" है. यह /etc/X11/xorg.conf में देश/स्थान कीजानकारी पर आधारित है.\n\nकृपया चुनिए की आप इसे रखना चाहते हैं या नहीं. अगर आप इसे चुनते हैंतो कुंजीपटल के बारे में प्रश्न नहीं पूछे जायेंगे. Extended_description-hr.utf-8: Zadana vrijednost za raspored tipkovnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Ova zadana vrijednost je temeljena na trenutno određenom jeziku/regiji i postavkama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nMolim odaberiti želite li ovo zadržati. Ukoliko odaberete ovu mogućnost, neće biti postavljenih pitanja oko rasporeda tipkovnice. Extended_description-hu.utf-8: Az alap érték a billentyűkiosztásra az XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" és XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Ez a mostani nyelv/régió és a /etc/X11/xorg.conf beállításra épül.\n\nMost döntsd el, hogy megtartod-e. Ha ezt választod, nem teszek fel több kérdést a kiosztásról. Extended_description-id.utf-8: Pola keyboard yang digunakan sekarang adalah XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" dan "XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Pola standar ini berdasarkan konfigurasi bahasa/wilayah dan konfigurasi di /etc/X11/xorg.conf.\n\nSilakan pilih bila Anda ingin menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pola keyboard. Extended_description-it.utf-8: Il valore predefinito per la disposizione della tastiera è XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Questo valore è basato sulla lingua e regione attualmente definite e sulle impostazioni contenute in /etc/X11/xorg.conf.\n\nScegliere se mantenere tale disposizione. Se viene scelta questa opzione non verrà posta alcuna domanda riguardo la disposizione della tastiera. Extended_description-ja.utf-8: キーボードレイアウトのデフォルト値は、XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" と XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" です。このデフォルト値は、現在定義されている言語/地域および /etc/X11/xorg.conf の設定に基づいています。\n\nそのまま保持するかどうかを選んでください。この選択肢で「はい」を選ぶと、キーボードのレイアウトについての質問は尋ねられません。 Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта жаймасы үшін бастапқы мәні XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" және XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Бастапқы мәндер ағымдағы ел/аймақ және /etc/X11/xorg.conf ішіндегі баптаулар негізінде алынған.\n\nОны қалдыруды қалайсыз ба, соны көрсетіңіз. Бұл опцияны қаласаңыз, пернетақта жаймасы жөнінде ешбір сұрақ қойылмайтын болады. Extended_description-km.utf-8: តម្លៃ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ប្លង់​ក្ដារចុច​គឺ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" និងXKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ។ តម្លៃ​លំនាំដើម​នេះ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​តំបន់/ភាសា​ដែល​បាន​កំណត់​​បច្ចុប្បន្ន ហើយ​និង​នៅ​ក្នុង​​ការ​កំណត់​នៅ​ក្នុង /etc/X11/xorg.conf.\n\nសូម​ជ្រើស​ថាតើ ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​វា​ដែរឬទេ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ គ្មាន​សំណួរ​អំពី​ប្លង់​ក្ដារចុច​នឹង​ត្រូវ​បាន​សួ​ររក​ទេ ។ Extended_description-ko.utf-8: 현재 키보드 배치 기본값은 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 및 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"입니다. 이 기본값은 현재 정의된 언어/지역 및 /etc/X11/xorg.conf 파일의 설정에 따라 정해진 값입니다.\n\n이 키보드 배치를 유지할지 여부를 선택하십시오. 유지한다면 이 뒤로는 키보드 배치에 관한 질문을 받지 않습니다. Extended_description-ku.utf-8: Nirxê standard ê ji bo klavyeyê XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" û XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" ye. Ev nirxê standard li gorî ziman/herêm û mîhenga /etc/X11/xorg.confê tê diyarkirin.\n\nJi kerema xwe re hilbijêre ka dê beşa nû li destpêk an jî li dawiya ciyekî pêkan were çêkirin. Extended_description-lv.utf-8: Klaviatūras izklājums pēc noklusējuma ir XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" un XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Šī vērtība ir balstīta uz izvēlēto valodu, reģionu un uz uzstādījumiem failā /etc/X11/xorg.conf.\n\nLūdzu, izvēlieties vai saglabāt esošo konfigurāciju. Izvēloties šo iespēju, papildus jautājumi par klaviatūras izklājumu tiks izlaisti. Extended_description-mk.utf-8: Основната вредност за распоредот на тастатурата е XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Оваа основна вредност е базирана на моментално дефинираниот јазик/регион и поставките во /etc/X11/xorg.conf.\n\nИзберете дали сакате да го зачувате. Ако ја изберете оваа опција, нема да бидат поставени прашања за разпоредот на тастатурата. Extended_description-mr.utf-8: कळफलक आराखड्याचे मूलनिर्धारित मूल्य सद्ध्या ठरवलेले भाषा/प्रदेश व /etc/X11/xorg.conf मधील निर्धारणे यांवर आधारित आहे. हे मूलनिर्धारित मूल्य XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" आणि XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" आहे.\n\nआपल्याला हे ठेवायचे आहे का, ते निवडा. आपण हा पर्याय निवडल्यास कळफलक आराखड्याविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत, आणि सद्य संरचना तशीच राखली जाईल. Extended_description-nb.utf-8: Standardverdien for tastaturutformingen er XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Denne standardverdien er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen. Extended_description-nl.utf-8: De standaardwaarde voor de toetsenbordindeling is XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" en XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Deze standaardwaarde is gebaseerd op de huidige instelling voor land/regio en de instellingen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nKiest u of u dit wilt behouden. Als u hiervoor kiest, zullen verder geen vragen over de toetsenbordindeling worden gesteld. Extended_description-no.utf-8: Standardverdien for tastaturutformingen er XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" og XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Denne standardverdien er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nVelg om du vil beholde den. Hvis du velger å beholde, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturutformingen. Extended_description-pa.utf-8: ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਹੈ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" ਅਤੇXKBVARIANT="${XKBVARIANT}" । ਇਹ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀਮਤ /etc/X11/xorg.conf ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਾਈ ਗਈ ਭਾਸ਼ਾ/ਇਲਾਕੇ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ ।\n\nਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜਾਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: Domyślne ustawienie układu klawiatury to XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" i XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Jest ono oparte na obecnie zdefiniowanym kraju/regionie i ustawieniach w /etc/X11/xorg.conf.\n\nProszę wybrać czy chcesz go zatrzymać. Jeśli wybierzesz tą opcję, nie zostaną zadane żadne pytania na temat układu klawiatury. Extended_description-pt.utf-8: O valor padrão para a disposição do teclado é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor padrão é baseado nas definições de idioma/região em /etc/X11/xorg.conf.\n\nPor favor, escolha se quer mantê-lo. Se escolher esta opção, não serão apresentadas questões sobre a disposição do teclado. Extended_description-pt_br.utf-8: O valor padrão para o layout do teclado é XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" e XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Este valor padrão é baseado na configuração atual de língua/região e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf.\n\nPor favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita. Extended_description-ro.utf-8: Valoarea implicită pentru aranjamentul de tastatură este XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" și XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Această valoare implicită este bazată pe limba/regiunea definită și setările din /etc/X11/xorg.conf.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți să o păstrați. Dacă alegeți această opțiune nu se vor pune întrebări legate de aranjamentul de tastatură. Extended_description-ru.utf-8: Значение клавиатурной раскладки по умолчанию равно XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".Оно основывается на выбранном языке/местности и настройках из /etc/X11/xorg.conf.\n\nУкажите, хотите ли вы оставить его. Если ответить утвердительно, то вопросы о раскладке клавиатуры заданы не будут. Extended_description-sk.utf-8: Predvolená hodnota rozloženia klávesnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" a XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Predvolená hodnota je založená na momentálne definovanom jazyku/regióne a nastaveniach v súbore /etc/X11/xorg.conf.\n\nRozhodnite sa, či ho chcete zachovať. Ak zvolíte túto možnosť, inštalátor sa vás nebude pýtať žiadne otázky týkajúce sa rozloženia klávesnice. Extended_description-sl.utf-8: Privzeta vrednost za postavitev tipkovnice je XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" in XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Ta privzeta postavitev je osnovana na trenutno določenem jeziku/deželi in nastavitvah v /etc/X11/xorg.conf.\n\nIzberite prosim, če želite ohraniti to postavitev. V primeru, da izberete to možnost, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o postavitvi tipkovnice. Extended_description-sr.utf-8: Подразумевана вредност за распоред тастатуре је XKBLAYOUT=„${XKBLAYOUT}“ и XKBVARIANT=„${XKBVARIANT}“. Ова вредност је базирана на тренутно дефинисаним језику/региону и подешавањима у /etc/X11/xorg.conf.\n\nИзаберите да ли желите да га задржите. Ако изаберете ову опцију, неће бити питања о рапореду тастатуре. Extended_description-sv.utf-8: Standardvärdet för tangentbordslayouten är XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" och XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Detta standardvärde är baserat på definierat språk/region samt inställningarna i /etc/X11/xorg.conf.\n\nAnge om du vill behålla detta. Väljer du denna väg kommer inga frågor om tangetnbordsupplägg att ställas. Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" மற்றும் XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". இந்த முன்னிருப்பு அமைவு /etc/X11/xorg.conf. இல் உள்ள நாடு மற்றும் வட்டாரம் அமைப்பின் அடிப்படையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது.\n\nதயை செய்து இதை வைத்துக்கொள்வதா என தேர்வு செய்யவும். இதை தேர்ந்தெடுத்தால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை வடிவமைப்பு குறித்து எந்த கேள்வியும் கேட்கப்படமாட்டாது. Extended_description-th.utf-8: ค่าปริยายของผังแป้นพิมพ์คือ XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" และ XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" โดยค่านี้จะอ้างอิงจากภาษา/ภูมิภาคที่กำหนดอยู่ในปัจจุบัน และค่าตั้งใน /etc/X11/xorg.conf\n\nกรุณาเลือกว่าคุณต้องการคงค่านี้ไว้หรือไม่ โดยถ้าคุณเลือกคงค่าไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับผังแป้นพิมพ์อีก Extended_description-tr.utf-8: Öntanımlı klavye düzeni XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}" şeklindedir. Bu öntanımlı değer dil/bölge ayarlarınıza ve /etc/X11/xorg.conf dosyasındaki ayarları temel alır.\n\nBu değeri değiştirmemeyi seçerseniz klavye düzeni hakkında sorularla karşılaşmayacaksınız. Extended_description-uk.utf-8: Звичними значеннями для розкладки клавіатури є XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" та XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". Вони встановлюються відповідно до поточних значень мови/регіону та налаштувань у файлі /etc/X11/xorg.conf.\n\nБудь ласка, вкажіть, чи хочете ви залишити цей варіант. Якщо ви погодитесь, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде. Extended_description-zh_cn.utf-8: 键盘布局的默认值是 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 和 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。此默认值根据当前设置语言和国家,以及 /etc/X11/xorg.conf 中的设置确定。\n\n请选择是否保留。如果您选择此选项,将不会再询问有关键盘布局的问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式的預設值為 XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" 及 XKBVARIANT="${XKBVARIANT}"。這個預設值乃是取決於目前所設定的語言/地區,及 /etc/X11/xorg.conf 裡的設定。\n\n請選擇您是否要保留它。如果您選擇了這個選項,將不會再詢問任何有關鍵盤配置的問題。 Type: boolean Name: keyboard-configuration/unsupported_options Default: true Description: Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})? Description-ar.utf-8: هل تريد إبقاء خيارات لوحة المفاتيح الإفتراضية (${XKBOPTIONS})؟ Description-ast.utf-8: Caltener les opciones por defeutu del tecláu (${XKBOPTIONS})? Description-be.utf-8: Пакінуць перадвызначаныя наладкі клавіятуры (${XKBOPTIONS})? Description-bg.utf-8: Запазване на опциите по подразбиране на клавиатурата (${XKBOPTIONS})? Description-bn.utf-8: ডিফল্ট কীবোর্ড অপশন (${XKBOPTIONS})রাখা হবে? Description-bs.utf-8: Zadrži standardne postavke tastature (${XKBOPTIONS})? Description-ca.utf-8: Voleu mantenir les opcions del teclat predeterminades (${XKBOPTIONS})? Description-cs.utf-8: Ponechat výchozí parametry klávesnice (${XKBOPTIONS})? Description-da.utf-8: Behold standardtastaturindstillinger (${XKBOPTIONS})? Description-de.utf-8: Voreingestellte Optionen der Tastaturbelegung (${XKBOPTIONS}) beibehalten? Description-el.utf-8: Να διατηρηθούν οι προκαθορισμένες επιλογές του πληκτρολογίου(${XKBOPTIONS}); Description-eo.utf-8: Ĉu teni la apriorajn klavar-preferojn (${XKBOPTIONS})? Description-es.utf-8: ¿Desea mantener las opciones predeterminadas del teclado (${XKBOPTIONS})? Description-et.utf-8: Kas säilitada (${XKBOPTIONS}) vaikimisi klaviatuurivalikud? Description-eu.utf-8: Mantendu teklatuaren aukera lehenetsiak (${XKBOPTIONS})? Description-fa.utf-8: گزینه های پیشفرض صفحه کلید (${XKBOPTIONS}) حفظ شود؟ Description-fi.utf-8: Säilytetäänkö näppäimistön oletusasetukset (${XKBOPTIONS})? Description-fr.utf-8: Conserver les options par défaut du clavier (${XKBOPTIONS}) ? Description-ga.utf-8: An bhfuil fonn ort na roghanna réamhshocraithe méarchláir a choinneáil (${XKBOPTIONS})? Description-gl.utf-8: Desexa manter as opcións do teclado predeterminadas (${XKBOPTIONS})? Description-gu.utf-8: મૂળભૂત કીબોર્ડ વિકલ્પો (${XKBOPTIONS}) રાખશો? Description-hi.utf-8: डिफाल्ट कुंजीपटल विकल्प (${XKBOPTIONS}) रखें? Description-hr.utf-8: Zadrži zadane postavke tipkovnice (${XKBOPTIONS})? Description-hu.utf-8: Megtartod az alap billentyűzet opciókat (${XKBOPTIONS})? Description-id.utf-8: Gunakan pilihan pola keyboard saat ini: (${XKBOPTIONS})? Description-it.utf-8: Mantenere la disposizione predefinita della tastiera (${XKBOPTIONS})? Description-ja.utf-8: デフォルトのキーボードオプション (${XKBOPTIONS}) を保持しますか? Description-kk.utf-8: Басатпқы пернетақта опцияларын (${XKBOPTIONS}) қалдыру керек пе? Description-km.utf-8: រក្សាទុក​ជម្រើស​ក្ដារចុច​លំនាំដើម (${XKBOPTIONS})? Description-ko.utf-8: 기본 키보드 옵션을 유지하시겠습니까 (${XKBOPTIONS})? Description-ku.utf-8: Vebijêrkên klavyeya standard (${XKBOPTIONS})ê biparêze? Description-lv.utf-8: Saglabāt esošos klaviatūras uzstādījumus (${XKBOPTIONS})? Description-mk.utf-8: Зачувај го основниот распоред на тастатурата (${XKBOPTIONS})? Description-mr.utf-8: (${XKBOPTIONS}) हे मूलनिर्धारित कळफलक पर्याय ठेवायचे? Description-nb.utf-8: Behold standard tastaturvalg (${XKBOPTIONS})? Description-nl.utf-8: Standaard toetsenbordindeling (${XKBOPTIONS}) behouden? Description-no.utf-8: Behold standard tastaturvalg (${XKBOPTIONS})? Description-pa.utf-8: ਕੀ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਰੱਖਣਾ ਹੈ (${XKBOPTIONS})? Description-pl.utf-8: Zachować obecne opcje klawiatury (${XKBOPTIONS})? Description-pt.utf-8: Manter as opções padrão do teclado (${XKBOPTIONS})? Description-pt_br.utf-8: Manter as opções padrão de teclado (${XKBOPTIONS})? Description-ro.utf-8: Se păstrează opțiunile implicite de tastatură (${XKBOPTIONS})? Description-ru.utf-8: Оставить параметры клавиатуры (${XKBOPTIONS}), используемые по умолчанию? Description-sk.utf-8: Zachovať predvolené rozloženie klávesnice (${XKBOPTIONS})? Description-sl.utf-8: Želite ohraniti privzete možnosti tipkovnice (${XKBOPTIONS})? Description-sr.utf-8: Задржати подразумеване опције тастатуре (${XKBOPTIONS})? Description-sv.utf-8: Behåll standardalternativ för tangentbord (${XKBOPTIONS})? Description-ta.utf-8: ${XKBOPTIONS}) முன்னிருப்பு விசைப்பலகை தேர்வை வைத்துக்கொள்ளலாமா? Description-th.utf-8: จะคงค่าตัวเลือกปริยายของแป้นพิมพ์ (${XKBOPTIONS}) หรือไม่? Description-tr.utf-8: Öntanımlı klavye seçenekleri (${XKBOPTIONS}) kullanılmaya devam edilsin mi? Description-uk.utf-8: Залишити звичні налаштування клавіатури (${XKBOPTIONS})? Description-zh_cn.utf-8: 保留默认键盘选项 (${XKBOPTIONS})? Description-zh_tw.utf-8: 保留預設的鍵盤選項(${XKBOPTIONS}) Extended_description: The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". It is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf.\n\nIf you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be asked. Extended_description-ar.utf-8: القيمة الافتراضية لخيارات مُخطط لوحة المفاتيح هي XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". وتلك القيمة مُحددة وفقاً للّغة/المنطقة والإعدادات في /etc/X11/xorg.conf.\n\nإن اخترت إبقاءه، فلن تسأل أي شيء عن خيارات لوحة المفاتيح. Extended_description-ast.utf-8: El valor por defeutu pa les opciones del tecláu ye XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ta basao nel territoriu/llingua definíos actualmente y na configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nSi escueyes caltenelo, nun s'entrugará más sobre les opciones del tecláu. Extended_description-be.utf-8: Перадвызначанае значэнне наладак клавіятуры: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Яно заснаванае на выбранай мове, рэгіёне і наладках у /etc/X11/xorg.conf.\n\nКалі вы вырашыце пакінуць гэта так, то не будзе задавацца ніякіх пытанняў пра наладкі клавіятуры. Extended_description-bg.utf-8: Според указаните език/регион и настройките в /etc/X11/xorg.conf, опциите по подразбиране на клавиатурната подредба са XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".\n\nАко изберете да ги запазите, няма да бъдат задавани повече въпроси за опциите на клавиатурата. Extended_description-bn.utf-8: কীবোর্ড লেআউট অপশনের ডিফল্ট মান হল XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". এটা বর্তমানে নির্দেশিত language/region এবং /etc/X11/xorg.conf এর সেটিং এর উপর ভিত্তি করে করা হয়েছে.\n\nআপনি যদি এটা রাখতে পছন্দ করেন, তবে কীবোর্ড অপশন নিয়ে প্রশ্ন আর করা হবেনা। Extended_description-bs.utf-8: Standardna vrijednost za postavke rasporeda tastera je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Bazirane su na trenutno definisanom jeziku/regionu i postavkama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nAko izaberete da zadržite ovo, nećete biti pitani za postavke tastature. Extended_description-ca.utf-8: El valor per defecte per a les opcions de la disposició del teclat és XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" Aquest valor es basa en la regió/llengua definida actualment i en els paràmetres del fitxer «/etc/X11/xorg.conf».\n\nSi trieu mantenir-la, no es farà cap pregunta sobre les opcions del teclat. Extended_description-cs.utf-8: Výchozí parametry rozložení klávesnice jsou XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". To je z založeno na aktuálně definovaných hodnotách jazyka, regionu a volbách v souboru /etc/X11/xorg.conf.\n\nRozhodnete-li se parametry ponechat, nebudete dotázáni žádné další otázky ohledně parametrů klávesnice. Extended_description-da.utf-8: Standardværdien for indstillingerne af tastaturlayout er XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Den er baseret på den nuværende definition af sprog og region, samt indstillingerne i /etc/X11/xorg.conf.\n\nHvis du vælger at beholde den, vil der ikke blive stillet nogen spørgsmål om tastaturindstillinger. Extended_description-de.utf-8: Der voreingestellte Wert für die Optionen der Tastaturbelegung ist XKBOPTIONS=»${XKBOPTIONS}«. Er basiert auf dem derzeit definierten Wert für Sprache/Region und den Einstellungen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nWenn Sie sich dafür entscheiden, diese Optionen beizubehalten, werden keine weiteren Fragen über die Optionen der Tastaturbelegung gestellt. Extended_description-el.utf-8: Οι προκαθορισμένες επιλογές πληκτρολογίου είναι XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Είναι βασισμένο στην τρέχουσα επιλεγμένη γλώσσα/περιοχή στο /etc/X11/xorg.conf.\n\nΑν επιλέξετε κάτι τέτοιο καμία ερώτηση για το πληκτρολόγιο δεν θα σας γίνει. Extended_description-eo.utf-8: La apriora valoro por la preferoj de la klavar-aranĝo estas XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ĝi surbaziĝas je la nune difinita lingvo/regiono kaj je la difinoj en /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe vi elektos teni ĝin, neniu demando pri la klavar-preferoj estos farata. Extended_description-es.utf-8: El valor predeterminado de las opciones de la distribución de teclado es XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Este valor se basa en el idioma/región actualmente definidos y en la configuración del archivo «/etc/X11/xorg.conf».\n\nSi escoge mantenerlo, no se le hará ninguna pregunta acerca de las opciones del teclado. Extended_description-et.utf-8: Klaviatuurivalikute vaikimisi väärtus on XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". See määratakse valitud keele/regiooni ning /etc/X11/xorg.conf faili järgi.\n\nVali, kas tahad seda hoida. Kui valid selle, ei küsita klaviatuuri kohta mingeid küsimusi. Extended_description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinuaren aukeren balio lehenetsia XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" da. Unean definitutako hizkuntza/eskualdea eta /etc/X11/xorg.conf fitxategiko ezarpenetan oinarritzen da.\n\nHau mantentzea hautatzen baduzu, ez zaizu teklatuaren aukerei buruzko galdera gehiago egingo. Extended_description-fa.utf-8: مقدار پیش فرض برای گزینه های طرح بندی این صفحه کلید XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" است. این مقدار بر مبنای زبان/منطقه تعریف شده فعلی و تنظیمات /etc/X11/xorg.conf است.\n\nدر صورتی که شما تصمیم به حفظ آن بگیرید، در مورد گزینه های صفحه کلید دیگر سوالی نخواهد شد. Extended_description-fi.utf-8: Näppäinasettelun asetusten oletusarvo on XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Tämä perustuu tällä hetkellä käytössä olevaan kieleen ja alueeseen sekä tiedostossa /etc/X11/xorg.conf oleviin asetuksiin.\n\nJos päätät säilyttää sen näppäimistön asetuksiin liittyviä kysymyksiä ei kysytä. Extended_description-fr.utf-8: La valeur par défaut des options de la disposition clavier est XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Elle est basée sur la langue et la région choisies et les réglages de /etc/X11/xorg.conf.\n\nSi vous choisissez de la conserver, plus aucune question relative aux options du clavier ne sera posée. Extended_description-ga.utf-8: Is iad seo na roghanna réamhshocraithe a bhaineann le leagan amach an mhéarchláir: XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Tá siad bunaithe ar an teanga/réigiún atá i bhfeidhm faoi láthair agus ar na socruithe in /etc/X11/xorg.conf.\n\nMá choinníonn tú é, ní chuirfear aon cheisteanna ort faoi roghanna an mhéarchláir. Extended_description-gl.utf-8: O valor predeterminado das opcións da disposición do teclado é XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Este valor está baseado na linguaxe/rexión actualmente definida e na configuración en /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe escolle mantelas, non se farán preguntas acerca das opcións do teclado. Extended_description-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવના વિકલ્પોની મૂળભૂત કિંમત XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" છે. તે હાલમાં વ્યાખ્યાયિતકરેલ ભાષા/વિસ્તાર અને /etc/X11/xorg.conf ની ગોઠવણીઓ પર આધારિત છે.\n\nજો તમે જાળવી રાખવાનું પસંદ કરશો તો, કીબોર્ડ વિકલ્પો વિશે કોઇપણ પ્રશ્ર્નો પૂછવામાં આવશે નહી. Extended_description-hi.utf-8: कुंजीपटल अभिन्यास के डिफाल्ट डिफाल्ट विकल्प XKBOPTIONS= "${XKBOPTIONS}"है. यह /etc/X11/xorg.conf में देश/स्थान की जानकारी पर आधारित है.\n\nअगर आप इसे रखना चाहते हैं तो कुंजीपटल के विकल्पों के बारे में प्रश्ननहीं पूछे जायेंगे. Extended_description-hr.utf-8: Zadana vrijednost postavki rasporeda tipkovnice je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Temeljena je na trenutno određenom jeziku/regiji i postavkama u /etc/X11/xorg.conf.\n\nUkoliko zadržite ovo, neće više biti postavljenih pitanja vezanih uz postavke tipkovnice. Extended_description-hu.utf-8: Az alap érték a billentyűkiosztás opcióira az XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ez a mostani nyelv/régió és a /etc/X11/xorg.conf beállításra épül.\n\nHa ennek megtartásár választod, nem teszek fel több kérdést a billentyűzet opciókról. Extended_description-id.utf-8: Nilai bawaan untuk pilihan pola keyboard adalah XKBOPTIONS=" "${XKBOPTIONS}". Ini berdasarkan konfigurasi bahasa/wilayah saat ini dan konfigurasi di /etc/X11/xorg.conf.\n\nJika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pilihan keyboard. Extended_description-it.utf-8: Il valore predefinito per le opzioni della disposizione della tastiera è XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". È basato sulla lingua e regione attualmente definite e sulle impostazioni contenute in /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe si decide di mantenerli non verrà posta nessun'altra domanda sulla disposizione della tastiera. Extended_description-ja.utf-8: キーボードレイアウトのオプションのデフォルト値は、XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" です。これは、現在定義されている言語/地域および /etc/X11/xorg.conf の設定に基づいています。\n\n保持することを選ぶと、キーボードのオプションについての質問は尋ねられません。 Extended_description-kk.utf-8: Пернетақта опциялары үшін бастапқы мәні XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ол ағымдағы ел/аймақ және /etc/X11/xorg.conf ішіндегі баптаулар негізінде алынған.\n\nОны қалдыруды қаласаңыз, бұдан былай сізге пернетақта жаймасы жөнінде ешбір сұрақ қойылмайды. Extended_description-km.utf-8: តម្លៃ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ជម្រើស​ប្លង់​ក្ដារចុច​គឺ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ។ វា​​ផ្អែក​លើ​តំបន់/ភាសា​ដែល​បាន​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន និង​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់ /etc/X11/xorg.conf.\n\nប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​រក្សាទុក​វា គ្មាន​សំណួរ​អំពី​ជម្រើស​ក្ដារចុច​នឹង​ត្រូវបាន​សួ​ររក​ទេ ។ Extended_description-ko.utf-8: 현재 키보드 배치 옵션 기본값은 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"입니다. 이 기본값은 현재 정의된 언어/지역 및 /etc/X11/xorg.conf 파일의 설정에 따라 정해진 값입니다.\n\n유지한다면 이 뒤로는 키보드 옵션에 관한 질문을 받지 않습니다. Extended_description-ku.utf-8: Nirxê standard ê ji bo klavyeyê XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" ye. Ev nirxê standard li gorî ziman/herêm û mîhenga /etc/X11/xorg.confê tê diyarkirin.\n\nEger parastina vebijêrkan hilbijêrî, derbarê cureyê klavyeyê de dê ji te tu tilt neyê pirsîn. Extended_description-lv.utf-8: Pašreizējā klaviatūras izklājuma noklusējuma uzstādījumi ir XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Tie ir bāzēti uz pašreiz izvēlēto valodu, reģionu un uzstādījumiem failā /etc/X11/xorg.conf.\n\nIzvēloties to saglabāt pārējie jautājumi par uzstādījumiem tiks izlaisti. Extended_description-mk.utf-8: Основната вредност за опциите за распоредот на тастатурата е XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Базирана е на моментално дефинираниот јазик/регион и поставките во /etc/X11/xorg.conf.\n\nАко изберете да ги задржите овие опции, нема да бидат поставени прашања за опции за тастатурата. Extended_description-mr.utf-8: कळफलक आराखड्यासाठीच्या पर्यायांचे मूलनिर्धारित मूल्य XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" आहे.हे मूलनिर्धारित मूल्य सद्ध्या ठरवलेले भाषा/प्रदेश व /etc/X11/xorg.conf मधील निर्धारणे यांवर आधारित आहे.\n\nआपण हे ठेवायचे निवडल्यास कळफलक पर्यायांविषयी कोणतेही प्रश्न विचारले जाणार नाहीत. Extended_description-nb.utf-8: Standardverdien for valgene for tastaturutformingen er XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Den er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nHvis du velger å beholde det, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene. Extended_description-nl.utf-8: De standaardwaarde voor de opties van de toetsenbordindeling is XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Het is gebaseerd op de huidige instelling voor land/regio en de instellingen in /etc/X11/xorg.conf.\n\nAls dit wilt behouden, zullen verder geen vragen over de toetsenbordinstellingen worden gesteld. Extended_description-no.utf-8: Standardverdien for valgene for tastaturutformingen er XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Den er basert på gjeldende definert språk/region og innstillingene i /etc/X11/xorg.conf.\n\nHvis du velger å beholde det, så vil du ikke få noen spørsmål om tastaturvalgene. Extended_description-pa.utf-8: ਡੀਫਾਲਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਹੈ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"। ਇਹ ਡੀਫਾਲਟ ਕੀਮਤ /etc/X11/xorg.conf ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਾਈ ਗਈ ਭਾਸ਼ਾ/ਇਲਾਕੇ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ ।\n\nਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜਾਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: Domyślne ustawienie opcji klawiatury to XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Jest ono oparte na obecnie zdefiniowanym kraju/regionie i ustawieniach w /etc/X11/xorg.conf.\n\nJeśli zdecydujesz je zachować, nie zostaną zadane żadne pytania na temat opcji klawiatury. Extended_description-pt.utf-8: O valor padrão para as opções da disposição do teclado é XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". É baseada na definição actual de idioma/região e definições em /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe escolher mantê-la, não serão apresentadas questões sobre a disposição do teclado. Extended_description-pt_br.utf-8: O valor padrão para as opções do layout do teclado é XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Ele é baseado na língua/região definida atualmente e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf.\n\nSe você escolher mantê-lo, nenhuma pergunta sobre as opções do teclado será feita. Extended_description-ro.utf-8: Valoarea implicită pentru opțiunile aranjamentului de tastatură este XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Aceasta se bazează pe țara/regiunea definită și configurația din /etc/X11/xorg.conf.\n\nDacă alegeți să o păstrați nu se vor pune întrebări legate de opțiunile pentru tastatură. Extended_description-ru.utf-8: Значение параметров клавиатурной раскладки по умолчанию равно XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Оно основывается на указанном языке/местности и настройках из /etc/X11/xorg.conf.\n\nУкажите, хотите ли вы оставить его. Если ответить утвердительно, то вопросы о параметрах клавиатуры заданы не будут. Extended_description-sk.utf-8: Predvolená hodnota volieb rozloženia klávesnice je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Je založená na momentálne definovanom jazyku/regióne a nastaveniach v súbore /etc/X11/xorg.conf.\n\nAk sa rozhodnete ho zachovať, inštalátor sa vás nebude pýtať žiadne otázky týkajúce sa rozloženia klávesnice. Extended_description-sl.utf-8: Privzeta vrednost za možnosti postavitve tipkovnice je XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Osnovana je na trenutno določenem jeziku/deželi in nastavitvah v /etc/X11/xorg.conf.\n\nV primeru, da ohranite te možnosti, ne bo postavljeno nobeno vprašanje o možnostih postavitve tipkovnice. Extended_description-sr.utf-8: Подразумевана вредност за опције распореда тастатуре је XKBOPTIONS=„${XKBOPTIONS}“. Базирана је на тренутно дефинисаним језику/региону и подешавањима у /etc/X11/xorg.conf.\n\nАко изабетере да је задржите, неће бити питања о опцијама тастатуре. Extended_description-sv.utf-8: Standardvärdet för tangentbordslayoutens alternativ är XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Det är baserat på definierat språk/region samt inställningarna i /etc/X11/xorg.conf.\n\nOm du väljer att behålla detta så kommer inga frågor om tangentbordsalternativ att ställas. Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பு விசைப்பலகை இட அமைவு தேர்வுகளுக்கான மதிப்பு XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". இந்த முன்னிருப்பு அமைவு /etc/X11/xorg.conf. இல் உள்ள நாடு மற்றும் வட்டாரம் அமைப்பின் அடிப்படையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது\n\nஇதை வைத்துக்கொண்டால் மேற்கொண்டு விசைப்பலகை தேர்வுகள் குறித்து கேள்விகள் கேட்கப்பட மாட்டா. Extended_description-th.utf-8: ค่าปริยายของตัวเลือกประกอบผังแป้นพิมพ์คือ XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}" โดยค่านี้จะอ้างอิงจากภาษา/ภูมิภาคที่กำหนดอยู่ในปัจจุบัน และค่าตั้งใน /etc/X11/xorg.conf\n\nถ้าคุณเลือกคงค่านี้ไว้ ก็จะไม่มีการถามเกี่ยวกับตัวเลือกของแป้นพิมพ์อีก Extended_description-tr.utf-8: Klavye düzeninin öntanımlı değeri XKBOPTIONS=" ${XKBOPTIONS}" şeklindedir ve bu değer /etc/X11/xorg.conf dosyasındaki dil/bölge ayarlarına göre yapılmıştır.\n\nBu değeri değiştirmemeyi seçerseniz klavye düzeni hakkında sorularla karşılaşmayacaksınız. Extended_description-uk.utf-8: Звичним значенням для налаштувань клавіатури є XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". Воно встановлюється відповідно до поточних значень мови/регіону та налаштувань у файлі /etc/X11/xorg.conf.\n\nЯкщо ви виберете залишити цей варіант, жодних питань стосовно розкладки клавіатури більше задаватись не буде. Extended_description-zh_cn.utf-8: 键盘布局选项的默认值为 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。它基于当前定义的语言/区域以及 /etc/X11/xorg.conf 的设置。\n\n如果选择保留,将不会询问有关键盘选项的问题。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式的預設選項為 XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}"。這個預設值乃是取決於目前所設定的語言/地區,及 /etc/X11/xorg.conf 裡的設定。\n\n如果您選擇將其保留,將不會再詢問任何有關鍵盤選項的問題。 Type: boolean Name: keyboard-configuration/variant Choices: ${CHOICES} Description: Keyboard layout: Description-am.utf-8: የፊደል ገበታ አጣጣል፦ Description-ar.utf-8: تخطيط لوحة المفاتيح: Description-ast.utf-8: Disposición de tecláu Description-be.utf-8: Раскладка клавіятуры: Description-bg.utf-8: Клавиатурна подредба: Description-bn.utf-8: কীবোর্ড লেআউট Description-bs.utf-8: Raspored tastature: Description-ca.utf-8: Disposició del teclat: Description-cs.utf-8: Rozložení klávesnice: Description-da.utf-8: Tastaturlayout: Description-de.utf-8: Tastaturbelegung: Description-el.utf-8: Διάταξη πληκτρολογίου: Description-eo.utf-8: Klavar-aranĝo: Description-es.utf-8: Distribución de teclado: Description-et.utf-8: Klaviatuuripaigutus: Description-eu.utf-8: Teklatuaren diseinua: Description-fa.utf-8: طرح بندی صفحه کلید: Description-fi.utf-8: Näppäinasettelu: Description-fr.utf-8: Disposition du clavier : Description-ga.utf-8: Leagan amach an mhéarchláir: Description-gl.utf-8: Disposición do teclado: Description-gu.utf-8: કીબોર્ડ દેખાવ: Description-hi.utf-8: कुंजीपट का अभिन्यास: Description-hr.utf-8: Raspored tipkovnice: Description-hu.utf-8: Billentyűkiosztás: Description-id.utf-8: Pola keyboard: Description-it.utf-8: Disposizione della tastiera: Description-ja.utf-8: キーボードのレイアウト: Description-kk.utf-8: Пернетақта жаймасы: Description-km.utf-8: ​ប្លង់​ក្ដារចុច ៖ Description-ko.utf-8: 키보드 배치: Description-ku.utf-8: Rengê klavyeyê Description-lt.utf-8: Klaviatūros išdėstymas: Description-lv.utf-8: Klaviatūras izklājums: Description-mk.utf-8: Распоред на тастатура: Description-mr.utf-8: कळफलकाचा आरखडा: Description-nb.utf-8: Tastaturutforming: Description-nl.utf-8: Toetsenbordindeling: Description-no.utf-8: Tastaturutforming: Description-pa.utf-8: ਆਪਣਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ Description-pl.utf-8: Układ klawiatury: Description-pt.utf-8: Disposição do teclado: Description-pt_br.utf-8: Layout do teclado: Description-ro.utf-8: Aranjamentul de tastatură: Description-ru.utf-8: Раскладка клавиатуры: Description-sk.utf-8: Rozloženie klávesnice: Description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice: Description-sr.utf-8: Распоред тастатуре: Description-sv.utf-8: Tangentbordslayout: Description-ta.utf-8: விசைப்பலகை இடஅமைவு: Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์: Description-tr.utf-8: Klavye düzeni: Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури: Description-vi.utf-8: Bố trí bàn phím: Description-zh_cn.utf-8: 键盘布局: Description-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式: Extended_description: Please select the layout matching the keyboard for this machine. Extended_description-am.utf-8: እባክዎ ለፊደል ገበታው የሚስማማውን አጣጣል ይምረጡ። Extended_description-ar.utf-8: رجاء اختر تخطيط لوحة المفاتيح الذي يتوافق مع هذا الجهاز. Extended_description-ast.utf-8: Por favor, seleiciona la disposición del tecláu pa esta máquina. Extended_description-be.utf-8: Калі ласка, пазначце раскладку клавіятуры гэтае машыны. Extended_description-bg.utf-8: Моля, проверете дали е прикачен твърд диск към тази машина. Extended_description-bn.utf-8: অনুগ্রহপূর্বক এই মেশিনের কীবোর্ডের উপযুক্ত লেআউট নির্বাচন করুন। Extended_description-bs.utf-8: Molimo izaberite raspored kao na tastaturi na ovoj mašini. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la disposició que concorda amb el teclat de l'ordinador. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte rozložení klávesnice odpovídající tomuto počítači. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst det layout, der passer til tastaturet på denne maskine. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie eine Tastaturbelegung, die zur Tastatur dieses Rechners passt. Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ επιλέξτε τη διάταξη που ταιριάζει στο πληκτρολόγιο αυτού του μηχανήματος. Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti la aranĝon kongruan al la klavaro de tiu ĉi maŝino. Extended_description-es.utf-8: Por favor, seleccione la distribución del teclado de este equipo. Extended_description-et.utf-8: Vali selle arvuti klaviatuurile vastav paigutus. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu ordenagailu honen teklatuari dagokion diseinua. Extended_description-fa.utf-8: لطفا طرح بندیی که با صفحه کلید این سیستم مطابقت دارد را انتخاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Valitse koneen näppäimistöä vastaava näppäinasettelu. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la disposition qui correspond au clavier de cette machine. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh leagan amach an mhéarchláir le haghaidh an ríomhaire seo. Extended_description-gl.utf-8: Escolla a disposición que encaixe co seu teclado. Extended_description-gu.utf-8: મહેરબાની કરી આ મશીન માટે સંબંધિત કીબોર્ડ દેખાવ પસંદ કરો. Extended_description-hi.utf-8: कृपया इस मशीन के लिए उचित कुंजीपटल अभिन्यास चुनें. Extended_description-hr.utf-8: Molim provjerite odgovarajući raspored tipkovnice za ovo računalo. Extended_description-hu.utf-8: Kérlek, jelöld ki a billentyűzethez illő kiosztást e számítógéphez Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih pola keyboard yang cocok untuk mesin ini. Extended_description-it.utf-8: Selezionare la disposizione corrispondente alla tastiera di questo computer. Extended_description-ja.utf-8: このマシンのキーボードに適したレイアウトを選んでください。 Extended_description-kk.utf-8: Бұл компьютер пернетақтасына сай жайманы таңдаңыз. Extended_description-km.utf-8: សូមជ្រើស​ប្លង់​ដែល​ផ្គូផ្គង​គ្នា​នឹង​ក្ដារចុច​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។ Extended_description-ko.utf-8: 이 컴퓨터의 키보드에 맞는 키보드 배치를 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Tika ye ji bo vê makîneyê hevgirtina klavyeyê hilbijêre. Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite tinkamą klaviatūros išdėstymą. Extended_description-lv.utf-8: Izvēlieties izklājumu, kas atbilst šī datora klaviatūrai. Extended_description-mk.utf-8: Изберете го распоредот што одговара на тастатурата на овој компјутер. Extended_description-mr.utf-8: कृपया या यंत्राच्या कळफलकाशी जुळणारा आराखडा निवडा. Extended_description-nb.utf-8: Velg utformingen som stemmer med tastaturet på denne maskinen. Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de indeling die overeenkomt met uw toetsenbord. Extended_description-no.utf-8: Velg utformingen som stemmer med tastaturet på denne maskinen. Extended_description-pa.utf-8: ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੈ ਜੀ। Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać układ pasujący do klawiatury tej maszyny. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha a disposição que coincide com o teclado desta máquina. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o layout que confere com o teclado para esta máquina. Extended_description-ro.utf-8: Selectați aranjamentul care se potrivește cu tastatura acestui sistem. Extended_description-ru.utf-8: Выберите подходящую раскладку клавиатуры. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte rozloženie klávesnice tohto počítača. Extended_description-sl.utf-8: Izberite prosim postavitev, ki se sklada s tipkovnico tega stroja. Extended_description-sr.utf-8: Изаберите распоред који одговара тастатури ове машине. Extended_description-sv.utf-8: Välj den layout som matchar tangentbordet på den här datorn. Extended_description-ta.utf-8: இந்த கணினிக்கு பொருத்தமான விசைப்பலகை அமைவை தேர்ந்தெடுக்கவும். Extended_description-th.utf-8: กรุณาเลือกผังแป้นพิมพ์ที่ตรงกับของเครื่องนี้ Extended_description-tr.utf-8: Lütfen klavyenize uygun bir klavye düzeni seçin Extended_description-uk.utf-8: Будь ласка, виберіть актуальну розкладку клавіатури. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn bố trí tương ứng với bàn phím cho máy này. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请选择匹配这台机器键盘的布局。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請選擇一個合乎這台機器的鍵盤所使用的排列方式。 Type: select Name: keyboard-configuration/variantcode Description: for internal use Type: string Name: landscape-common/sysinfo Choices: Do not display sysinfo on login, Cache sysinfo in /etc/motd, Run sysinfo on every login Default: Cache sysinfo in /etc/motd Description: landscape-sysinfo configuration: Extended_description: Landscape includes a tool and a set of modules that can display system status, information, and statistics on login.\n\nThis information can be gathered periodically (every 10 minutes) and automatically written to /etc/motd. The data could be a few minutes out-of-date.\n\nOr, this information can be gathered at login. The data will be more current, but might introduce a small delay at login. Type: select Owners: landscape-common/sysinfo Name: libpam-modules/disable-screensaver Description: xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading Description-bg.utf-8: xscreensaver и xlockmore трябва да бъдат рестартирани Description-ca.utf-8: Cal reiniciar «xscreensaver» i «xlockmore» abans de l'actualització Description-cs.utf-8: Programy xscreensaver a xlockmore musí být před aktualizací restartovány Description-da.utf-8: xscreensaver og xlockmore skal genstartes før opgradering Description-de.utf-8: Xscreensaver und xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden Description-es.utf-8: Debe reiniciar xscreensaver y xlockmore antes de la actualización Description-eu.utf-8: xscreensaver eta xlockmore berrabiarazi egin behar dira bertsio-berritu aurretik Description-fi.utf-8: xscreensaver ja xlockmore täytyy käynnistää uudelleen ennen päivitystä Description-fr.utf-8: Redémarrage indispensable de xscreensaver et xlockmore avant la mise à niveau Description-gl.utf-8: xscreensaver e xlockmore deben ser reiniciados antes da actualización Description-it.utf-8: xscreensaver e xlockmore devono essere riavviati prima dell'aggiornamento Description-ja.utf-8: xscreensaver と xlockmore を更新前に再起動する必要があります Description-nl.utf-8: xscreensaver en xlockmore moeten worden herstart voor u kunt upgraden Description-pt.utf-8: xscreensaver e xlockmore têm que ser reiniciados antes da actualização Description-pt_br.utf-8: O xscreensaver e xlockmore precisam ser reiniciados antes de atualizar Description-ro.utf-8: xscreensaver și xlockmore trebuie repornite înainte de înnoire Description-ru.utf-8: Перед обновлением требуется перезапустить xscreensaver и xlockmore Description-sk.utf-8: Pred aktualizáciou je potrebné reštartovať xscreensaver a xlockmore Description-sv.utf-8: xscreensaver och xlockmore måste startas om innan uppgraderingen kan genomföras Description-tr.utf-8: Yükseltme işleminden önce xscreensaver ve xlockmore yeniden başlatılmalı Description-vi.utf-8: xscreensaver và xlockmore phải được khởi chạy lại trước khi nâng cấp Description-zh_cn.utf-8: 在升级前必须重新启动 xscreensaver 和 xlockmore Extended_description: One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been detected on this system. Because of incompatible library changes, the upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current sessions. Extended_description-bg.utf-8: Открити са работещи процеси xscreensaver или xlockmore. Поради несъвместими промени в библиотеката, обновяването на пакета libpam-modules ще направи невъзможно идентифицирането с тези програми. Трябва да осигурите рестартирането или спирането на xscreensaver и xlockmore за да избегнете проблеми с идентификацията при потребителите, които ги използват. Extended_description-ca.utf-8: S'han detectat una o més instàncies dels programes «xscreensaver» o «xlockmore». L'actualització del paquet «libpam-modules» podria impedir l'autenticació en aquests programes degut a canvis incompatibles en la biblioteca. Heu de procurar que aquests programes es reinicien o s'aturin abans de continuar amb l'actualització. Així evitareu que els usuaris quedin bloquejats i no puguin continuar les seves sessions actuals. Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že v systému běží jedna nebo více instancí programu xscreensaver resp. xlockmore. Z důvodu nekompatibilních změn v knihovnách se po aktualizaci balíku libpam-modules nebudete moci pomocí těchto programů autentizovat. To jinými slovy znamená, že se uživatelé nedostanou ke svým uzamčeným sezením. Abyste tomu předešli, měli byste před aktualizací zmíněné programy zastavit, nebo je ve vhodný čas restartovat. Extended_description-da.utf-8: En eller flere kørende instanser af xscreensaver eller xlockmore er blevet fundet på dette system. På grund af inkompatible biblioteksændringer vil opgradering af pakken libpam-modules gøre, at du ikke kan bekræfte ægtheden af disse programmer. Du skal sørge for at disse programmer bliver genstartet eller stoppet, før du fortsætter med opgraderingen, for at undgå låsning af dine brugere i deres aktuelle sessioner. Extended_description-de.utf-8: Eine oder mehrere laufende Instanzen von xscreensaver oder xlockmore sind auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in Bibliotheken wird das Upgrade des libpam-modules-Paketes Sie außerstande setzen, sich gegenüber diesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten dafür sorgen, dass diese Programme neu gestartet oder beendet werden, bevor Sie dieses Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden Sitzungen ausgesperrt werden. Extended_description-es.utf-8: Se han detectado una o más instancias de los programas xscreensaver o xlockmore. La actualización del paquete libpam-modules podría impedir que pueda autenticarse en estos programas debido a cambios incompatibles en las librerías. Debería procurar que estos programas se reinicien o se paren antes de continuar con la actualización. Así evitará que los usuarios queden bloqueados y no puedan reanudar sus sesiones actuales. Extended_description-eu.utf-8: xscreensaver edo xlockmore-ren instantzia bat edo gehiago exekutatzen dagoela detektatu da sisteman. Liburutegiaren aldaketaren bateraezintasunagatik libpam-modules paketearen bertsio-berritzeak programa horiekin ezin autentifikatzea eragingo dizu. Programa horiek berrabiarazi edop gelditu egin beharko zenituzke bertsio-berritzearekin jarraitu aurretik, sistemako erabiltzaileak beraien uneko saioan blokeatzea saihesteko. Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä ajetaan parhaillaan yhtä tai useampaa xscreensaverin tai xlockmoren instanssia. Paketin libpam-modules kirjastot ovat muuttuneet niin, että päivityksen jälkeen näihin ohjelmiin ei voitaisi yhteensopivuussyistä enää tunnistautua. Nämä ohjelmat tulisi pysäyttää tai käynnistää uudelleen ennen päivityksen jatkamista, jotta käyttäjät eivät lukitse itseään ulos nykyisistä istunnoistaan. Extended_description-fr.utf-8: Une ou plusieurs instances de xscreensaver et/ou de xlockmore ont été détectées sur le système. À cause de la modification de certaines bibliothèques, la mise à niveau du paquet libpam-modules entrainera l'impossibilité de s'authentifier. Avant de poursuivre la mise à niveau, ces programmes doivent être redémarrés ou arrêtés pour éviter que des utilisateurs ne puissent plus accéder à leurs sessions. Extended_description-gl.utf-8: Detectouse que se están a executar unha ou máis instancias de xscreensaver ou xlockmore no sistema. Por mor de modificacións incompatíbeis en bibliotecas, a actualización do paquete libpam-modules ha facer que non sexa quen de autenticarse nestes programas. Deber reiniciar ou deter estes programas antes de continuar coa actualización, para evitar deixar trancados os usuarios fora das súas sesións de traballo actuais. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema una o più istanze in esecuzione di xscreensaver o xlockmore sono state rilevate. A causa di cambiamenti incompatibili nelle librerie, l'aggiornamento del pacchetto libpam-modules renderà impossibile l'autenticazione a questi programmi. Si dovrebbe procedere con il riavvio o l'arresto di questi programmi prima di continuare con l'aggiornamento, al fine di evitare che gli utenti siano bloccati al di fuori delle proprie sessioni. Extended_description-ja.utf-8: このシステムで 1 つ以上の xscreensaver あるいは xlockmore の動作が検出されました。非互換のライブラリ変更のため、libpam-modules パッケージの更新はこれらのプログラムでの認証ができなくなるという事態にあなたを追いやります。ユーザが現在のセッションの外に締め出されるのを避けるため、このパッケージの更新を継続する前に、これらのプログラムを再起動するか停止するように手配すべきです。 Extended_description-nl.utf-8: Er zijn een of meer draaiende instanties van xscreensaver of xlockmore gedecteerd op dit systeem. Wegens strijdige veranderingen in bibliotheken zal de upgrade van het pakket libpam-modules een systeem veroorzaken waarin u zich niet zult kunnen authenticeren tegenover deze programma's. U dient ervoor te zorgen dat deze programma's worden herstart of gestopt voordat u verder gaat met deze upgrade, om te voorkomen dat gebruikers worden uitgesloten van hun huidige sessies. Extended_description-pt.utf-8: Uma ou mais instâncias do xscreensaver ou xlockmore foram detectadas a funcionar neste sistema. Devido a alterações incompatíveis em bibliotecas, a actualização do pacote libpam-modules irá deixá-lo incapaz de se autenticar nestes programas. Você deve fazer com que estes programas sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta actualização, para evitar trancar os seus utilizadores fora das suas sessões correntes. Extended_description-pt_br.utf-8: Uma ou mais instâncias do xscreensaver ou do xlockmore foram detectadas em execução neste sistema. Por causa de modificações incompatíveis de biblioteca a atualização do pacote libpam-modules impossibilitará você de se autenticar nestes programas. Você deve providenciar que estes programas sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta atualização, para evitar bloquear seus usuários fora de suas sessões atuais. Extended_description-ro.utf-8: în sistem s-a detectat cel puțin o instanță activa de xscreensaver sau xlockmore. Datorită unor schimbări de compatibilitate în biblioteci, înnoirea pachetului libpam-modules nu vă va mai permite să vă autentificați în aceste programe. Va trebui să aranjați lucrurile în așa fel încât aceste programe să fie repornite sau oprite înainte de a continua înnoirea pentru a evita blocarea utilizatorilor în afara sesiunilor lor curente. Extended_description-ru.utf-8: Обнаружено, что в системе запущен один или несколько процессов xscreensaver или xlockmore. Из-за изменений в библиотеке, обновление пакета libpam-modules приведёт к невозможности выполнения аутентификации из этих программ. Перед тем как продолжить обновление вам нужно перезапустить или остановить работу этих программ, чтобы избежать блокировки пользователей в их активных сеансах. Extended_description-sk.utf-8: Na tomto systéme bola zistená jedna alebo viacero bežiacich inštancií programov xscreensaver alebo xlockmore. Z dôvodu nekomaptibilných zmien v knižniciach balíka libpam-modules by ste po aktualizácii neboli schopní overiť sa týmto programom. Mali by ste zariadiť, aby sa tieto programy reštartovali alebo zastavili predtým, než budete v tejto aktualizácii pokračovať, aby ste predišli tomu, že používatelia sa nebudú môcť prihlásiť zo svojich súčasných relácií. Extended_description-sv.utf-8: En eller flera instanser av xscreensaver eller xlockmore körs på det här systemet. På grund av förändringar i biblioteket kan uppgraderingen av paketet libpam-modules innebära att du inte kan identifiera dig i dessa program. Programmen behöver startas om eller allra helst stängas av helt före uppgraderingen, resultatet kan annars innebära att du inte kan komma åt dina aktiva sessioner på systemet. Extended_description-tr.utf-8: Sisteminizde çalışmakta olan birden fazla xscreensaver ya da xlockmore örneğine rastlandı. Uyumsuz kitaplık değişiklikleri yüzünden, libpam-modules paketinin yükseltilmesi bu programlarda kimlik doğrulamasını olanaksız hale getirecek. Mevcut oturumların kilitlenmesi önlemek için, yükseltme işlemine devam etmeden önce bu programları durdurmalı ya da yeniden başlatmalısınız. Extended_description-vi.utf-8: Một hai nhiều tiến trình xscreensaver hay xlockmore được phát hiện trên hệ thống này. Do thay đổi thư viện không tương thích, việc nâng cấp gói libpam-modules sẽ để lại trường hợp người dùng không thể xác thực với những chương trình này. Vì thế bạn nên khởi chạy lại hoặc ngừng chạy những chương trình này trước khi tiếp tục tiến trình nâng cấp, để tránh chặn người dùng đăng nhập vào buổi hợp đang chạy. Extended_description-zh_cn.utf-8: 检测到一个或多个 xscreensaver 或 xlockmore 运行实例。因为不兼容的库的变化,libpam-module 软件包的升级将使您无法向这些程序认证。您需要在继续此升级前安排这些程序重新启动或者停止运行,以避免将您的用户锁在他们的当前会话之外。 Type: error Owners: libpam-modules/disable-screensaver Name: libpam-runtime/conflicts Description: Incompatible PAM profiles selected. Description-bg.utf-8: Избрани са несъвместими PAM профили. Description-ca.utf-8: Heu seleccionat perfils PAM incompatibles. Description-cs.utf-8: Vybrány nekompatibilní PAM profily. Description-da.utf-8: Inkompatible PAM-profiler valgt. Description-de.utf-8: Inkompatible PAM-Profile ausgewählt. Description-es.utf-8: Se han seleccionado perfiles PAM incompatibles. Description-eu.utf-8: PAM profil bateraezinak hautatuak. Description-fi.utf-8: Epäyhteensopivia PAM-profiileita valittu Description-fr.utf-8: Profils PAM incompatibles Description-gl.utf-8: Escolléronse perfís de PAM incompatíbeis. Description-it.utf-8: Sono stati scelti dei profili PAM incompatibili. Description-ja.utf-8: 矛盾する PAM プロファイルが選択されました。 Description-nl.utf-8: Strijdige PAM-profielen geselecteerd. Description-pt.utf-8: Seleccionados perfis PAM incompatíveis. Description-pt_br.utf-8: Perfis PAM incompatíveis foram selecionados. Description-ro.utf-8: Selecție de profile PAM incompatibile. Description-ru.utf-8: Выбраны несовместимые профили PAM. Description-sk.utf-8: Boli vybrané nekompatibilné profily PAM. Description-sv.utf-8: Inkompatibla PAM-profiler valdes. Description-vi.utf-8: Bạn đã chọn một số hồ sơ PAM không tương thích với nhau. Extended_description: The following PAM profiles cannot be used together:\n\n${conflicts}\n\nPlease select a different set of modules to enable. Extended_description-bg.utf-8: Следните PAM профили не могат да се използват едновременно:\n\n${conflicts}\n\nИзберете друга група профили. Extended_description-ca.utf-8: No és possible fer servir conjuntament els perfils de PAM indicats a continuació:\n\n${conflicts}\n\nSeleccioneu un conjunt distint de mòduls a activar. Extended_description-cs.utf-8: Následující PAM profily nelze používat současně:\n\n${conflicts}\n\nPovolte prosím jinou sadu modulů. Extended_description-da.utf-8: De følgende PAM-profiler kan ikke bruges sammen:\n\n${conflicts}\n\nVælg venligst et andet sæt af moduler at aktivere. Extended_description-de.utf-8: Die folgenden PAM-Profile können nicht gemeinsam verwendet werden:\n\n${conflicts}\n\nBitte wählen Sie eine andere Zusammenstellung zu aktivierender Module aus. Extended_description-es.utf-8: No pueden utilizarse conjuntamente los perfiles de PAM indicados a continuación:\n\n${conflicts}\n\nSeleccione un conjunto distinto de módulos a activar. Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo PAM profilak ezin dira elkarrekin erabili:\n\n${conflicts}\n\nMesedez hautatu gaitzeko beste modulu bilduma bat. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia PAM-profiileita ei voida käyttää yhdessä:\n\n${conflicts}\n\nValitse uusi käyttöön otettavien moduulien joukko. Extended_description-fr.utf-8: Les profils PAM suivants sont en conflit :\n\n${conflicts}\n\nVeuillez choisir un autre jeu de modules à activer. Extended_description-gl.utf-8: Non se poden empregar xuntos os seguintes perfís de PAM:\n\n${conflicts}\n\nEscolla un conxunto diferente de módulos para activalos. Extended_description-it.utf-8: I seguenti profili PAM non possono essere usati contemporaneamente:\n\n${conflicts}\n\nSelezionare una serie differente di moduli da abilitare. Extended_description-ja.utf-8: 次の PAM プロファイルは一緒に利用することはできません:\n\n${conflicts}\n\n有効化するために違うモジュールセットを選択してください。 Extended_description-nl.utf-8: De volgende PAM-profielen kunnen niet samen worden gebruikt:\n\n${conflicts}\n\nSelecteer een andere set modules om in te schakelen. Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes perfis do PAM não podem ser usados juntamente:\n\n${conflicts}\n\nPor favor seleccione um conjunto diferente de módulos para activar. Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes perfis PAM não podem ser usados em conjunto:\n\n${conflicts}\n\nPor favor, selecione um conjunto diferente de módulos para habilitar. Extended_description-ro.utf-8: Următoarele profile PAM nu pot fi folosite împreună:\n\n${conflicts}\n\nSelectați un alt set de module de activat. Extended_description-ru.utf-8: Следующие профили PAM нельзя использовать одновременно:\n\n${conflicts}\n\nВыберите другой набор активируемых модулей. Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné profily PAM nemožno použiť súčasne:\n\n${conflicts}\n\nProsím, zmeňte množinu modulov, ktoré sa majú zapnúť. Extended_description-sv.utf-8: Följande PAM-profiler kan inte användas tillsammans:\n\n${conflicts}\n\nAnge en annan uppsättning med moduler som ska aktiveras. Extended_description-vi.utf-8: Không thể sử dụng với nhau những hồ sơ PAM theo đây:\n\n${conflicts}\n\nHãy chọn một tập hợp mô-đun khác để hiệu lực. Type: error Owners: libpam-runtime/conflicts Name: libpam-runtime/no_profiles_chosen Description: No PAM profiles have been selected. Description-bg.utf-8: Не са избрани PAM профили. Description-ca.utf-8: No heu seleccionat cap perfil PAM. Description-cs.utf-8: Nebyly vybrány žádné PAM profily. Description-da.utf-8: Ingen PAM-profiler er blevet valgt. Description-de.utf-8: Es wurden keine PAM-Profile ausgewählt. Description-es.utf-8: No ha seleccionado ningún perfil PAM. Description-fi.utf-8: Yhtään PAM-profiilia ei ole valittu. Description-fr.utf-8: Aucun profil PAM n'a été choisi. Description-gl.utf-8: Non se escolleu ningún perfil PAM. Description-it.utf-8: Non è stato selezionato alcun profilo PAM. Description-ja.utf-8: PAM プロファイルが何も選択されていません。 Description-nl.utf-8: Er zijn geen PAM-profielen gelecteerd. Description-pt.utf-8: Nenhum perfil do PAM foi seleccionado. Description-pt_br.utf-8: Nenhum perfil PAM foi selecionado. Description-ru.utf-8: Профили PAM не выбраны. Description-sk.utf-8: Neboli vybrané žiadne profily PAM. Description-sv.utf-8: Inga PAM-profiler valdes. Description-vi.utf-8: Chưa chọn hồ sơ PAM. Extended_description: No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant all users access without authenticating, and is not allowed. Please select at least one PAM profile from the available list. Extended_description-bg.utf-8: Няма избрани PAM профили. Това ще разреши достъпа на всички потребители без удостоверяване на самоличността и не е позволено. Изберете поне един профил от списъка. Extended_description-ca.utf-8: No heu seleccionat cap perfil de PAM per a aquest sistema. Així és possible que qualsevol usuari accedeixi sense autenticació, la qual cosa no és permesa. Heu de seleccionar almenys un perfil de PAM de la llista. Extended_description-cs.utf-8: Pro tento systém nebyly vybrány žádné PAM profily, což znamená, že všem uživatelům umožňujete přístup bez autentizace. To není dovoleno. Vyberte prosím ze seznamu alespoň jeden PAM profil. Extended_description-da.utf-8: Ingen PAM-profiler er blevet valgt til brug på dette system. Dette vil tildele alle brugere adgang uden godkendelse, og er ikke tilladt. Vælg venligst mindst en PAM-profil fra den tilgængelige liste. Extended_description-de.utf-8: Es wurden keine PAM-Profile für die Verwendung auf diesem System ausgewählt. Dies würde allen Benutzern Zugang ohne Authentifizierung gestatten und ist nicht erlaubt. Bitte wählen Sie mindestens ein PAM-Profil aus der verfügbaren Liste aus. Extended_description-es.utf-8: No ha seleccionado ningún perfil de PAM para este sistema. Esto podría permitir que cualquier usuario accediera sin autenticación, lo que no está permitido. Debe seleccionar al menos un perfil de PAM de la lista. Extended_description-fi.utf-8: Yhtään PAM-profiilia ei ole valittu käytettäväksi tässä järjestelmässä. Tämä sallisi kaikille käyttäjille pääsyn ilman tunnistautumista, eikä siksi ole sallittua. Valitse ainakin yksi PAM-profiili annetulta listalta. Extended_description-fr.utf-8: Aucun profil PAM n'a été mis en place pour ce système. N'en utiliser aucun donnerait à tous les utilisateurs un accès sans authentification, ce qui n'est pas autorisé. Merci de bien vouloir choisir au moins un profil PAM dans la liste proposée. Extended_description-gl.utf-8: Non se escolleu ningún perfil PAM para este sistema. Esto daría acceso a todos os usuarios sen necesidade de autenticarse, e isto non está permitido. Escolla polo menos un perfil PAM desde a lista de perfís dispoñibeis. Extended_description-it.utf-8: Non è stato selezonato alcun profilo PAM da usare su questo sistema. Questo non è permesso, in quanto si consentirebbe l'acceso a qualunque utente senza effettuare l'autenticazione. Selezionare come minimo un profilo PAM tra quelli disponibili nell'elenco. Extended_description-ja.utf-8: このシステムで利用する PAM プロファイルが何も選択されていません。これは、すべてのユーザが認証なしにアクセスできてしまうことになるので、認められません。利用可能な一覧から少なくとも 1 つの PAM プロファイルを選んでください。 Extended_description-nl.utf-8: Er zijn geen PAM-profielen geselecteerd om gebruikt te worden op dit systeem. Dit zou alle gebruikers toegang geven zonder authenticatie, hetgeen niet is toegestaan. Selecteer minstens een PAM-profiel van de beschikbare lijst. Extended_description-pt.utf-8: Não foram seleccionados perfis do PAM para utilização neste sistema. Isto irá permitir acesso sem autenticação ao todos os utilizadores, e não é permitido. Por favor seleccione pelo menos um perfil PAM a partir da lista disponível. Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhum perfil PAM foi selecionado para uso neste sistema. Isto irá garantir a todos os usuários acesso sem autenticação, e isto não é permitido. Por favor, selecione no mínimo um perfil PAM da lista disponível. Extended_description-ru.utf-8: В системе для работы не выбрано ни одного профиля PAM. Это предоставит полный доступ всем пользователям без аутентификации, что нежелательно. Выберите, по крайней мере, один профиль PAM из доступных. Extended_description-sk.utf-8: Pre tento systém neboli vybrané žiadne profily PAM. To by udelilo všetkým používateľom prístup bez overovania a to nie je povolené. Prosím, vyberte aspoň jeden profil PAM zo zoznamu dostupných profilov. Extended_description-sv.utf-8: Inga PAM-profiler används på detta system. Detta skulle ge alla användare tillgång till systemet utan att behöva ange lösenord och det kan inte tillåtas. välj åtminstone en PAM-profil från listan med tillgängliga profiler. Extended_description-vi.utf-8: Chưa chọn hồ sơ PAM nào để sử dụng trên hệ thống này. Trường hợp này cho phép mọi người dùng truy cập đến hệ thống mà không xác thực: không tốt ! Xin hãy chọn ít nhất một hồ sơ PAM trong danh sách sẵn sàng. Type: error Owners: libpam-runtime/no_profiles_chosen Name: libpam-runtime/override Default: false Description: Override local changes to /etc/pam.d/common-*? Description-bg.utf-8: Отмяна на локалните промени в /etc/pam.d/common-*? Description-ca.utf-8: Desitjau descartar els canvis locals realitzats a «/etc/pam.d/common-*»? Description-cs.utf-8: Přepsat místní změny v /etc/pam.d/common-*? Description-da.utf-8: Overskriv lokale ændringer til /etc/pam.d/common-*? Description-de.utf-8: Lokale Änderungen an /etc/pam.d/common-* außer Kraft setzen? Description-es.utf-8: ¿Desea sobreescribir los cambios locales realizados a «/etc/pam.d/common-*»? Description-eu.utf-8: Gainidatzi aldaketa lokalak /etc/pam.d/common-* -era? Description-fi.utf-8: Kirjoitetaanko paikallisten muutosten päälle tiedostoissa /etc/pam.d/common-*? Description-fr.utf-8: Écraser les modifications locales sur /etc/pam.d/common-* ? Description-gl.utf-8: Desexa sobrepor as mudanzas locais a /etc/pam.d/common-*? Description-it.utf-8: Ignorare i cambiamenti in /etc/pam.d/common-*? Description-ja.utf-8: /etc/pam.d/common-* にローカルの変更を上書きしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de locale veranderingen aan /etc/pam.d/common-* overschrijven? Description-pt.utf-8: Sobre-escrever as alterações locais em /etc/pam.d/common-*? Description-pt_br.utf-8: Sobrescrever as modificações locais de /etc/pam.d/common-*? Description-ro.utf-8: Se ignoră schimbările locale făcute în /etc/pam.d/common-*? Description-ru.utf-8: Переопределить локальные изменения в /etc/pam.d/common-*? Description-sk.utf-8: Prepísať lokálne zmeny v /etc/pam.d/common-*? Description-sv.utf-8: Skriv över lokala förändringar i /etc/pam.d/common-*? Description-vi.utf-8: Có quyền cao hơn thay đổi cục bộ trong « /etc/pam.d/common-* » không? Extended_description: One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} have been locally modified. Please indicate whether these local changes should be overridden using the system-provided configuration. If you decline this option, you will need to manage your system's authentication configuration by hand. Extended_description-bg.utf-8: Някои от файловете /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} са променени. Укажете дали желаете променените файлове да бъдат презаписани и да се използват настройките доставени със системата. Ако откажете ще трябва ръчно да настроите PAM. Extended_description-ca.utf-8: S'ha modificat localment algun dels fitxers «/etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}». Indicau si desitjau que aquests canvis locals siguin substituïts amb la configuració definida pel sistema. Caldrà gestionar la configuració d'autenticació del sistema manualment si rebutjau aquesta opció. Extended_description-cs.utf-8: Některé ze souborů /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} obsahují místní úpravy. Vyberte si, zda se mají tyto změny přepsat verzí z balíku. Zamítnete-li tuto možnost, budete muset spravovat tyto soubory ručně. Extended_description-da.utf-8: En eller flere af filerne /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} er blevet overskrevet lokalt. Indiker venligst hvorvidt disse lokale ændringer skal overskrives med den systemtilbudte konfiguration. Hvis du afslår denne indstilling, skal du på egen hånd håndtere systemets godkendelseskonfiguration. Extended_description-de.utf-8: Eine oder mehrere der Dateien /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} sind lokal verändert worden. Bitte geben Sie an, ob diese Änderungen durch die mitgelieferte Konfiguration außer Kraft gesetzt werden sollen. Falls Sie diese Option ablehnen, müssen Sie die Authentifizierungs-Konfiguration Ihres Systems von Hand verwalten. Extended_description-es.utf-8: Se ha modificado localmente alguno de los ficheros «/etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}». Indique si desea que estos cambios locales se sobreescriban con la configuración definida para el sistema. Deberá gestionar la configuración de autenticación de su sistema manualmente si rechaza esta opción. Extended_description-eu.utf-8: /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} fitxategietako bat edo gehiago lokalki eraldatua izan da. Mesedez zehaztu aldaketa horiek sistemak-hornitutako konfigurazioaz gainidatzi behar diren ala ez. Aukera hau baztertzea hautatzen baduzu sistemaren autentifikazio konfigurazioa eskuz kudeatu behar duzu. Extended_description-fi.utf-8: Joitain tiedostoista /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} on muokattu paikallisesti. Valitse tulisiko paikalliset muutokset korvata järjestelmän tarjoamilla asetuksilla. Jos et valitse tätä vaihtoehtoa, järjestelmän tunnistautumisasetuksia täytyy hallinnoida käsin. Extended_description-fr.utf-8: L'un au moins des fichiers /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} a été modifié localement. Veuillez indiquer s'il faut abandonner ces changements locaux et revenir à la configuration standard du système. Dans le cas contraire, vous devrez configurer vous-même le système d'authentification. Extended_description-gl.utf-8: Modificouse localmente un ou varios dos ficheiros /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}. Indique se estas modificacións locais deben sobrescribirse empregando a configuración fornecida polo sistema. Se rexeita esta opción deberá xestionar manualmente a configuración da autenticación do sistema. Extended_description-it.utf-8: Uno o più dei file /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} sono stati modificati. Indicare se questi cambiamenti locali debbono essere annullati usando le configurazioni fornite dal sistema. Se questa opzione verrà annullata, sarà necessario gestire manualmente la configurazione di autenticazione del sistema. Extended_description-ja.utf-8: /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} のファイルのうちの 1 つ以上がローカルで変更されています。これらのローカルの変更をシステムで提供される設定を使って上書きすべきかどうかを指示してください。この選択肢で「いいえ」と答える場合、あなたのシステムの認証設定を手動で管理する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: Een of meer van de bestanden /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} zijn lokaal aangepast. Geef aan of deze lokale veranderingen moeten worden overschreven, door de door het systeem geleverde configuratie te gebruiken. Als u dit weigert, zult u de configuratie van de authenticatie van uw systeem met de hand moeten onderhouden. Extended_description-pt.utf-8: Um ou mais dos ficheiros /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} foi modificado localmente. Por favor indique se estas alterações locais deverão ser sobre-escritas usando a configuração disponibilizada pelo sistema. Se você recusar esta opção, terá que gerir a configuração de autenticação do sistema manualmente. Extended_description-pt_br.utf-8: Um ou mais dos arquivos /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} foram modificados localmente. Por favor, indique quais destas modificações locais devem ser sobrescritas usando a configuração fornecida pelo sistema. Se você recusar esta opção, você precisará gerenciar a configuração de autenticação do seu sistema manualmente. Extended_description-ro.utf-8: Există modificari locale într-unul sau mai multe dintre fișierele /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session}. Precizați dacă aceste schimbări locale trebuie suprascrise cu configurația oferită de sistem. Dacă refuzați, va trebui să administrați manual configurația de autentificare a sistemului. Extended_description-ru.utf-8: Один или более файлов в /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} был изменён вручную. Заметьте, что данные локальные изменения должны быть переопределены через системные настройки. Если вы ответите отрицательно, то вам придётся управлять настройками аутентификации системы вручную. Extended_description-sk.utf-8: Jeden alebo viac zo súborov /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} bolo na lokálnom systéme zmenených. Uveďte prosím, či sa majú tieto lokálne zmeny prepísať štandardnými konfiguračnými voľbami. Ak túto možnosť zamietnete, budete musieť spravovať nastavenia autentifikácie tohto systému ručne. Extended_description-sv.utf-8: En eller flera av filerna /etc/pam.d/common-{auth,account.password,session} har förändrats. Ange om dessa lokala förändringar ska skrivas över med standardinställningarna. Om du avböjer detta alternativ kommer du behöva hantera inställningarna för systemets autentisering manuellt. Extended_description-vi.utf-8: Một hay nhiều tập tin « /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} » đã bị sửa đổi cục bộ. Hãy ngụ ý có nên ghi đè lên các thay đổi cục bộ này dùng cấu hình được hệ thống cung cấp, hay không. Không bật tuỳ chọn này thì bạn cần phải tự quản lý cấu hình xác thực của hệ thống này. Type: boolean Owners: libpam-runtime/override Name: libpam-runtime/profiles Choices: ${profiles} Choices-c: ${profile_names} Description: PAM profiles to enable: Description-bg.utf-8: Разрешаване на PAM профили: Description-ca.utf-8: Perfils PAM que cal habilitar: Description-cs.utf-8: PAM profily, které se mají povolit: Description-da.utf-8: PAM-profiler at aktivere: Description-de.utf-8: Zu aktivierende PAM-Profile: Description-es.utf-8: Perfiles PAM a habilitar: Description-eu.utf-8: Gaitu behar diren PAM profilak: Description-fi.utf-8: Käyttöön otettavat PAM-profiilit: Description-fr.utf-8: Profils PAM à activer : Description-gl.utf-8: Perfís de PAM a activar: Description-it.utf-8: Profili PAM abilitabili: Description-ja.utf-8: 有効化する PAM プロファイル: Description-nl.utf-8: PAM-profielen die ingeschakeld moeten worden: Description-pt.utf-8: Perfis PAM para activar: Description-pt_br.utf-8: Perfis PAM para habilitar: Description-ro.utf-8: Profile PAM de activat: Description-ru.utf-8: Активируемые профили PAM: Description-sk.utf-8: Zapnúř nasledovné profily PAM: Description-sv.utf-8: Aktivera följande PAM-profiler: Description-vi.utf-8: Các hồ sơ PAM cần bật: Extended_description: Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, authorization, and password changing are handled on the system, as well as allowing configuration of additional actions to take when starting user sessions.\n\nSome PAM module packages provide profiles that can be used to automatically adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please indicate which of these behaviors you wish to enable. Extended_description-bg.utf-8: Модулите за идентификация (PAM, Pluggable Authentication Modules) управляват идентификацията, оторизацията и промяната на паролите. Те дават и възможност за изпълняване на допълнителни действия при стартиране на нови потребителски сесии.\n\nНякои пакети с PAM модули предлагат „профили“, чрез които може да се промени поведението на всички приложения, използващи PAM. Изберете кои от профилите желаете да разрешите. Extended_description-ca.utf-8: Els «Pluggable Authentication Modules» (PAM, o Mòduls d'autenticació inseribles) determinen com es gestionen en el sistema l'autenticació, autorització i modificació de contrasenyes. També permet la definició d'accions addicionals a realitzar quan s'inicia la sessió d'un usuari.\n\nAlguns dels paquets de mòduls de PAM ofereixen perfils que poden utilitzar-se per ajustar automàticament el comportament de totes les aplicacions que fan servir PAM en el sistema. Indiqueu quin d'aquests comportaments desitjau activar. Extended_description-cs.utf-8: Moduly PAM (Pluggable Authentication Modules) určují, jakým způsobem je na systému řešena autentizace, autorizace, změna hesel a také umožňují nastavit dodatečné akce při spouštění uživatelských sezení.\n\nNěkteré balíky s PAM moduly poskytují profily, které mohou automaticky upravit chování všech aplikací používajících PAM. Vyberte si, která chování chcete povolit. Extended_description-da.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) afgør hvordan ændring af godkendelse, autorisation og adgangskode håndteres på systemet, samt tillader konfiguration af yderligere handlinger, der skal igangsættes ved opstart af brugersessioner.\n\nNogle PAM-modulpakker tilbyder profiler som automatisk kan justere opførelsen af alle PAM-brugende programmer på systemet. Indiker venligst hvilke af disse profiler du ønsker at aktivere. Extended_description-de.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) bestimmen, wie Authentifizierung, Berechtigung und Passwort-Änderung auf dem System gehandhabt werden. Ebenso erlauben sie die Konfiguration zusätzlicher Maßnahmen, die beim Start von Benutzersitzungen vorgenommen werden.\n\nEinige Pakete mit PAM-Modulen stellen Profile bereit, die das Verhalten aller Anwendungen, die PAM verwenden, automatisch anpassen können. Bitte geben Sie an, welche dieser Verhaltensweisen Sie aktivieren möchten. Extended_description-es.utf-8: Los «Pluggable Authentication Modules» (PAM, o Módulos de autenticación insertables, N. del T.) determinan cómo se gestiona dentro del sistema la autenticación, autorización y modificación de contraseñas. También permiten la definición de acciones adicionales a realizar cuando se inicia la sesión de un usuario.\n\nAlgunos de los paquetes de módulos de PAM ofrecen perfiles que pueden utilizarse para ajustar automáticamente el comportamiento de todas las aplicaciones que utilicen PAM en el sistema. Indique qué comportamiento desea activar. Extended_description-eu.utf-8: Autentifikazio modulu txertagarriak (PAM) ezartzen du zein autentifikazio, autorizazio eta psahitz aldaketa kudeatzen diren sisteman, baita erabiltzaile saioak hastekoan ekintza gehigarrien konfigurazioaren onarpena du.\n\nZenbait PAM modulu paketek sisteman PAM erbailtzen duten aplikazioak automatikoki doitzeko erabili daitezkeen profilak ekartzen dituzte. Mesedez profil hauetako zein gaitu nahi duzun. Extended_description-fi.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) määrittää kuinka tunnistautuminen, oikeuksien hallinta ja salasanan vaihto tehdään järjestelmässä. Se mahdollistaa myös käyttäjäistuntojen käynnistyksen yhdessä suoritettavien lisätoimintojen asetusten muokkaamisen.\n\nEräiden PAMin moduulipakettien tarjoamien profiilien avulla voidaan automaattisesti muokata järjestelmän kaikkien PAMia käyttävien ohjelmien toimintaa. Valitse mitkä näistä toiminnoista otetaan käyttöön. Extended_description-fr.utf-8: Les modules d'authentification PAM déterminent la façon dont le système gère l'authentification, les autorisations et les changements de mots de passe. PAM permet aussi de configurer des actions supplémentaires à effectuer au démarrage des sessions utilisateur.\n\nCertains paquets de modules PAM fournissent des profils, lesquels peuvent être utilisés pour ajuster automatiquement le comportement de toutes les applications utilisant PAM qui sont présentes sur le système. Extended_description-gl.utf-8: Os Pluggable Authentication Modules (PAM) determinan como se xestiona a autenticación, autorización e mudanza do contrasinal no sistema, e tamén permiten configurar accións adicionais a realizar cando se inician sesións de usuario.\n\nAlgúns paquetes de módulos de PAM fornecen perfís que poden empregarse para axustar automaticamente o comportamento de todos os programas do sistema que empregan PAM. Indique cais destes comportamentos desexa activar. Extended_description-it.utf-8: PAM (Pluggable Authentication Modules) determina come le autenticazioni, le autorizzazioni e i cambiamenti di password siano gestite dal sistema. Allo stesso modo permette la configurazione di azioni addizionali da effettuarsi all'inizio di una sessione utente.\n\nAlcuni pacchetti di moduli PAM forniscono profili che possono essere usati per modificare il comportamento di tutte le applicazioni presenti sul sistema che sfruttano PAM. Indicare quali di questi comportamenti devono essere abilitati. Extended_description-ja.utf-8: PAM (Pluggable Authentication Modules) は、ユーザのセッションが開始したときに起こす追加のアクション設定の許可と共に、どのように認証、認可、パスワード変更がシステムで扱われるかを決定します。\n\nいくつかの PAM モジュールパッケージは、システム上のすべての PAM 利用アプリケーションの挙動を自動で調整するのに利用できるプロファイルを提供しています。これらの挙動の中から有効化したいものを指定してください。 Extended_description-nl.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) bepalen hoe authenticatie, autorisatie en wachtwoordverandering worden behandeld op het systeem. Ook staat het het instellen van overige acties die moeten worden ondernomen bij het starten van gebruikerssessies toe.\n\nSommige PAM-modulepakketten leveren profielen die kunnen worden gebruikt om automatisch het gedrag van alle programma's die PAM gebruiken aan te passen. Geeft u alstublieft aan welk van deze instellingen u wilt gebruiken. Extended_description-pt.utf-8: O PAM (Pluggable Authentication Modules) determina como a autenticação, a autorização, e a mudança de palavras-chave são manuseadas no sistema, assim como permitir a configuração de acções adicionais a tomar quando arrancam sessões de utilizador.\n\nAlguns pacotes de módulos do PAM disponibilizam perfis que podem ser usados para ajustar automaticamente o comportamento de todas as aplicações no sistema que usam o PAM. Por favor indique quais destes comportamentos deseja activar. Extended_description-pt_br.utf-8: O PAM ("Pluggable Authentication Modules") determina como a autenticação, autorização e alteração de senha são tratados no sistema, assim como permite a configuração de ações adicionais a serem tomadas quando sessões de usuário são iniciadas.\n\nAlguns pacotes de módulos PAM fornecem perfis que podem ser usados para ajustar automaticamente o comportamento de todas as aplicações que usam PAM no sistema. Por favor, indique quais destes comportamentos você deseja habilitar. Extended_description-ro.utf-8: Modulele de autentificare conectabile (PAM) definesc cum se manevrează în sistem autentificările, autorizațiile și schimbările de parole, dar permite și adăugarea de diverse acțiuni ce se vor efectua la pornirea sesiunilor utilizatorilor.\n\nUnele pachete de module PAM furnizează profile care pot fi folosite pentru ajustarea automată a comportamentului aplicațiilor din sistem care folosesc PAM. Indicați pe care dintre aceste comportamente le doriți activate. Extended_description-ru.utf-8: Через подключаемые модули аутентификации (PAM) указывается как нужно проводить аутентификацию, авторизацию и смену пароля в системе, а также можно назначать запуск дополнительных действий при старте пользовательского сеанса.\n\nНекоторые пакеты модулей PAM предоставляют профили, которые можно использовать для автоматического регулирования поведения всех использующих PAM программ в системе. Выберите профили, которые нужно применить. Extended_description-sk.utf-8: Zásuvné autentifikačné moduly (PAM) určujú ako systém pracuje s autentifikáciou, autorizáciou, zmenou hesiel a umožňuje tiež nastavenie ďalších operácií, ktoré sa majú vykonať pri prihlásení používateľa.\n\nNiektoré balíky modulov PAM poskytujú profily, ktorými možno automaticky prisôpsobiť správanie všetkých aplikácií v systéme, ktoré používajú PAM. Prosím označte tie z nich, ktoré chcete zapnúť. Extended_description-sv.utf-8: Pluggable Authentication Modules (PAM) hanterar hur autentisering, identifiering och byte av lösenord ska utföras på systemet. Dessutom hanteras särskilda åtgärder som ska vidtas vid uppstarta av användarsessioner.\n\nVissa paket med PAM-moduler tillhandahåller profiler som kan användas för att automatiskt justera hur applikationer som använder PAM fungerar på systemet. Ange vilka av dessa funktioner du önskar aktivera. Extended_description-vi.utf-8: Mô-đun Xác thực Dễ kết hợp (PAM) quyết định quá trình xác thực, cho phép và thay đổi mật khẩu được quản lý như thế nào trên hệ thống, cũng như cho phép cấu hình các hành vi bổ sung cần làm khi khởi chạy buổi hợp người dùng.\n\nMột số mô-đun PAM nào đó cũng cung cấp các hồ sơ có thể được dùng để tự động điều chỉnh ứng xử của tất cả các ứng dụng dùng PAM trên hệ thống. Hãy ngụ ý những ứng xử nào bạn muốn hiệu lực. Type: multiselect Owners: libpam-runtime/profiles Name: libpam0g/restart-failed Description: Failure restarting some services for PAM upgrade Description-bg.utf-8: Грешка при рестартиране на някои услуги за обновяване на PAM Description-ca.utf-8: S'ha produït un error en reiniciar algun dels serveis en l'actualització de PAM Description-cs.utf-8: Restartování některých služeb při aktualizaci PAMu selhalo Description-da.utf-8: Der opstod en fejl under genstart af nogle tjenester til PAM-opgradering Description-de.utf-8: Fehler beim Neustart einiger Dienste für das PAM-Upgrade Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar alguno de los servicios en la actualización de PAM Description-eu.utf-8: Huts PAM bertsio-berritzeko zenbait zerbitzu berrabiaraztean Description-fi.utf-8: Virhe käynnistettäessä uudelleen palveluita PAMin päivitystä varten Description-fr.utf-8: Erreur du redémarrage de certains services pour la mise à niveau de PAM Description-gl.utf-8: Fallou o reinicio de algúns servizos para a actualización de PAM Description-it.utf-8: Fallito il riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di PAM Description-ja.utf-8: PAM 更新のためのいくつかのサービスの再起動で失敗 Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten bij de PAM-opwaardering is mislukt Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização PAM Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a atualização da PAM Description-ro.utf-8: Eșec la repornirea unor servicii la actualizarea PAM Description-ru.utf-8: При обновлении PAM перезапуск некоторых служб завершился неудачно Description-sk.utf-8: Zlyhal reštart niektorých služieb pri aktualizácii PAM Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om vissa tjänster för PAM-uppgradering Description-tr.utf-8: Bazı hizmetler PAM yükseltmesi için yeniden başlatılamadı Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp PAM Description-zh_cn.utf-8: 为 PAM 升级重新启动某些服务失败 Extended_description: The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/ start'. Extended_description-bg.utf-8: Следните услуги не бяха рестартирани за обновяването на PAM:\n\n${services}\n\nЩе трябва сами да ги стартирате чрез „/etc/init.d/<услуга> start“. Extended_description-ca.utf-8: No ha estat possible reiniciar els serveis indicats a continuació en el procés d'actualització de la biblioteca de PAM:\n\n${services}\n\nCaldrà engegar manualment aquests serveis executant «/etc/init.d/ start». Extended_description-cs.utf-8: Následující služby nemohly být při aktualizaci knihovny PAM restartovány:\n\n${services}\n\nTyto služby budete muset spustit ručně příkazem '/etc/init.d/ start'. Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for PAM-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal starte disse manuelt ved at køre '/etc/init.d/ start' Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten für das Upgrade der PAM-Bibliothek nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie müssen diese manuell neu starten, indem Sie »/etc/init.d/ start« ausführen. Extended_description-es.utf-8: No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación dentro la actualización de la biblioteca de PAM:\n\n${services}\n\nDeberá arrancar manualmente estos servicios ejecutando «/etc/init.d/ start». Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi PAM liburutegia bertsio-berritzean:\n\n${services}\n\nHauek eskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/init.d/ start' exekutatuz. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen PAM-kirjastoa päivitettäessä:\n\n${services}\n\nNämä palvelut tulee käynnistää uudelleen ajamalla ”/etc/init.d/ start”. Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à niveau de la bibliothèque PAM :\n\n${services}\n\nVous devez les démarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/ start ». Extended_description-gl.utf-8: Non foi posíbel reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca PAM:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando «/etc/init.d/ start». Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile il riavvio dei seguenti servizi per l'aggiornamento della libreria PAM:\n\n${services}\n\nBisognerà avviarli manualmente eseguendo '/etc/init.d/ start'. Extended_description-ja.utf-8: PAM ライブラリ更新のための、以下のサービスの再起動ができませんでした:\n\n${services}\n\n/etc/init.d/<サービス> start' を実行することで、これらを手動で起動する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden bij de opwaardering van de PAM-bibliotheek:.\n\n${services}\n\nU dient deze diensten handmatig op te starten via het commando '/etc/init.d/ start'. Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca PAM:\n\n${services}\n\nVocê precisa iniciar manualmente estes serviços fazendo '/etc/init.d/ start'. Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da biblioteca PAM:\n\n${services}\n\nVocê deverá iniciá-los manualmente executando '/etc/init.d/ start'. Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu au putut fi repornite la actualizarea bibliotecii PAM:\n\n${services}\n\nTrebuie să reporniți manual aceste servicii rulând „/etc/init.d/ start” Extended_description-ru.utf-8: При обновлении библиотеки PAM не удалось перезапустить следующие службы:\n\n${services}\n\nВам нужно запустить их вручную, выполнив '/etc/init.d/<служба> start'. Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby nebolo možné reštartovať pri aktualizácii knižnice PAM:\n\n${services}\n\nBudete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/ start”. Extended_description-sv.utf-8: Följande tjänster kunde inte startas om efter uppgraderingen av PAM-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu behöver starta om dessa manuellt genom att köra "/etc/init.d/ start". Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki hizmetler PAM kitaplığının yükseltmesi için yeniden başlatılamadı:\n\n${services}\n\nBu hizmetleri '/etc/init.d/ start' komutunu kullanarak elinizle başlatmanız gerekecek. Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không thể được khởi chạy lại để nâng cấp thư viện PAM:\n\n${services}\n\nBạn cần phải tự khởi chạy lại chúng bằng cách chạy câu lệnh « /etc/init.d/ start ». Extended_description-zh_cn.utf-8: 升级 PAM 库时,下列服务无法被重新启动:\n\n${services}\n\n您需要运行“/etc/init.d/<服务> start”来手动启动这些服务。 Type: error Owners: libpam0g/restart-failed Name: libpam0g/restart-services Description: Services to restart for PAM library upgrade: Description-bg.utf-8: Рестартиране на услуги при обновяване на PAM: Description-ca.utf-8: Serveis que cal reiniciar per a l'actualització de la biblioteca de PAM: Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat po aktualizaci knihovny PAM: Description-da.utf-8: Tjenester at genstarte for PAM-biblioteksopgradering: Description-de.utf-8: Neu zu startende Dienste für das Upgrade der PAM-Bibliothek: Description-es.utf-8: Servicios a reiniciar para la actualización de la biblioteca de PAM: Description-eu.utf-8: PAM liburutegia bertsio-berritzean berrabiarazi behar diren zerbitzuak: Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka käynnistetään uudelleen PAM-kirjastoa päivitettäessä: Description-fr.utf-8: Services à redémarrer lors de la mise à niveau de la bibliothèque PAM : Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para a actualización da biblioteca PAM: Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria PAM: Description-ja.utf-8: PAM ライブラリの更新のために再起動するサービス: Description-nl.utf-8: Bij de opwaardering van de PAM-bibliotheek te herstarten diensten: Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para a actualização da biblioteca PAM: Description-pt_br.utf-8: Serviços a serem reiniciados para a atualização de bibliotecas PAM: Description-ro.utf-8: Serviciile repornite la actualizarea bibliotecii PAM: Description-ru.utf-8: Службы, которые будут перезапущены после обновления библиотеки PAM: Description-sk.utf-8: Pri aktualizácii knižnice PAM reštartovať nasledovné služby: Description-sv.utf-8: Tjänster att starta om efter uppgradering av PAM-biblioteket: Description-tr.utf-8: PAM kitaplığının yükseltilmesi için yeniden başlatılacak olan hizmetler: Description-vi.utf-8: Dịch vụ cần khởi chạy lại để nâng cấp thư viện PAM: Description-zh_cn.utf-8: 因 PAM 库升级而需要重新启动的服务: Extended_description: Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for this new version of libpam. Please review the following space-separated list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if needed. Extended_description-bg.utf-8: Повечето услуги, които използват PAM трябва да бъдат рестартирани за да могат да използват модулите за новата версия на libpam. Прегледайте списъка от init.d скриптове по-долу и го коригирайте ако е необходимо. Имената на отделните скриптове трябва да са отделени с интервал. Extended_description-ca.utf-8: És necessari reiniciar la majoria dels serveis que fan servir PAM per a que facin servir els mòduls d'aquesta versió de «libpam». Reviseu la següent llista separada per espais dels scripts «init.d» que indica els serveis que es reiniciaran ara i modificau-la si és necessari. Extended_description-cs.utf-8: Aby se začaly používat moduly z nové verze knihovny libpam, musí se většina služeb používajících PAM restartovat. Zkontrolujte prosím následující seznam služeb (init.d skriptů), které se mají nyní restartovat a v případě potřeby seznam opravte. Extended_description-da.utf-8: De fleste tjenester, som bruger PAM, har brug for at blive genstartet for at kunne bruge moduler bygget til denne nye version af libpam. Gennemgå venligst den følgende mellemrumsadskilte liste af init.d-skripter for tjenester som genstartes nu, og ret den hvis behovet er der. Extended_description-de.utf-8: Die meisten Dienste, die PAM verwenden, müssen neu gestartet werden, um Module dieser neuen Version von libpam verwenden zu können. Bitte überprüfen Sie die folgende, Leerzeichen-getrennte Liste von init.d-Skripten für Dienste, die jetzt neu zu starten sind, und korrigieren Sie diese Liste falls notwendig. Extended_description-es.utf-8: Es necesario reiniciar la mayoría de los servicios que utilizan PAM para que usen los módulos de esta versión de libpam. Por favor, revise la lista separada por espacios mostrada a continuación que indica los servicios a reiniciar ahora y corríjala si es necesario. Extended_description-eu.utf-8: PAM erabiltzen duten zerbitzu gehienak berrabiarazi egin behar dira libpam bertsio honetako moduluak erabiltzeko. Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren hurrengo zuriunez bereiziriko init.d script zerrenda hau eta zuzendu behar izanez gero. Extended_description-fi.utf-8: Useimmat PAMia käyttävät palvelut pitää käynnistää uudelleen libpamin uuden version käyttöön ottamiseksi. Tarkista seuraava välilyönnein eroteltu lista niiden palveluiden init.d-komentotiedostoista, jotka käynnistetään uudelleen, ja muokkaa listaa tarvittaessa. Extended_description-fr.utf-8: La plupart des services utilisant PAM doivent être redémarrés pour utiliser les modules compilés pour cette nouvelle version de libpam. Veuillez vérifier la liste suivante de scripts de démarrage à relancer maintenant, et la corriger si nécessaire. Extended_description-gl.utf-8: A maioría dos servizos que empregan PAM deben reiniciarse para empregar os módulos compilados para esta versión de libpam. Revise a seguinte lista de scripts de init.d que se han reiniciar agora, e corríxaa se é preciso. Extended_description-it.utf-8: La maggior parte dei servizi che usano PAM hanno bisogno di essere riavviati per utilizzare i moduli compilati per questa nuova versione di libpam. Controllare e correggere, se necessario, il seguente elenco di script di init.d, separati da spazi, inerente i servizi da riavviare. Extended_description-ja.utf-8: PAM を利用するほとんどのサービスは、この libpam の新しいバージョンでビルドされたモジュールを使うために再起動を必要とします。以下の、スペースで区切られた今再起動するサービスの init.d スクリプトのリストを見て、必要なら修正してください。 Extended_description-nl.utf-8: De meeste PAM-gebruikende diensten moeten herstart worden voor ze gebruik kunnen maken van modules die gebouwd zijn voor de nieuwe libpam-versie. De volgende, met spaties gescheiden, lijst van init.d scripts wordt herstart. Gelieve deze lijst te controleren en indien nodig aan te passen. Extended_description-pt.utf-8: A maioria dos serviços que usam PAM precisam ser reiniciados para usarem os módulos construídos para esta nova versão do libpam. Por favor, reveja a seguinte lista de scripts init.d de serviços, separados por espaços, para serem reiniciados agora e corrija-a se for necessário. Extended_description-pt_br.utf-8: A maioria dos serviços que utilizam PAM precisam ser reiniciados para usar os módulos construídos para esta nova versão da libpam. Por favor, revise a seguinte lista separada por espaços de seus scripts init.d para os serviços a serem reiniciados agora, e a corrija se necessário. Extended_description-ro.utf-8: Majoritatea serviciilor ce folosesc PAM trebuie repornite pentru a folosi modulele pentru noua versiune de libpam. Următoarea listă folosește ca separator spațiul și conține script-uri init.d care urmează să fie repornite acum; verificați-o și corectați-o, dacă este necesar. Extended_description-ru.utf-8: Чтобы задействовать новые версии модулей из libpam нужно перезапустить большинство служб, использующих PAM. Внимательно просмотрите и, при необходимости, отредактируйте список сценариев из init.d для служб, которые будут перезапущены. Элементы списка разделяются пробелом. Extended_description-sk.utf-8: Väčšinu služieb využívajúcich PAM je potrebné reštartovať, aby začali používať moduly zostavené pre túto novú verziu libpam. Prosím, skontrolujte nasledovný zoznam init.d skriptov (oddelené čiarkami), ktoré sa majú teraz reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho. Extended_description-sv.utf-8: De flesta tjänster som använder PAM behöver startas om för att använda moduler som byggts för denna nya libpam-version. Gå igenom följande lista av init.d-skript (separerade med mellanslag) för tjänster som nu kommer att startas om och korrigera den om nödvändigt. Extended_description-tr.utf-8: PAM kullanan çoğu hizmet, libpam'ın bu yeni sürümü için derlenmiş modüllerden yararlanabilmek için yeniden başlatılmak zorunda. Lütfen yeniden başlatılacak hizmetlere ilişkin init.d betiklerinin boşluklarla ayrılmış aşağıdaki listesini inceleyin ve gerekliyse listeyi düzeltin. Extended_description-vi.utf-8: Phần lớn dịch vụ sử dụng PAM thì cũng cần phải được khởi chạy lại để sử dụng những mô-đun được xây dựng cho phiên bản libpam mới này. Hãy xem lại danh sách định giới bằng dấu cách theo đây hiển thị những văn lệnh khởi động (init.d) cho dịch vụ cần khởi chạy lại ngay bây giờ, và sửa chữa nếu cần thiết. Extended_description-zh_cn.utf-8: 为了使用基于这个新版本 libpam 编译的模块,绝大部分使用 PAM 的服务都需要被重新启动。请复查下面这个需要重新启动的服务所对应的 init.d script 列表,script 名称之间以半角空格分隔。如列表有误,请直接更正。 Type: string Owners: libpam0g/restart-services Name: libpam0g/xdm-needs-restart Description: Display manager must be restarted manually Description-bg.utf-8: Мениджъра на дисплеи трябва да бъде рестартиран ръчно Description-ca.utf-8: Cal reiniciar manualment el gestor de pantalla Description-cs.utf-8: Správce displeje se musí restartovat ručně Description-de.utf-8: Display-Manager müssen manuell neu gestartet werden Description-es.utf-8: Debe reiniciar manualmente los gestores de pantalla Description-fr.utf-8: Pas de redémarrage automatique du gestionnaire graphique de sessions Description-gl.utf-8: Débese reiniciar manualmente o xestor de pantallas Description-it.utf-8: Il display manager deve essere riavviato manualmente Description-nl.utf-8: De beeldschermbeheerder dient handmatig herstart te worden Description-pt.utf-8: O gestor de sessão gráfica deverá ser reiniciado manualmente Description-pt_br.utf-8: Gerenciadores de display devem ser reiniciados manualmente Description-ro.utf-8: Administratorul de ecran trebuie repornit manual Description-ru.utf-8: Программу входа в систему нужно перезапустить вручную Description-sk.utf-8: Správcu obrazovky je potrebné reštartovať ručne Extended_description: The wdm, and xdm display managers require a restart for the new version of libpam, but there are X login sessions active on your system that would be terminated by this restart. You will therefore need to restart these services by hand before further X logins will be possible. Extended_description-bg.utf-8: Мениджърите на дисплеи wdm и xdm трябва да бъдат рестартирани, но това би прекъснало активните влизания и затова тази операция няма да бъде извършена автоматично. Преди да може отново да се влезе в системата чрез тези услуги, те трябва да бъдат рестартирани ръчно. Extended_description-ca.utf-8: Entre els serveis que cal reiniciar degut a la nova versió de «libpam» hi ha els gestors de pantalla «wdm» i «xdm». Malgrat tot, hi ha sessions d'«X» en execució en el sistema que s'aturaran si es reinicien aquests serveis. Cal reiniciar-los manualment si desitjau que sigui possible iniciar una sessió «X» més endavant. Extended_description-cs.utf-8: Správcové displejů wdm a xdm musí být s novou verzí knihovny libpam restartováni. Restart těchto služeb by však ukončil probíhající X sezení a proto je ponechán restart zmíněných správců displejů na vás, až určíte, že nastal vhodný okamžik. S restartem byste neměli otálet, protože do té doby se pomocí nich nebudou moci uživatelé přihlásit. Extended_description-de.utf-8: Die Display-Manager wdm und xdm erfordern einen Neustart für die neue Version von libpam, aber auf Ihrem System sind X-Login-Sitzungen aktiv, die durch diesen Neustart beendet würden. Sie müssen diese Dienste daher von Hand neu starten, bevor Logins unter X wieder möglich sind. Extended_description-es.utf-8: Entre los servicios que deben reiniciarse debido a la nueva versión de libpam están los gestores de pantalla wdm y xdm. Sin embargo, hay sesiones de X ejecutándose en el sistema que se terminarían si se reiniciaran estos servicios. Debe reiniciarlos manualmente si desea que funcionen los accesos a través de una sesión X más adelante. Extended_description-fr.utf-8: Les gestionnaires graphiques de session wdm et xdm nécessitent un redémarrage lors de la mise à niveau de libpam, mais il existe des sessions X actives sur ce système, qui seraient fermées par ce redémarrage. Vous devez donc redémarrer ces services vous-même avant de pouvoir effectuer à nouveau une connexion au serveur graphique. Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar os xestores de pantallas wdm e xdm para a nova versión de libpam, pero hai sesións de X activas no sistema que se pecharían co reinicio. Polo tanto, ha ter que reiniciar eses servizos manualmente para poder iniciar novas sesións mediante X. Extended_description-it.utf-8: I display manager wdm e xdm richiedono di essere riavviati per la nuova versione di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che verrebbero terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi manualmente prima che sia possibile ogni altro login al server X. Extended_description-nl.utf-8: De beelschermbeheerders wdm en xdm vereisen een herstart vanwege de nieuwe libpam-versie. Er zijn echter X-login-sessies actief op uw systeem die hierdoor afgesloten zouden worden. Nieuwe X-sessies starten via deze diensten is pas mogelijk eens u ze handmatig herstart heeft. Extended_description-pt.utf-8: Os gestores de sessão gráfica wdm e xdm necessitam de reiniciar para a nova versão de libpam, mas existem sessões de login X activas no seu sistema que seriam terminadas por esta operação. Deverá deste modo reiniciar estes serviços manualmente antes que futuros logins X sejam possíveis. Extended_description-pt_br.utf-8: Os gerenciadores de display wdm e xdm precisam ser reiniciados para a nova versão da libpam, mas existem sessões de login X ativas em seu sistema que podem ser terminadas por este reinicio. Você consequentemente necessitará reiniciar estes serviços manualmente antes que logins X adicionais sejam possíveis. Extended_description-ro.utf-8: Administratorii de ecran wdm și xdm trebuie reporniți pentru ca să folosească noua versiune de libpam, dar sunt sesiuni active de X pe sistemul dumneavoastră care ar fi oprite odată cu această repornire. Drept urmare, trebuie să reporniți manual aceste servicii înainte ca autentificările X ulterioare să fie posibile. Extended_description-ru.utf-8: Для работы с новой версией libpam программам для входа в систему wdm и xdm требуется перезапуск, но это прервёт все запущенные X-сеансы. Поэтому вам нужно перезапустить эти службы вручную для того, чтобы можно было снова входить в систему через X. Extended_description-sk.utf-8: Správcovia obrazovky wdm a xdm vyžadujú reštart kvôli novej verzii libpam, ale na vašom systéme sú aktívne prihlasovacie relácie X, ktoré by tento reštart ukončil. Preto tieto služby budete musieť reštartovať ručne predtým, než bude možné uskutočniť ďalšie prihlásenie k X. Type: error Owners: libpam0g/xdm-needs-restart Name: libpaper/defaultpaper Choices: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-ca.utf-8: carta, A4, nota, legal, executiu, mitja carta, mig executiu, 11x17, declaració, foli, quarto, 10x14, llibre major, tabloide, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-cs.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-da.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-de.utf-8: letter, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-es.utf-8: carta, a4, nota, legal, ejecutivo, media carta, medio ejecutivo, 11x17, declaración, folio, quarto, 10x14, libro, tabloide, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarca, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-eu.utf-8: gutuna, a4, oharra, legala, exekutiboa, gutun erdia, exekutibo erdia, 11x17, faktura, folioa, laurdena, 10x14, liburu nagusia, tabloidea, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, 10 komertziala, Monarka, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-fi.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-fr.utf-8: Lettre US, A4, Note, Légal, Exécutive, Demi-lettre, Demi-exécutive, 11x17, Statement, Folio, Quarto, 10x14, Ledger, Tabloïd, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, ArchE, ArchD, ArchC, ArchB, ArchA, FLSA, FLSE, Csheet, Dsheet, Esheet Choices-gl.utf-8: carta, a4, nota, legal, executivo, media carta, medio executivo, 11x17, declaración, folio, quarto, 10x14, libro, tabloide, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, CL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-it.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-ja.utf-8: レター, A4, ノート, リーガル, エグゼクティブ, ハーフレター, ハーフエグゼクティブ, 11x17, ステートメント, フォリオ, 四折版, 10x14, 元帳, タブロイド, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, モナーク, アークE, アークD, アークC, アークB, アークA, flsa, flse, cシート, dシート, eシート Choices-nl.utf-8: letter (ANSI X3.151), a4 (ISO 216), note (ANSI X3.151), legal (ANSI X3.151), executive (ANSI X3.151), halfletter (ANSI X3.151), halfexecutive (ANSI X3.151), 11x17, statement (ANSI X3.151), folio, quarto, 10x14, ledger (ANSI X3.151), tabloid (ANSI X3.151), a0 (ISO 216), a1 (ISO 216), a2 (ISO 216), a3 (ISO 216), a5 (ISO 216), a6 (ISO 216), a7 (ISO 216), a8 (ISO 216), a9 (ISO 216), a10 (ISO 216), b0 (ISO 216), b1 (ISO 216), b2 (ISO 216), b3 (ISO 216), b4 (ISO 216), b5 (ISO 216), c5 (ISO 216), DL (ISO 269), Common 10 (ANSI X3.151), Monarch, archE (ANSI Y14.1), archD (ANSI Y14.1), archC (ANSI Y14.1), archB (ANSI Y14.1), archA (ANSI Y14.1), Foolscap-A, Foolscap-E, csheet (ANSI X3.151), dsheet (ANSI X3.151), esheet (ANSI X3.151) Choices-pt.utf-8: carta, a4, nota, legal, executivo, meia-carta, meio-executivo, 11x17, indicação, fólio, quarto, 10x14, livro-razão, tablóide, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, folha c, folha d, folha e Choices-pt_br.utf-8: carta, A4, nota, legal, executivo, meia-carta, meio-executivo, 11x17, relatório, folio, quarto, 10x14, livro contábil, tablóide, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarca, ArchE, ArchD, ArchC, ArchB, ArchA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-ru.utf-8: letter, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-sk.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-sv.utf-8: brev, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Choices-vi.utf-8: lá thư, a4, ghi chép, hành pháp, hành chính, nửa lá thư, nửa hành chính, 11x17, bản tuyên bố, số tờ, khổ bốn, 10x14, sổ cái, vắn tắt, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet Description: System's default paper size: Description-ca.utf-8: Mida de paper predeterminada del sistema: Description-cs.utf-8: Výchozí velikost papíru: Description-da.utf-8: Systemets standardpapirstørrelse: Description-de.utf-8: Standard-Papierformat für Ihr System: Description-es.utf-8: Tamaño de papel predeterminado del sistema: Description-eu.utf-8: Sisteman lehenetsiriko paper tamaina: Description-fi.utf-8: Järjestelmän oletuspaperikoko: Description-fr.utf-8: Format de papier par défaut pour le système : Description-gl.utf-8: Tamaño de papel por defecto do sistema: Description-hu.utf-8: A rendszer alapértelmezett papírmérete: Description-it.utf-8: Formato pagina predefinito per il sistema: Description-ja.utf-8: システムのデフォルトの紙サイズ: Description-nl.utf-8: Standaard papierformaat voor dit systeem: Description-pt.utf-8: Dimensão por omissão da folha de papel no sistema: Description-pt_br.utf-8: Tamanho de papel padrão do sistema: Description-ru.utf-8: Размер бумаги по умолчанию: Description-sk.utf-8: Predvolená veľkosť papiera na tomto systéme: Description-sv.utf-8: Systemets standardpappersstorlek: Description-vi.utf-8: Kích cỡ giấy mặc định của hệ thống: Extended_description: Please select the default paper size for the system. Various programs on the system will use this configuration option to determine how to print output. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la mida de paper que s'hauria d'utilitzar com a predeterminada en aquest sistema. Alguns programes utilitzaran aquesta configuració per determinar com imprimir. L'opció per defecte és normalment correcta. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím výchozí velikost papíru na tomto systému. Toto nastavení používají různé programy z distribuce, aby věděly, jak mají tisknout. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst papirstørrelsen, der skal være standardstørrelsen på dit system. Forskellige programmer på dit system vil bruge denne indstilling til at afgøre, hvordan udskrifter skal sættes op. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie das Standard-Papierformat für Ihr System. Verschiedene Programme werden diese Vorgabe verwenden, um zu bestimmen, in welchem Format etwas gedruckt werden soll. Normalerweise ist »A4« das richtige Format. Extended_description-es.utf-8: Por favor, seleccione el tamaño de papel predeterminado del sistema. Algunos programas del sistema usarán esta opción de configuración para determinar qué tipo de papel utilizar al imprimir. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu sistemarako paper tamaina lehenetsia. Sistemako programa batzuek konfigurazio aukera hau erabiliko dute irteera nola inprimatu behar duten jakiteko. Extended_description-fi.utf-8: Valitse paperikoon oletusarvo järjestelmälle. Useat järjestelmän ohjelmat käyttävät tätä asetusta valitessaan kuinka tulostaa tuloste. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le format de papier par défaut pour le système. De nombreux programmes l'utiliseront pour configurer leur mode d'impression. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tamaño de papel por defecto para o sistema. Varios programas do sistema han empregar esta opción de configuración para determinar como imprimir. Extended_description-hu.utf-8: Válaszd ki az alap papírméretet a rendszer számára. Az egyes programok ezt használják majd a nyomtatás kimenetének meghatározására. Extended_description-it.utf-8: Selezionare il formato da impostare come predefinito per il sistema. Vari programmi usano questa impostazione per determinare come stampare. Extended_description-ja.utf-8: システムのデフォルトの紙サイズを選択してください。 システムのさまざまなプログラムが、 どのように印刷出力するかを決める際に、この設定の選択肢を使います。 Extended_description-nl.utf-8: Welk papierformaat wilt u standaard gebruiken op dit systeem? Verschillende programma's gebruiken deze keuze om te bepalen hoe de printuitvoer eruit moet zien. Extended_description-pt.utf-8: Seleccione o tamanho de papel por omissão do seu sistema. Diversos programas do seu sistema usarão esta opção da configuração para determinar como irão imprimir. A opção por omissão está normalmente correcta. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione qual o tamanho padrão do papel para o sistema. Vários programas no sistema irão utilizar essa opção de configuração para determinar como será a saída das impressões. Extended_description-ru.utf-8: Выберите размер бумаги. Многие (но, к сожалению, не все) программы будут использовать его, чтобы определить, как форматировать данные для печати. Extended_description-sk.utf-8: Prosím zvoľte predvolenú veľkosť papiera pre tento systém. Rozličné programy systému využijú túto konfiguračnú voľbu na určenie formátu tlačového výstupu. Extended_description-sv.utf-8: Välj vilken papperstorlek som ska användas som standard för ditt system. Olika program på ditt system kommer att använda den här inställningen för att avgöra hur dokument ska skrivas ut. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kích cỡ giấy mặc định cho hệ thống này. Các chương trình khác nhau sẽ dùng tùy chọn cấu hình này để quyết định cách in ra kết xuất. Type: select Owners: libpaper/defaultpaper Name: libphp-adodb/pathmove Description: WARNING: include path for php has changed! Description-cs.utf-8: VAROVÁNÍ: include_path pro php se změnila! Description-de.utf-8: WARNUNG: Der Pfad für PHP hat sich geändert! Description-es.utf-8: AVISO: ¡Ha cambiado la ruta de inclusión para php! Description-fr.utf-8: ATTENTION : le répertoire d'installation a changé ! Description-gl.utf-8: AVISO: A ruta de inclusión de php cambiou. Description-it.utf-8: ATTENZIONE: è cambiato l'«include path» per php Description-ja.utf-8: 警告: php に対するインクルードパスが変更されています! Description-nl.utf-8: WAARSCHUWING: 'include'-pad voor php is veranderd! Description-pt.utf-8: AVISO: o caminho include para o php foi alterado! Description-ru.utf-8: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изменение пути include для php! Description-sv.utf-8: VARNING: include sökvägen för php har ändrats! Description-vi.utf-8: • CẢNH BÁO: đường dẫn bao gồm (include) cho php đã thay đổi rồi. • Extended_description: libphp-adodb is no longer installed in /usr/share/adodb. New installation path is now /usr/share/php/adodb.\n\nPlease update your php.ini file. Maybe you must also change your web-server configuraton. Extended_description-cs.utf-8: libphp-adodb se již neinstaluje do /usr/share/adodb, ale do /usr/share/php/adodb.\n\nUpravte prosím příslušně soubor php.ini. Možná také budete muset poupravit nastavení svého webového serveru. Extended_description-de.utf-8: libphp-adodb wird nicht mehr in /usr/share/adodb installiert. Der neue Installations-Pfad ist jetzt /usr/share/php/adodb.\n\nBitte aktualisieren Sie Ihre Datei php.ini. Eventuell müssen Sie auch Ihre Web-Server-Konfiguration ändern. Extended_description-es.utf-8: libphp-adodb ya no se instala más en /usr/share/adodb. La nueva ruta de instalación es /usr/share/php/adodb ahora.\n\nPor favor, actualice su fichero php.ini. Quizás también deba cambiar la configuración de su servidor web. Extended_description-fr.utf-8: libphp-adodb n'est plus installé dans /usr/share/adodb. Le nouveau chemin d'installation (« include path » pour php) est maintenant /usr/share/php/adodb.\n\nVeuillez mettre à jour votre fichier php.ini. Par ailleurs, vous devrez peut-être également modifier la configuration de votre serveur web. Extended_description-gl.utf-8: Xa non se instala libphp-adodb en /usr/share/adodb. A nova ruta de instalación é /usr/share/php/adodb.\n\nActualice o seu ficheiro php.ini. Posiblemente teña que cambiar tamén a configuración do seu servidor web. Extended_description-it.utf-8: libphp-adodb non è più installata in /usr/share/adodb. Il nuovo percorso d'installazione è /usr/share/php/adodb.\n\nAggiornare il proprio file php.ini. Probabilmente è necessario modificare anche la configurazione del proprio server web. Extended_description-ja.utf-8: libphp-adobd は /usr/share/adodb にインストールされなくなっています。新しいインストールのパスは /usr/share/php/adodb です。\n\nphp.ini ファイルを更新してください。web サーバの設定も変更する必要があるかもしれません。 Extended_description-nl.utf-8: libphp-adodb is niet langer geïnstalleerd in /usr/share/adodb, het nieuwe installatiepad is /usr/share/php/adodb.\n\nGelieve uw php.ini bestand aan te passen. Het is mogelijk dat u uw webserver-configuratie ook dient aan te passen. Extended_description-pt.utf-8: o libphp-adodb já não é instalado em /usr/share/adodb. O novo caminho da instalação é agora em /usr/share/php/adodb.\n\nPor favor actualize o seu ficheiro php.ini. Talvez tenha de alterar a configuração do seu servidor web. Extended_description-ru.utf-8: libphp-adodb больше не устанавливается в /usr/share/adodb. Теперь установка выполняется в каталог /usr/share/php/adodb.\n\nОбновите свой файл php.ini. Также может потребоваться изменить настройки веб-сервера. Extended_description-sv.utf-8: libphp-adodb är inte längre installerad i /usr/share/adodb. Nya installationer läggs i /usr/share/php/adodb.\n\nVänligen uppdatera din fil php.ini. Kanske måste du även göra ändringar i din webserver-konfiguration. Extended_description-vi.utf-8: « libphp-adodb » không còn được cài đặt vào « /usr/lib/adodb ». Đường dẫn cài đặt mới là « /usr/share/php/adodb ».\n\nHãy cập nhật tập tin « php.ini » của bạn. Có lẽ sẽ cũng cần phải sửa đổi cấu hình của máy phục vụ Mạng. Type: note Owners: libphp-adodb/pathmove Name: libssl1.0.0/restart-failed Description: Failure restarting some services for OpenSSL upgrade Description-ar.utf-8: فشل إعادة تشغيل بعض الخدمات لترقية OpenSSL Description-ca.utf-8: S'ha trobat un error mentre es reiniciaven alguns serveis per l'actualització de l'OpenSSL Description-cs.utf-8: Chyba při restartu některých služeb po aktualizaci OpenSSL Description-da.utf-8: Fejl ved genstart af nogle tjenester for OpenSSl-opgradering Description-de.utf-8: Neustarten einiger Dienste beim OpenSSL-Upgrade fehlgeschlagen Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar algunos servicios por la actualización de OpenSSL Description-eu.utf-8: Huts OpenSSL bertsio-berritzerako zerbitzu batzuek berrabiaraztean. Description-fi.utf-8: Joidenkin palveluiden käynnistäminen uudelleen OpenSSL:n päivityksen yhteydessä epäonnistui. Description-fr.utf-8: Impossible de redémarrer certains services lors de la mise à jour d'OpenSSL Description-gl.utf-8: Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de OpenSSL Description-it.utf-8: Errore nel riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di OpenSSL Description-ja.utf-8: OpenSSL のアップグレードによって再起動に失敗したサービス Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten na de OpenSSL-opwaardering is mislukt. Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização do OpenSSL Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a atualização do OpenSSL Description-ro.utf-8: Eșec la repornirea unor servicii pentru actualizarea lui OpenSSL Description-ru.utf-8: Не удалось перезапустить некоторые службы при обновлении OpenSSL Description-sk.utf-8: Počas aktualizácie knižnice OpenSSL sa nepodarilo sa reštartovať niektoré služby. Description-sv.utf-8: Misslyckades med att starta om tjänster för uppgraderingen av OpenSSL Description-vi.utf-8: Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp OpenSSL Extended_description: The following services could not be restarted for the OpenSSL library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/ start'. Extended_description-ar.utf-8: تعذر إعادة تشغيل الخدمات التالية لترقية مكتبة OpenSSL:\n\n${services}\n\nيجب أن تقوم بتشغيل هذه الخدمات يدوياً بتفيذ الأمر '/etc/init.d/ start'. Extended_description-ca.utf-8: No s'han pogut reiniciar els següents serveis per l'actualització de la biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nAquests els haureu d'iniciar manualment executant «/etc/init.d/ start». Extended_description-cs.utf-8: Následující služby se nepodařilo po aktualizaci knihovny OpenSSL restartovat:\n\n${services}\n\nBudete je muset spustit ručně příkazem „/etc/init.d/ start“. Extended_description-da.utf-8: De følgende tjenester kunne ikke genstartes for OpenSSL-biblioteksopgraderingen:\n\n${services}\n\nDu skal genstarte disse manuelt ved at køre '/etc/init.d/ start'. Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten beim Upgrade der OpenSSL-Bibliothek nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie werden sie manuell durch Aufruf von »/etc/init.d/ start« starten müssen. Extended_description-es.utf-8: No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación por la actualización de OpenSSL:\n\n${services}\n\nTendrá que iniciarlos manualmente ejecutando « /etc/init.d/ start » Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi OpenSSL liburutegi bertsio-berritzerako:\n\n${services}\n\nEskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/ init.d/ start' eginez. Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen päivitettäessä OpenSSL-kirjasto:\n\n${services}\n\nNämä tarvitsee käynnistää käsin ajamalla ”/etc/init.d/ start”. Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants ne peuvent pas être redémarrés lors de la mise à jour de la bibliothèque OpenSSL :\n\n${services}\n\nVous devrez les redémarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/ start ». Extended_description-gl.utf-8: Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando "/etc/init.d/ start". Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento di OpenSSL:\n\n${services}\n\nÈ necessario avviarli manualmente con "/etc/init.d/ start". Extended_description-ja.utf-8: 以下のサービスは OpenSSL ライブラリのアップグレードに伴った再起動を行うことができませんでした。\n\n${services}\n\n開始するには '/etc/init.d/ start' を手動で実行する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van de OpenSSL-bibliotheek:\n\n${services}\n\nU zult deze handmatig moeten herstarten via het commando '/etc/init.d/ start'. Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não poderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nTerá que iniciá-los manualmente correndo '/etc/init.d/ start'. Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nVocê terá que iniciá-los manualmente executando '/etc/init.d/ start'. Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu au putut fi repornite pentru actualizarea bibliotecii OpenSSL:\n\n${services}\n\nVa trebui să le porniți manual cu o comandă de tipul „/etc/init.d/ start'. Extended_description-ru.utf-8: Следующие службы не удалось перезапустить при обновлении библиотеки OpenSSL:\n\n${services}\n\nВам нужно будет перезапустить их вручную с помощью команд '/etc/init.d/<служба> start'. Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby nebolo možné reštartovať počas aktualizácie knižnice OpenSSL:\n\n${services}\n\nBudete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/ start“. Extended_description-sv.utf-8: Följande tjönster kunde inte startas om vid uppgraderingen av OpenSSL biblioteket:\n\n${services}\n\nDu måste starta om dessa tjänster manuellt genom att köra '/etc/init.d/ start' Extended_description-vi.utf-8: Những dịch vụ theo đây không khởi chạy lại được để nâng cấp thư viện OpenSSL:\n\n${services}\n\nVì thế bạn cần phải khởi chạy bằng tay, bằng cách chạy câu lệnh « /etc/init.d/ start ». Type: error Owners: libssl1.0.0/restart-failed Name: libssl1.0.0/restart-services Description: Services to restart to make them use the new libraries: Description-ar.utf-8: الخدمات المطلوب إعادة تشغيلها لجعلها تستخدم المكتبات الجديدة: Description-ca.utf-8: Serveis que cal reiniciar perquè utilitzin les noves biblioteques: Description-cs.utf-8: Služby, které se mají restartovat, aby začaly využívat nové knihovny: Description-da.utf-8: Tjenester der skal genstartes for at få dem til at benytte de nye biblioteker: Description-de.utf-8: Welche Dienste sollen erneut gestartet werden, damit sie die neuen Bibliotheken verwenden? Description-es.utf-8: Servicios que tienen que reiniciarse para que usen las nuevas bibliotecas: Description-eu.utf-8: Liburutegi berriak erabili ditzaten berrabiarazi behar diren zerbitzuak: Description-fi.utf-8: Palvelut, jotka käynnistetään uudelleen uusien kirjastojen käyttämiseksi: Description-fr.utf-8: Services à redémarrer afin d'utiliser les nouvelles bibliothèques : Description-gl.utf-8: Servizos a reiniciar para facer que empreguen as novas bibliotecas: Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per l'uso delle nuove librerie: Description-ja.utf-8: 新しいライブラリを使うために再起動するサービス: Description-ko.utf-8: 새 라이브러리를 사용하도록 재시작할 서비스 목록: Description-ml.utf-8: പുിതിയ ലൈബ്രറികള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ട സേവനങ്ങള്‍: Description-nl.utf-8: Welke diensten moeten herstart worden (zodat ze de nieuwe bibliotheken gebruiken)? Description-pt.utf-8: Serviços a reiniciar para que usem as novas bibliotecas: Description-pt_br.utf-8: Serviços a serem reiniciados para que possam utilizar as novas bibliotecas: Description-ro.utf-8: Serviciile repornite pentru a asigura folosirea noilor biblioteci: Description-ru.utf-8: Перезапускаемые службы для использования новой библиотеки: Description-sk.utf-8: Služby, ktoré sa majú reštartovať, aby začali používať nové knižnice: Description-sv.utf-8: Tjänster som ska startas om för att få dem att använda de nya biblioteken: Description-vi.utf-8: Dịch vụ cần khởi chạy lại để sử dụng thư viện mới: Description-zh_tw.utf-8: 必須重新啟動才能使用新函式庫的服務程式: Extended_description: This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH server (sshd) should not affect any existing connections.\n\nPlease check the list of detected services that need to be restarted and correct it, if needed. The services names must be identical to the initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No services will be restarted if the list is empty.\n\nAny service that later fails unexpectedly after this upgrade should be restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related trouble. Extended_description-ar.utf-8: هذا الإصدار من OpenSSL يحل بعض المشاكل الأمنية. ولن تستخدم الخدمات هذه الحلول حتى يتم إعادة تشغيلها. الرجاء التنبه إلى أن إعادة تشغيل خادم SSH (sshd) لا يؤثر على أية اتصالات حالية.\n\nالرجاء التحقق من قائمة الخدمات المكتشفة والتي يجب إعادة تشغيلها وقم بتصحيحها إن كانت هناك حاجة لذلك. يجب أن تكون أسماء الخدمات مطابقة لأسماء ملفات شيفرات التشغيل في /etc/init.d وتفصلها مسافات. لن تتم إعادة تشغيل أية خدمات إن كانت القائمة فارغة.\n\nيجب إعادة تشغيل أية خدمة تفشل بشكل غير متوقع عقب عملية الترقية هذه. كما أنه من المستحسن إعادة تشغيل هذا الجهاز لتجنب أية مشاكل متعلقة بخدمة SSL. Extended_description-ca.utf-8: Aquesta versió d'OpenSSL resol alguns problemes de seguretat. Els serveis no utilitzaran les correccions fins que no es tornin a iniciar. Fixeu-vos que reiniciar el servidor SSH (sshd) no hauria d'afectar cap de les connexions existents.\n\nSi us plau, comproveu la llista de serveis detectats que caldria reiniciar, i esmeneu-la si és necessari. Els noms dels serveis han de ser idèntics als noms dels scripts que hi ha al directori /etc/init.d, i haurien d'estar separats per espais. Si la llista és buida no es reiniciarà cap servei.\n\nSi després de l'actualització fallen altres serveis de forma inesperada, és possible que també calgui tornar a iniciar-los. Si els problemes relacionats amb SSL persisteixen, podeu reiniciar l'ordinador. Extended_description-cs.utf-8: Toto vydání OpenSSL opravuje některé bezpečnostní problémy. Tyto opravy se v programech projeví až po jejich restartu. Poznamenejme, že restart SSH serveru (sshd) by neměl ovlivnit stávající spojení.\n\nZkontrolujte prosím seznam rozpoznaných služeb, které je třeba restartovat. Jestliže se vám zdá, že je seznam chybný, můžete jej upravit. Názvy služeb musí být shodné s názvy skriptů v adresáři /etc/init.d a musí být odděleny mezerami. Pokud seznam vymažete, nebude restartována žádná služba.\n\nJestliže po této aktualizaci začnou neočekávaně selhávat některé služby, měli byste je taktéž restartovat. Abyste se vyhnuli problémům spojeným se SSL, doporučujeme restartovat celý počítač. Extended_description-da.utf-8: Denne version af OpenSSL retter nogle sikkerhedsproblemer. Tjenester vil ikke benytte disse rettelser, før de er blevet genstartet. Bemærk at det ikke vil påvirke eksisterende forbindelser at genstarte SSH-serveren (sshd).\n\nTjek listen over fundne tjenester, som skal genstartes, og ret den om nødvendigt. Tjenestenavnene skal være identiske med initialiseringsskriptenes navne i /etc/init.d, og være adskilt med mellemrum. Hvis listen er tom, vil ingen tjenester blive genstartet.\n\nEnhver tjeneste, der fejler uden grund efter denne opgradering, bør genstartes. Det anbefales at genstarte denne maskine for at undgå SSL-relaterede problemer. Extended_description-de.utf-8: In dieser Version von OpenSSL wurden Sicherheitsprobleme behoben. Dienste werden diese Aktualisierungen nicht nutzen, bis sie neugestartet werden. Hinweis: Den SSH-Server (sshd) neu zu starten, dürfte keine bestehenden Verbindungen beeinträchtigen.\n\nEs folgt nun eine Liste der erkannten Dienste, die neu gestartet werden sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, falls Sie glauben, dass sie Fehler enthält. Die Namen der Dienste müssen den Namen der Skripte in /etc/init.d entsprechen und werden durch Leerzeichen getrennt. Es wird kein Dienst neu gestartet, falls die Liste leer bleibt.\n\nFalls andere Dienste nach diesem Upgrade ein merkwürdiges Fehlverhalten zeigen, könnte es nötig werden, sie ebenfalls neu zu starten. Es wird empfohlen, den Rechner neu zu starten, um Probleme mit SSL zu vermeiden. Extended_description-es.utf-8: Esta versión de OpenSSL corrige algunos problemas de seguridad. Los servicios no usarán los arreglos hasta que se reinicien. Tenga en cuenta que reiniciar el servicio SSH (sshd) no debería afectar a ninguna de las conexiones existentes.\n\nPor favor, compruebe la lista de los servicios detectados que necesitan reiniciarse y corríjala si fuese necesario. Los nombres de los servicios deben ser idénticos a los nombres de los programas de inicio en «/etc/init.d» y deben estar separados por espacios. No se reiniciará ningún servicio si deja la lista en blanco.\n\nTras esta actualización, debería reiniciar más tarde cualquier servicio que falle inesperadamente. Se recomienda reiniciar el sistema para evitar cualquier problema relacionado con SSL. Extended_description-eu.utf-8: OpenSSL bertsio honek zenbait segurtasun arazo konpontzen ditu. Zerbitzuak ez dituzte konponketa hauek erabiliko berrabiarazi arte. Kontutan izan SSH zerbitzua berrabiarazteak ez dituela sorturik dauden konexioei eragingo.\n\nMesedez egiaztatu antzemandako berrabiarazi beharra dute zerbitzuen zerrenda eta zuzendu behar izanez gero. Zerbitzu izenak /etc/init.d-eko abiarazte Script-en berdinak izan behar dira. Zerrenda hutsik utziaz ez da zerbitzurik berrabiaraziko.\n\nBertsio berritze honen ondoren esperogabe huts egiten duen edozein zerbitzu berrabiarazi egin beharko zenuke. Ostalari osoa berrabiaraztea gomendatzen da SSL inguruko arazoak saihesteko. Extended_description-fi.utf-8: Tämä OpenSSL:n julkaisu sisältää joitain turvapäivityksiä. Palvelut eivät käytä näitä päivityksiä ennen kuin ne on käynnistetty uudelleen. Huomaa, että SSH-palvelimen (sshd) uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa olemassa oleviin yhteyksiin.\n\nTarkista alla oleva lista löydetyistä palveluista, jotka pitää käynnistää uudelleen, ja korjaa sitä tarvittaessa. Palveluiden nimien pitää täsmätä hakemistossa /etc/init.d olevien alustustiedostojen nimiin ja olla välilyönnein eroteltuja. Jos lista on tyhjä, mitään palveluita ei käynnistetä uudelleen.\n\nPalvelut, joissa esiintyy odottamattomia häiriöitä päivityksen jälkeen tulisi käynnistää uudelleen. On suositeltavaa käynnistää kone uudelleen SSL:än liittyvien ongelmien välttämiseksi. Extended_description-fr.utf-8: Cette version d'OpenSSL corrige certaines failles de sécurité. Les services n'utiliseront pas ces correctifs tant qu'ils n'auront pas été redémarrés. Veuillez noter que le redémarrage du serveur SSH (sshd) n'affectera aucune connexion existante.\n\nVeuillez vérifier et corriger si nécessaire la liste des services devant être redémarrés. Les noms des services doivent être identiques aux noms des scripts présents dans /etc/init.d et doivent être séparés par des espaces. Si la liste est vide, aucun service ne sera redémarré.\n\nSi d'autres services ne fonctionnent plus correctement après cette mise à jour, ils devront être redémarrés. Il est fortement recommandé de redémarrer le système pour éviter les problèmes liés à SSL. Extended_description-gl.utf-8: Esta versión de OpenSSL arranxa algúns fallos de seguridade. Os servizos non han ter eses fallos arranxados ata que se reinicien. Teña en conta que reiniciar o servidor de SSH (sshd) non debería afectar a ningunha conexión existente.\n\nVerifique a lista de servizos detectados que hai que reiniciar e corríxaa se é preciso. Os nomes dos servizos deben ser idénticos aos nomes dos scripts de inicialización de /etc/init.d e deben ir separados por espazos. Non se ha reiniciar ningún servizo se a lista está baleira.\n\nTamén se debería reiniciar calquera servizo que falle de xeito inesperado trala actualización. Recoméndase reiniciar esta máquina para evitar experimentar problemas relacionados con SSL. Extended_description-it.utf-8: Questo rilascio di OpenSSL corregge alcuni problemi legati alla sicurezza, ma i servizi non utilizzeranno queste correzioni finché non verranno riavviati. Notare che il riavvio del server SSH (sshd) non ha effetti sulle connessioni attive.\n\nControllare ed eventualmente correggere l'elenco dei servizi che devono essere riavviati. Il nome dei servizi, separati da spazi, devono essere gli stessi degli script di inizializzazione che si trovano in /etc/init.d. Se l'elenco è vuoto non verrà riavviato nessun servizio.\n\nQualsiasi servizio che si bloccasse in maniera imprevista dopo questo aggiornamento dovrà essere riavviato. Si consiglia di riavviare la macchina per evitare qualsiasi problema legato a SSL. Extended_description-ja.utf-8: OpenSSL は、今回のリリースでセキュリティホールが修正されました。各サービスは再起動を行わないと、この修正されたライブラリを利用しません。注意: SSH サーバ (sshd) を再起動しても、現状の接続には何ら影響しません。\n\n再起動が必要だと判断されたサービスのリストを確認してください。必要であれば修正してください。サービス名は /etc/init.d にあるスクリプトの名前を指し、空白で区切る必要があります。リストが空の場合は、どのサービスも再起動されません。\n\n他のサービスがここでのアップグレードの後に何故かエラーを起こし始めた場合、それらも再起動する必要があります。SSL 関連のトラブルを避けるためには、マシンを再起動するのをお勧めします。 Extended_description-ko.utf-8: 이번 OpenSSL 릴리즈는 보안 문제를 몇 개 해결합니다. 서비스들을 재시작시킬 때까지는 이 문제들이 해결되지 않습니다. 참고로 SSH 서버(sshd)를 재시작시키더라도 기존 연결에는 영향을 주지 않을 것입니다.\n\n재시작시킬 서비스의 목록을 확인하시고 필요할 경우 목록을 수정하십시오. 서비스의 이름들은 /etc/init.d에 있는 초기화 스크립트의 이름과 같아야 하며 빈칸으로 구분되어야 합니다. 목록이 비어있을 경우에는 서비스를 재시작시키지 않습니다.\n\n이 업그레이드를 적용한 후 갑자기 오동작을 하는 서비스는 재시작시키십시오. SSL 관련된 문제가 없도록 이 호스트를 재부팅하시길 권장합니다. Extended_description-ml.utf-8: OpenSSL ന്റെ ഈ പതിപ്പ് ചില സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങളെ പരിഹരിയ്ക്കുന്നുണ്ട്. പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് വരെ സേവനങ്ങള്‍ ഈ പരിഹാരങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതല്ല. SSH സേവകന്‍ (sshd) പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നത് നേരത്തെയുള്ള ബന്ധങ്ങളെ ബാധിയ്ക്കുകയില്ല.\n\nദയവായി പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതായി കണ്ടുപിടിയ്ക്കപ്പെട്ട സേവനങ്ങളുടെ പട്ടിക ദയവായി പരിശോദിയ്ക്കുകയും ആവശ്യമെങ്കില്‍ തിരുത്തുകയും ചെയ്യുക. സേവന നാമങ്ങള്‍ /etc/init.d യിലെ ആരംഭ സ്ക്രിപ്റ്റ് നാമങ്ങളുമായി സമാനമായിരിയ്ക്കുയും സ്പേയ്സുകള്‍ കൊണ്ട് വേര്‍തിരിയ്ക്കപ്പെട്ടവയുമായിരിയ്ക്കണം. പട്ടിക ശൂന്യമാണെങ്കില്‍ സേവനങ്ങളൊന്നും പുനരാരംഭിയ്ക്കുന്നതല്ല.\n\nഈ പുതുക്കലിന് ശേഷം പിന്നീട് അപ്രതീക്ഷിതമായി മുടങ്ങുന്ന ഏതൊരു സേവനങ്ങളേയും പുനരാരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ട്. SSL ലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട പ്രശ്നം ഒഴിവാക്കാന്‍ ഈ ഹോസ്റ്റിനെ പുനരാരംഭിയ്ക്കാന്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. Extended_description-nl.utf-8: Deze uitgave van OpenSSL dicht een aantal veiligheidslekken. Andere achtergronddiensten maken pas gebruik van de nieuwe versie eens ze herstart zijn. Herstarten van de SSH-server (sshd) heeft normaal geen gevolgen voor bestande verbindingen.\n\nHierna volgt een lijst van gedetecteerde diensten die herstart moeten worden. Verbeter de lijst, als u denkt dat ze incorrect is. De namen moeten overeenkomen met de script-namen in /etc/init.d en moeten gescheiden worden door spaties. Als de lijst leeg is worden er geen diensten herstart.\n\nAls er andere diensten mysterieus beginnen te falen na deze opwaardering, dient u deze te herstarten. Er wordt u ten zeerste aanbevolen uw machine te herstarten om SSL-gerelateerde problemen te vermijden. Extended_description-pt.utf-8: Este lançamento do OpenSSL resolve alguns problemas de segurança. Os serviços podem não usar as correcções até que sejam reiniciados. Note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afectar quaisquer ligações existentes.\n\nPor favor verifique a lista de serviços detectados que necessitam de ser reiniciados e corrija-a, se necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e separados por espaços. Nennhum serviço será reiniciado se a lista estiver vazia.\n\nQualquer serviço que mais tarde falhe de forma inesperada após esta actualização deverá ser reiniciado. É recomendado que reinicie este computador para evitar qualquer problema relacionado como SSL. Extended_description-pt_br.utf-8: Esta versão do OpenSSL corrige alguns problemas de segurança. Os serviços não utilizarão essas correções até que sejam reiniciados. Por favor, note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afetar nenhuma conexão existente.\n\nPor favor, confira a lista de serviços detectados que precisam ser reiniciados e a corrija, caso necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e devem ser separados por espaços. Nenhum serviço será reiniciado caso a lista esteja vazia.\n\nQualquer serviço que falhar inesperadamente após esta atualização deverá ser reiniciado. É recomendado reinicializar este host para evitar qualquer problema relacionado a SSL. Extended_description-ro.utf-8: Cu această nouă versiune s-au rezolvat probleme de securitate. Serviciile nu vor folosi aceste îmbunătățiri dacă nu sunt repornite. A se reține că repornirea serverului SSH (sshd) nu ar trebui să afecteze conexiunile deja existente.\n\nVerificați și corectați, dacă este nevoie, lista cu serviciile detectate care ar trebui repornite. Numele serviciilor trebuie să fie identice cu numele scripturilor de inițializare din /etc/init.d și trebuie să fie separate prin spații. Dacă lista este goală, nu va fi repornit nici un serviciu.\n\nOrice alt serviciu care prezintă probleme neașteptate după această actualizare, ar trebui repornit. Recomandăm să reporniți calculatorul pentru a evita probleme legate de SSL. Extended_description-ru.utf-8: Этот выпуск OpenSSL исправляет некоторые проблемы безопасности. Службы не могут использовать эти исправления, пока не будут перезапущены. Обратите внимание, что перезапуск сервера SSH (sshd) не повлияет на существующие соединения.\n\nПроверьте список обнаруженных служб, которые надо перезапустить и поправьте его, если необходимо. Имена служб должны соответствовать именам сценариев запуска в /etc/init.d и должны быть разделены пробелами. Если список пустой, службы не будут перезапущены.\n\nНадо перезапустить любую службу, которая после этого обновления неожиданно начнёт работать с ошибками. Рекомендуется перегрузить машину во избежание проблем, связанных с SSL. Extended_description-sk.utf-8: Táto verzia OpenSSL opravuje niektoré bezpečnostné problémy. Služby nezačnú používať tieto opravy až pokým nebudú reštartované. Prosím, pamätajte, že reštartovanie SSH servera (sshd) by nemalo mať vplyv na žiadne už nadviazané spojenia.\n\nProsím, skontrolujte zoznam zistených služieb, ktoré sa majú reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho. Názvy služieb musia byť rovnaké ako názvy inicializačných skriptov v /etc/init.d a oddelené medzerami. Ak tento zoznam bude prázdny, žiadne služby sa nebudú reštartovať.\n\nKaždá služba, ktorá po vykonaní tejto aktualizácie zlyhá, by mala byť reštartovaná. Odporúča sa reštartovať tento počítač, aby ste sa vyhli akýmkoľvek problémom týkajúcim sa SSL. Extended_description-sv.utf-8: Den här utgåvan av OpenSSL rättar till ett antal säkerhetsproblem. Tjänsterna kommer inte att använda dessa rättningar förrän de har startats om. Observera att omstart av SSH-servern (sshd) inte kommer att påverka befintliga anslutningar.\n\nUndersök listan över identifierade tjänster som behöver startas om och gör ändringar i den om det behövs. Tjänstenamnen måste vara identiska för initieringsskripten i /etc/init.d och måste separeras med blanksteg. Inga tjänster kommer att startas om om listan är tom.\n\nOm andra tjänster senare börjar att få underliga problem efter denna uppgradering bör de startas om. Vi rekommenderar att du startar om din dator för att undvika SSL-relaterade problem. Extended_description-vi.utf-8: Phiên bản OpenSSL này sửa chữa một số vấn đề bảo mật. Dịch vụ sẽ chỉ sử dụng những sự sửa này sau khi khởi chạy lại. Ghi chú rằng việc khởi chạy lại trình phục vụ SSH (sshd) không nên ảnh hưởng đến kết nối đã có.\n\nHãy kiểm tra danh sách các dịch vụ đã phát hiện cần khởi chạy lại, và sửa chữa nếu cần thiết. Tên mỗi dịch vụ phải trùng với tên văn lệnh sơ khởi trong « /etc/init.d », các tên dịch vụ cũng định giới bằng dấu cách. Bỏ trống trường này thì không khời chạy dịch vụ nào.\n\nDịch vụ nào bị lỗi bất thường sau khi nâng cấp thì nên được khởi chạy lại. Khuyên bạn khởi động lại máy này để tránh vấn đề liên quan đến SSL. Extended_description-zh_tw.utf-8: 這個 OpenSSL 的釋出版修正了一些安全上的問題。這些服務程式必須重新啟動否則無法套用這些修正。請注意到,重新啟動 SSH 服務程式 (sshd) 並不會影響到任何現有的連線。\n\n請檢視被偵測到需重新啟動的服務程式之列表,有必要時請加以修正。這些服務程式名稱必須和 /etc/init.d 裡的初始化 Script 名稱一致,並以空白分隔。如果列表裡空無一物,就表示沒有服務程式會被重新啟動。\n\n在此更新之後,必須將任何預料之外無法成功運行的服務程式重新啟動。建議重新啟動這台主機以避免發生任何 SSL 相關的問題。 Type: string Owners: libssl1.0.0/restart-services Name: libvpb0/countrycode Default: 61 Default-cs.utf-8: 420 Default-de.utf-8: 49 Default-es.utf-8: 34 Default-eu.utf-8: 34 Default-fi.utf-8: 358 Default-fr.utf-8: 33 Default-gl.utf-8: 34 Default-it.utf-8: 39 Default-ja.utf-8: 81 Default-pt.utf-8: 351 Default-ru.utf-8: 7 Default-sv.utf-8: 46 Default-vi.utf-8: 84 Description: ITU-T telephone code: Description-cs.utf-8: Telefonní číslo ITU-T: Description-de.utf-8: ITU-T-Telefon-Code: Description-es.utf-8: Código telefónico de la ITU-T: Description-eu.utf-8: ITU-T telefono kodea: Description-fi.utf-8: ITU-T-puhelinkoodi: Description-fr.utf-8: Préfixe de numérotation internationale UIT-T : Description-gl.utf-8: Código telefónico da ITU-T: Description-it.utf-8: Codice telefonico ITU-T: Description-ja.utf-8: ITU-T 電話コード: Description-pt.utf-8: Código de telefone ITU-T: Description-ru.utf-8: Телефонный код, согласно ITU-T: Description-sv.utf-8: Landsnummer: Description-vi.utf-8: Mã điện thoại ITU-T Extended_description: This is the numeric code for the region your phone system will be operating in (eg. 61 for Australia or 33 for France). It is used to configure the default regional standards that Voicetronix telephony hardware should comply with. Extended_description-cs.utf-8: Toto je číselný kód oblasti ve které se nacházíte (např. 61 pro Austrálii nebo 33 pro Francii). Používá se pro výchozí nastavení regionálních zvyklostí zařízení Voicetronix. Extended_description-de.utf-8: Dies ist der numerische Code für die Region, in der Ihr Telefonsystem betrieben werden wird (z.B. 61 für Australien oder 33 für Frankreich). Er wird dafür verwandt, die Standardregionseinstellungen einzustellen, die die Voicetronix-Telephoniehardware befolgen soll. Extended_description-es.utf-8: Este valor es el código numérico de la región en la que su sistema telefónico está operando (p. ej. 61 para Australia o 33 para Francia). Se utiliza para configurar los estándares regionales predeterminados con los que el hardware de telefonía de Voicetronix debería cumplir. Extended_description-eu.utf-8: Hau telefono sistemak lan egiten duen eskualdearen kodea da (abib. 34 da Espainiarena eta 33 Frantziarena). Voicetronix telefonia hardwareak betebehar duen eskualde estandar lehenetsia konfiguratzeko erabiltzen da. Extended_description-fi.utf-8: Tämä on sen alueen numerokoodi, jolla puhelinjärjestelmä tulee toimimaan (esim. 61 on Australia ja 358 on Suomi). Tätä käytetään otettaessa käyttöön paikallisia oletusstandardeja, joiden kanssa Voicetronix-puhelinlaitteiden tulisi olla yhteensopivia. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le code numérique pour la région dans laquelle votre système téléphonique va être utilisé (p. ex. 33 pour la France ou 61 pour l'Australie). Il est utilisé pour configurer les normes régionales par défaut auxquelles le matériel Voicetronix doit se conformer. Extended_description-gl.utf-8: Este é o código numérico do país onde estará a funcionar o sistema telefónico (por ex. 61 para Australia ou 33 para a Francia). Emprégase para configurar os estándares rexionais de voz que deberá satisfacer o hardware Voicetronix. Extended_description-it.utf-8: Questo è il codice numerico della regione in cui sarà operativo il proprio sistema telefonico (per esempio 39 per l'Italia o 33 per la Francia). Serve per configurare l'hardware telefonico Voicetronix in modo che sia conforme agli standard della regione in cui viene usato. Extended_description-ja.utf-8: これは電話交換システムが運用される地域に対する整数コードになります (例: 61= オーストラリア、33= フランス)。Voicetronix の電話用ハードウェアが従う必要がある、地域標準のデフォルト値を設定するのに使われます。 Extended_description-pt.utf-8: Este é o código numérico para a região onde irá ser operado o seu sistema de telefone (eg. 351 para Portugal e 61 para a Austrália). É utilizado para configurar a predefinição dos standards regionais que o hardware de telefone Voicetronix deve cumprir. Extended_description-ru.utf-8: Здесь задаётся код региона вашей телефонной системы (например, 61 -- Австралия, 7 -- Россия). Он используется для настройки региональных стандартов по умолчанию, которые должно соблюдать оборудование телефонии Voicetronix. Extended_description-sv.utf-8: Detta är det sifferkoden för regionen som ditt telefonsystem används i (ex. 61 för Australien eller 45 för Danmark). Det används för att ställa in de regionala standardvärdena som Voicetronix-hårdvaran ska fungera med. Extended_description-vi.utf-8: Đây là mã thuộc số cho miền điện thoại bạn ở (v.d. 84 cho Việt Nam, 61 cho Úc). Nó được dùng để cấu hình các tiêu chuẩn miền mặc định mà phần cứng điện thoại Voicetronix nên tuân theo chúng. Type: string Owners: libvpb0/countrycode Name: make-ssl-cert/hostname Default: localhost Description: Host name: Description-bg.utf-8: Име на хост: Description-cs.utf-8: Jméno počítače: Description-da.utf-8: V??rtsnavn: Description-de.utf-8: Rechnername: Description-es.utf-8: Nombre del equipo: Description-eu.utf-8: Ostalari-izena: Description-fi.utf-8: Verkkonimi: Description-fr.utf-8: Nom d'hôte : Description-gl.utf-8: Nome da máquina: Description-it.utf-8: Nome host: Description-ja.utf-8: ホスト名: Description-nl.utf-8: Computernaam: Description-pt.utf-8: Nome da máquina: Description-pt_br.utf-8: Nome da máquina: Description-ru.utf-8: Имя машины: Description-sk.utf-8: Názov hostiteľa: Description-sv.utf-8: Värdnamn: Description-tr.utf-8: Makine İsmi: Description-vi.utf-8: Tên máy; Extended_description: Please enter the host name to use in the SSL certificate.\n\nIt will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate. Extended_description-bg.utf-8: Въведете името на хоста.\n\nСтойността ще се използва за полето „commonName“ на генерирания сертификат. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím jméno počítače, které se má použít v SSL certifikátu.\n\nV certifikátu se tato informace zapíše do pole „commonName“. Extended_description-da.utf-8: Indtast venligst v??rtsnavnet der skal bruges i SSL-certifikatet.\n\nDet vil blive feltet ??commonName?? i det oprettede SSL-certifikat. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Rechnernamen für das Zertifikat ein.\n\nDas wird im Feld »commonName« des erzeugten SSL-Zertifikats verwendet. Extended_description-es.utf-8: Introduzca el nombre del sistema para el certificado SSL.\n\nSe utilizará en el campo «commonName» del certificado SSL generado. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez idatzi SSL ziurtagirian erabiliko den ostalari-izena.\n\nBerau SSL sortutako ziurtagiriko 'commonName' eremuan erabiliko da. Extended_description-fi.utf-8: Anna SSL-varmenteessa käytettävä tietokoneen verkkonimi.\n\nTämä tulee luodun SSL-varmenteen kenttään 'commonName'. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom d'hôte à utiliser dans le certificat SSL.\n\nCe sera le contenu du champ « commonName » du certificat SSL créé. Extended_description-gl.utf-8: Introduza o nome da máquina a empregar no certificado SSL.\n\nHa ser o campo "commonName" do certificado SSL xerado. Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome host da usare nel certificato SSL.\n\nQuesto corrisponderà al campo "commonName" nel certificato SSL generato. Extended_description-ja.utf-8: SSL 証明書で使うホスト名を入力してください。\n\nこれは生成される SSL 証明書内での「commonName」になります。 Extended_description-nl.utf-8: Welke computernaam wilt u gebruiken voor het SSL-certificaat?\n\nDe naam zal in het 'commonName' veld komen van het gegenereerde SSL-certificaat. Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza o nome da máquina a usar no certificado SSL.\n\nSerá o campo 'commonName' do certificado SSL que for gerado. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe o nome da máquina para uso no certificado SSL.\n\nEle se tornará o campo 'commonName' do certificado SSL gerado. Extended_description-ru.utf-8: Введите имя машины, которое будет использовано в сертификате SSL.\n\nОно будет указано в поле 'commonName' сгенерированного сертификата SSL. Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte názov hostiteľa, ktorý sa použije v SSL certifikáte.\n\nStane sa poľom „commonName“ vytvoreného SSL certifikátu. Extended_description-sv.utf-8: Ange värdnamnet som ska användas i SSL-certifikatet.\n\nDet kommer att bli "commonName"-fältet i det genererade SSL-certifikatet. Extended_description-tr.utf-8: SSL sertifikasında kullanılmak üzere bir makine adı girin.\n\nÜretilen SSL sertifikasında 'genel ad' alanında kullanılacak (commonName). Extended_description-vi.utf-8: Hãy gõ tên máy cần hiển thị trong chứng nhận SSL.\n\nNó sẽ điền vào trường « commonName » của chứng nhận SSL đã tạo ra. Type: string Owners: make-ssl-cert/hostname Name: make-ssl-cert/title Description: Configure an SSL Certificate. Description-bg.utf-8: Настройване на сертификат за SSL. Description-cs.utf-8: Nastavení SSL certifikátu. Description-da.utf-8: Konfigurer et SSL-certifikat. Description-de.utf-8: SSL-Zertifikat einrichten. Description-es.utf-8: Configure un certificado SSL. Description-eu.utf-8: Konfiguratu SSL ziurtagiri bat. Description-fi.utf-8: Tee SSL-varmenteen asetukset. Description-fr.utf-8: Configuration d'un certificat SSL Description-gl.utf-8: Configurar un certificado SSL. Description-it.utf-8: Configura un certificato SSL. Description-ja.utf-8: SSL 証明書を設定します。 Description-nl.utf-8: Een SSL-certificaat configureren. Description-pt.utf-8: Configurar um certificado SSL. Description-pt_br.utf-8: Configurar um Certificado SSL Description-ru.utf-8: Настройка SSL сертификата Description-sk.utf-8: Konfigurovať SSL certifikát. Description-sv.utf-8: Konfigurera ett SSL-certifikat Description-tr.utf-8: Bir SSL sertifikası yapılandır Description-vi.utf-8: Cấu hình một chứng nhận SSL. Type: title Owners: make-ssl-cert/title Name: make-ssl-cert/vulnerable_prng Description: Local SSL certificates must be replaced Description-bg.utf-8: Локалните сертификати за SSL трябва да бъдат подменени Description-cs.utf-8: Místní SSL certifikáty musí být nahrazeny Description-da.utf-8: Lokale SSL-certifikater skal erstattes Description-de.utf-8: Das lokale SSL-Zertifikat muss ersetzt werden. Description-es.utf-8: Deben reemplazarse los certificados SSL locales Description-eu.utf-8: SSL ziurtagiri lokalak ordeztu egin behar dira Description-fi.utf-8: Paikalliset SSL-varmenteet tulee korvata uusilla Description-fr.utf-8: Remplacement indispensable des certificats SSL locaux Description-gl.utf-8: É preciso substituír algúns certificados SSL locais Description-it.utf-8: I certificati SSL locali devono essere sostituiti Description-ja.utf-8: ローカルの SSL 証明書を入れ替える必要があります Description-nl.utf-8: Lokale SSL-certificaten moeten worden vervangen. Description-pt.utf-8: Os certificados SSL locais têm de ser substituídos Description-pt_br.utf-8: Certificados SSL locais devem ser substituídos Description-ru.utf-8: Локальные SSL сертификаты должны быть заменены. Description-sk.utf-8: Lokálne SSL certifikáty je potrebné nahradiť Description-sv.utf-8: Lokala SSL-certifikat måste ersättas Description-tr.utf-8: Yerel SSL sertifikaları değiştirilmeli Description-vi.utf-8: Phải thay thế chứng nhận SSL cục bộ Extended_description: A security certificate which was automatically created for your local system needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be done automatically.\n\nIf you don't know anything about this, you can safely ignore this message. Extended_description-bg.utf-8: Автоматично генериран сертификат за SSL трябва да бъде подменен заради пропуск, който го прави несигурен. Замяната ще бъде направена автоматично.\n\nАко не разбирате за какво става дума, не обръщайте внимание на това съобщение. Extended_description-cs.utf-8: V certifikátu, který byl automaticky vytvořen pro tento systém, byla objevena skupina, která jej činí nepoužitelným. Certifikát musí být nahrazen novým, což se provede automaticky.\n\nPokud nevíte, o čem se tu píše, můžete tuto hlášku jednoduše ignorovat. Extended_description-da.utf-8: Et sikkerhedscertifikat som automatisk blev oprettet for dit lokale system skal erstattes p?? grund af en fejl, som g??r certifikatet usikkert. Dette vil blive gjort automatisk.\n\nHvis du intet ved om dette, s?? kan du trygt ignorere denne besked. Extended_description-de.utf-8: Ein automatisch für Ihr lokales System erzeugtes Sicherheitszertifikat muss wegen einer Schwachstelle, die es unsicher macht, ersetzt werden. Das geschieht automatisch.\n\nWenn Sie damit nichts anfangen können, ignorieren Sie diese Nachricht einfach. Extended_description-es.utf-8: Debe reemplazarse un certificado de seguridad que se creó automáticamente para su sistema local debido a que hay un fallo que lo hace inseguro. Esto se realizará automáticamente.\n\nPuede ignorar con tranquilidad este mensaje si no sabe nada de esto. Extended_description-eu.utf-8: Zure sistema lokalean sortutako segurtasun ziurtagiri bat ordeztu egin behar da ziurtasunik gabe uzten duen akats bat dela eta. Hau automatikoki egingo da.\n\nHoni buruz ezer ez badakizu mezu hau baztertu dezakezu. Extended_description-fi.utf-8: Paikalliseen järjestelmään automaattisesti luotu turvavarmenne täytyy korvata uudella johtuen virheestä, joka tekee siitä turvattoman. Tämä tehdään automaattisesti.\n\nJos et tiedä tästä mitään, tämä viesti voidaan turvallisesti ohittaa. Extended_description-fr.utf-8: Un certificat créé précédemment pour ce système doit être remplacé en raison d'un défaut de sécurité qui le rend vulnérable. Cette opération sera automatique.\n\nVous pouvez ignorer ce message si vous ne savez pas ce dont il est question. Extended_description-gl.utf-8: É necesario substituír un certificado de seguridade creado automaticamente para o seu sistema debido a un fallo que o fai inseguro. Isto hase facer automaticamente.\n\nSe non sabe nada sobre o asunto, pode ignorar esta mensaxe sen problemas. Extended_description-it.utf-8: È necessario sostituire un certificato di sicurezza creato automaticamente per il sistema locale che, a causa di un difetto, non è sicuro. Questa operazione verrà eseguita automaticamente.\n\nSe non si conosce a cosa si sta facendo riferimento, è possibile ignorare questo messaggio. Extended_description-ja.utf-8: ローカルシステム用に自動的に作成されたセキュリティ証明書ですが、安全ではない状態で生成された問題のため、入れ替えを行う必要があります。なお、これは自動的に実行されます。\n\nこれが何についての説明なのかが分からない場合は、メッセージを無視して構いません。 Extended_description-nl.utf-8: Een automatisch aangemaakt veiligheidscertificaat voor uw lokale systeem moet worden vervangen vanwege een fout die het onveilig maakt. Dit gebeurt automatisch.\n\nU kunt dit bericht veilig negeren, als u niet weet waar het hier over gaat. Extended_description-pt.utf-8: Um certificado de segurança que foi criado automaticamente para o seu sistema local precisa de ser substituído devido a uma falha que o torna inseguro. Isto será feito automaticamente.\n\nSe não sabe nada sobre este assunto, pode ignorar esta mensagem em segurança. Extended_description-pt_br.utf-8: Um certificado de segurança que foi criado automaticamente para seu sistema local precisa ser substituído devido a uma falha que o torna inseguro. Isto será feito automaticamente.\n\nSe você não sabe nada sobre isto, você pode ignorar seguramente esta mensagem. Extended_description-ru.utf-8: Сертификат безопасности, который был автоматически создан для вашей локальной системы, требуется заменить из-за ошибок в программе создания. Это будет сделано автоматически.\n\nЕсли вы не понимаете о чём речь, то можете просто не обращать внимание на это сообщение. Extended_description-sk.utf-8: Bezpečnostný certifikát, ktorý bol automaticky vytvorený pre váš lokálny systém je potrebné nahradiť z dôvodu chyby, ktorá spôsobuje, že nie je bezpečný. Náhrada sa vykoná automaticky.\n\nAk neviete o čom je reč, môžete túto správu bezpečne ignorovať. Extended_description-sv.utf-8: Ett certifikat som tagits fram för ditt lokala system måste bytas ut då det är osäkert. Detta kommer att göras automatiskt.\n\nOm du inte vet något om det här så kan du ignorera detta meddelande. Extended_description-tr.utf-8: Lokal sistemi için otomatik olarak yaratılmış bir güvenlik sertifikasının, bu sertifikayı güvensiz kılan bir kusur nedeniyle değiştirilmesi gerekiyor. Bu işlem otomatik olarak gerçekleştirilecektir.\n\nBunun hakkında herhangi birşey bilmiyorsanız, bu mesajı gözardı edebilirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Một chứng nhận bảo mật mà được tự động tạo cho hệ thống cục bộ này cần phải được thay thế do một lỗi gây ra nó không an toàn. Sự thay thế này sẽ được tự động thực hiện.\n\nChưa biết gì về vấn đề này thì bạn có thể lờ đi thông điệp này một cách an toàn. Type: note Owners: make-ssl-cert/vulnerable_prng Name: man-db/auto-update Default: true Description: for internal use; can be preseeded Extended_description: If true, automatically rebuild man-db's database when packages containing manual pages are installed. Type: boolean Owners: man-db/auto-update Name: man-db/install-setuid Default: false Description: Should man and mandb be installed 'setuid man'? Description-ca.utf-8: Voleu que man i mandb s'instal·lin «setuid man»? Description-cs.utf-8: Mají se man a mandb nainstalovat jako „setuid man“? Description-da.utf-8: Skal man og mandb installeres 'setuid man'? Description-de.utf-8: Möchten Sie man und mandb »setuid man« installieren? Description-es.utf-8: ¿Quiere que man y man-db se instalen 'setuid man'? Description-eu.utf-8: man eta mandb 'setuid man' bezala instalatu behar al da? Description-fi.utf-8: Tulisiko man ja mandb asentaa asetuksella ”setuid man”? Description-fr.utf-8: Faut-il exécuter les programmes man et mandb avec les droits de l'utilisateur « man » ? Description-gl.utf-8: ¿Deberían instalarse man e mandb con "setuid man"? Description-it.utf-8: Installare i programmi man e mandb con "setuid man"? Description-ja.utf-8: man と mandb を man に setuid した状態でインストールしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u man en mandb installeren met 'setuid man'? Description-pl.utf-8: Czy man i mandb mają być zainstalowane jako 'setuid man'? Description-pt.utf-8: Devem os man e mandb ser instalados com 'setuid man'? Description-pt_br.utf-8: O man e o mandb devem ser instalados 'setuid man'? Description-ru.utf-8: Установить программы man и mandb как 'setuid man'? Description-sk.utf-8: Majú byť man a mandb nainštalované pomocou „setuid man”? Description-sr.utf-8: Треба ли и бити инсталиран као 'setuid man' Description-sr@latin.utf-8: Treba li i biti instaliran kao 'setuid man' Description-sv.utf-8: Ska man och mandb installeras "setuid man"? Description-ta.utf-8: மான் மற்றும் மான்டிபி(mandb) ஐ செட்யூஐடி மான் 'setuid man' உடன் நிறுவ வேண்டுமா? Description-tr.utf-8: man ve mandb'nin 'setuid man' olarak kurulmasını ister misiniz? Description-uk.utf-8: Чи потрібно встановлювати mandb з атрибутом 'setuid man'? Description-vi.utf-8: Có nên cài đặt cả hai gói man và mandb một cách « setuid man » không? Description-zh_cn.utf-8: 要把 man 和 mandb 安装为“setuid man”权限吗? Extended_description: The man and mandb program can be installed with the set-user-id bit set, so that they will run with the permissions of the 'man' user. This allows ordinary users to benefit from the caching of preformatted manual pages ('cat pages'), which may aid performance on slower machines.\n\nCached man pages only work if you are using an 80-column terminal, to avoid one user causing cat pages to be saved at widths that would be inconvenient for other users. If you use a wide terminal, you can force man pages to be formatted to 80 columns anyway by setting MANWIDTH=80.\n\nEnabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. If in doubt, you should leave it disabled. Extended_description-ca.utf-8: Els programes man i mandb poden ser instal·lats amb el bit «set-user-id» establert, per tal d'executar-los amb els permisos de l'usuari «man». Això permetrà als usuaris regulars beneficiar-se de la memòria cau de pàgines de manual preformatades (també conegudes com «cat pages»), que pot millorar el rendiment en màquines lentes.\n\nLa memòria cau de les pàgines de manual només funciona si useu un terminal de 80 columnes d'amplada, per tal d'evitar que es desin pàgines cat amb amplades que podrien resultar incòmodes a altres usuaris. Si utilitzeu un terminal més ample, podeu forçar el format de les pàgines de manual a 80 columnes establint MANWIDTH=80.\n\nHabilitar aquesta característica pot representar un risc de seguretat, de manera que està desactivada per defecte. Si dubteu, segurament us convingui deixar-la desactivada. Extended_description-cs.utf-8: Programy man a mandb mohou být nainstalovány s nastaveným příznakem set-user-id, tudíž se spouští s právy uživatele „man“. Takto mohou i obyčejní uživatelé využívat urychleného načítání předformátovaných manuálových stránek z vyrovnávací paměti, což může pomoci obzvláště na pomalejších počítačích.\n\nManuálové stránky ve vyrovnávací paměti fungují pouze pokud používáte 80 sloupcový terminál, aby se zabránilo možnosti, že některý uživatel uloží stránky s takovou šířkou, která bude obtěžovat ostatní uživatele. Používáte-li široký terminál, můžete přinutit formátovač stránek, aby použil standardních 80 sloupců nastavením proměnné MANWIDTH=80.\n\nProtože se povolením této vlastnosti můžete vystavit bezpečnostnímu riziku, je vlastnost standardně vypnutá. Extended_description-da.utf-8: Programmerne man og mandb kan blive installeret med sæt-bruger-ID sat, så de vil blive kørt med brugeren 'man's rettigheder. Det gør det muligt for almindelige brugere at benytte præformaterede manualsider ('cat-sider') fra mellemlageret, hvilket går hurtigere på langsomme maskiner.\n\nGemte manualsider vil kun virke, hvis du bruger en terminal, der er 80 tegn bred, for at undgå at nogle cat-sider bliver gemt med bredder, der ikke passer til andre brugeres skærme. Hvis du bruger en 'bred' terminal, tvinge manualsider til alligevel at blive tilpasset 80 tegn ved at sætte MANWIDTH=80.\n\nDet kan være en sikkerhedsrisiko at slå denne funktion til. Derfor er den som udgangspunkt slået fra. Hvis du er i tvivl, bør du slå den fra. Extended_description-de.utf-8: Die Programme »man« und »mandb« können so installiert werden, dass das »set-user-id-Bit« gesetzt ist und die Programme daher mit den Rechten des Benutzers »man« laufen. Dadurch kommen reguläre Benutzer in den Genuss von vorformatierten Handbuchseiten (sogenannten »cat-Seiten«), die auf langsameren Computern einen Geschwindigkeitsvorteil beim Benutzen der Handbuchseiten bringen.\n\nVorformatierte Handbuchseiten funktionieren nur mit Terminals mit normaler Breite (80 Buchstaben). Dadurch wird verhindert, dass ein Benutzer die Seiten mit einer Größe speichert, die für andere Benutzer unlesbar ist. Zukünftig wird sich dies konfigurieren lassen. Falls Sie ein breiteres Terminal verwenden, können Sie dennoch eine Breite der Handbuchseiten von 80 Zeichen durch Setzen der Umgebungsvariable MANWIDTH=80 erzwingen.\n\nDas Einschalten dieses Funktionalität kann ein Sicherheitsrisiko sein. Daher ist es standardmäßig abgeschaltet. Falls Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie es daher deaktiviert lassen. Extended_description-es.utf-8: Los programas man y mandb se pueden instalar setuid man, de forma que se ejecutarán con los permisos del usuario 'man'. Esto permite a los usuarios normales beneficiarse de la caché de las páginas de manual preformateadas ('cat pages'), lo cual puede contribuir a mejorar el rendimiento en máquinas lentas.\n\nLa caché de las páginas de manual preformateadas sólo funciona si está usando un terminal de 80 columnas, para evitar que algún usuario guarde páginas de manual preformateadas con anchuras que puedan resultar molestas para otros usuarios. Si usa un terminal ancho, puede obligar a que las páginas de manual se formateen a 80 columnas estableciendo MANWIDTH=80 como variable de entorno.\n\nEsta práctica puede representar un riesgo de seguridad, por lo que está desactivada por defecto. Si tiene dudas, le sugiero que la deje desactivada. Extended_description-eu.utf-8: Man eta mandb programak set-user-id-a ezarririk dutela instala daitezke 'man' erabiltzailearen baimenekin abiarazi ahal izateko. Honek erabiltzaile arruntei aurrez eraikitako manual orriez ('cat pages') baliatzeko aukera ematen die, honekin makina geldoen performantzia hobetzen.\n\nKatxeaturiko man orrialdeak 80 zutabeko terminal bat erabiltzen baduzu bakarrik funtzionatzen dute erabiltzaile batek beste erabiltzaileei arazoak sor ditzaken zutabe tamaina bat ezarri ez dezan. Terminal zabal bat erabiltzen baduzu, man orrialdeak hala ere 80 zutabetara mugatzea egin dezakezu MANWIDTH=80 ezarriaz.\n\nEzaugarri hau gaitzea segurtasun arrisku bat izan daiteke, beraz ezgaiturik dago lehenespen gisa. Ziur ez bazaude ezgaiturik utzi beharko zenuke. Extended_description-fi.utf-8: Ohjelmat man ja mandb voidaan asentaa asetuksella set-user-id, jolloin ne ajetaan käyttäjän ”man” oikeuksilla. Tämä sallii tavallisten käyttäjien hyötyä esimuotoiltujen man-ohjesivujen (”cat-sivujen”) varastosta, mikä saattaa parantaa suorituskykyä hitaammilla koneilla.\n\nVarastoidut man-sivut toimivat vain 80 merkin levyisillä päätteillä, jottei yksi käyttäjä tule tallentaneeksi cat-sivuja leveyksillä, jotka olisivat hankalia muille käyttäjille. man-sivut voidaan pakottaa näytettäväksi 80 merkin levyisinä asetuksella MANWIDTH=80, vaikka pääte olisikin leveämpi.\n\nOminaisuuden käyttäminen saattaa olla turvallisuusriski, joten se on oletuksena passivoitu. Jos olet epävarma, jätä se passivoiduksi. Extended_description-fr.utf-8: Les programmes man et mandb peuvent s'exécuter avec les droits de l'utilisateur « man ». Les utilisateurs ordinaires peuvent ainsi bénéficier du cache des pages de manuel pré-formatées (« catpage ») ce qui peut améliorer les performances des machines lentes.\n\nUn terminal d'une largeur « normale » (80 caractères par ligne) est indispensable pour que la mise en cache des pages fonctionne. Cela évite qu'un utilisateur ne mette en cache des pages dans un format inutilisable par un autre utilisateur. Si vous utilisez un terminal plus large, vous pouvez forcer un formatage des pages sur 80 colonnes avec le paramètre MANWIDTH=80.\n\nCette fonctionnalité peut comporter un risque pour la sécurité du système ; elle n'est pas activée par défaut. Dans le doute, vous devriez la laisser désactivée. Extended_description-gl.utf-8: Poden instalarse os programas man e mandb co bit de cambio de usuario (setuid) activado para que se executen cos permisos do usuario "man". Isto permite que os usuarios normais se poidan beneficiar do armacenamento de versións preformatadas das páxinas de manual (páxinas "cat"), o que pode mellorar o rendemento nas máquinas lentas.\n\nO armacenamento de páxinas man preformatadas só funciona se emprega un terminal de 80 columnas para evitar que un usuario garde as páxinas "cat" en anchuras que non serven para outros usuarios. Se emprega un terminal ancho pode facer que as páxinas man saian formatadas en 80 columnas estabrecendo a variable de ambiente MANWIDTH=80.\n\nEsta característica pode ser un risco de seguridade, así que está desactivada por defecto. Se ten dúbidas, debería deixala desactivada. Extended_description-it.utf-8: I programmi man e mandb possono essere installati con il bit set-user-id attivo per essere eseguiti con i permessi dell'utente "man". Questo permette ai normali utenti di usare la versione in cache delle pagine di manuale già preformattate (le "cat page") e quindi migliorare le prestazioni sulle macchine più lente.\n\nLe pagine in cache funzionano solo se viene usato un terminale con 80 colonne, questo per evitare che un utente provochi la creazione delle "cat page" con una larghezza che potrebbe essere scomoda per gli altri. Se si usa un terminale più largo si può comunque forzare la formattazione delle pagine a 80 colonne impostando MANWIDTH=80.\n\nL'attivazione di questa funzione può essere un rischio per la sicurezza, quindi nelle impostazioni predefinite è disattivata. In caso di dubbi è consigliato lasciarla disattivata. Extended_description-ja.utf-8: man プログラムと mandb プログラムは、「man」ユーザの権限恩恵を受けるために、set-user-id ビットをセットした状態でインストールすることができます。そうすると、通常のユーザがフォーマット済みのマニュアルページ (「cat ページ」) のキャッシングを使うことができ、遅いマシンでのパフォーマンスの向上に役立ちます。\n\nほかのユーザにとって不便な幅に整形されたページが保存されてしまうのを防ぐため、キャッシュされたマニュアルページは、80 文字幅の端末を使っているときのみ動作します。幅の広い端末を使っている場合、MANWIDTH=80 と設定することでマニュアルページが 80 文字幅で整形されるように強制できます。\n\nこれを有効にするとセキュリティ上の問題が発生するかもしれないため、この機能はデフォルトでは無効となっています。よくわからなければ、無効のままにしておくことをお勧めします。 Extended_description-nl.utf-8: De man en mandb programma's kunnen geinstalleerd worden met de set-user-id bit ingesteld zodat ze uitgevoerd worden als de gebruiker 'man'. Dit geeft gewone gebruikers de gelegenheid om van de tijdelijke opslag van voorgeformatteerde handleidingpagina's ('cat pages') gebruik te maken, wat de prestaties op tragere systemen kan verbeteren.\n\nTijdelijk opgeslagen man-pagina's werken enkel wanneer u een terminal met een breedte van 80 gebruikt. Dit vermijdt dat één gebruiker cat-pagina's opslaat met breedtes die niet geschikt zijn voor andere gebruikers. Wanneer u een bredere terminal gebruikt kunt u een breedte van 80 karakters afdwingen voor man-pagina's door 'MANWIDTH=80' in te stellen als omgevingsvariabele.\n\nHet activeren van deze optie kan een veiligheidsrisico zijn; daarom staat deze optie standaard uit. Bij twijfel kunt u deze optie best uit laten. Extended_description-pl.utf-8: Programy man i mandb mogą być zainstalowane z ustawionym bitem set-user-id, tak że będą się uruchamiać z uprawnieniami użytkownika 'man'. Pozwala to zwykłym użytkownikom na korzystanie z buforowania preformatowanych stron podręcznika (tzw. "strony cat"), co może zwiększyć wydajność działania programu man na wolniejszych komputerach.\n\nBuforowanie preformatowanych stron podręcznika jest dostępne tylko na terminalach o szerokości 80 znaków, aby uniknąć sytuacji, gdy strona podręcznika zachowana przez jednego użytkownika sprawiałaby kłopot innym użytkownikom. Jeżeli używany jest szeroki terminal, można wymusić na programie man zachowywanie preformatowanych stron o szerokości 80 znaków ustawiając zmienną środowiska MANWIDTH=80.\n\nWłączenie tej opcji stanowi ryzyko dla bezpieczeństwa systemu, więc jest domyślnie wyłączona. W razie wątpliwości, sugerujemy pozostawienie jej wyłączonej. Extended_description-pt.utf-8: Os programas man e mandb podem ser instalados com o bit set-user-id ligado, de modo a que corram com as permissões do utilizador 'man'. Isto permite a vulgares utilizadores beneficiar da cache de páginas de manual pré--formatadas ('cat pages'), que podem ajudar na performance em máquinas mais lentas.\n\nAs páginas em cache do manual só funcionam se estiver a utilizar um terminal de 80-colunas, para evitar que um utilizador faça com que as páginas sejam guardadas com larguras inconvenientes para outros utilizadores. Se utilizar um terminal largo, pode forçar que as páginas do manual sejam formatadas à mesma em 80 colunas definindo MANWIDTH=80.\n\nHabilitar esta funcionalidade pode ser um risco de segurança, por isso desabilita-la é a escolha por omissão. Em caso de dúvida, deve deixa-la desabilitada. Extended_description-pt_br.utf-8: Os programas man e mandb podem ser instalados com bit set-user-id ligado, assim eles serão executados com as permissões do usuário 'man'. Isto permite que usuários normais se beneficiem do caching de páginas de manual pré-formatadas ('cat pages'), o que pode ajudar na performance em máquinas mais lentas.\n\nPáginas de manual em cache funcionarão somente se você utilizar um terminal de 80 colunas. Isso é para evitar que um usuário faça com que páginas cat sejam salvas em larguras que seriam incovenientes para outros usuários. Caso você utilize um terminal amplo, você pode forçar as páginas de manual a serem formatadas para 80 colunas definindo a variável de ambiente MANWIDTH=80.\n\nHabilitar este recurso pode ser um risco de segurança, por isso o mesmo está desabilitado por padrão. Em caso de dúvidas, é sugerido que você mantenho-o desabilitado. Extended_description-ru.utf-8: Программы man и mandb могут быть установлены с включённым битом set-user-id для того, чтобы они запускались с правами пользователя 'man'. Это позволит обычным пользователям использовать ранее отформатированные страницы руководств ('cat pages'), что, возможно, ускорит вывод страниц на медленных машинах.\n\nКэшированные страницы руководств используются при выводе только на 80-ти колоночный терминал, что избавляет от сохранения в кэше страниц одного из пользователей с форматом, несовместимым с форматом других пользователей. Если вы используете широкий терминал, то можете принудительно форматировать страницы по 80 символов в строке установкой MANWIDTH=80.\n\nВключение этой возможности является угрозой безопасности, поэтому по умолчанию она выключена. Если не знаете что делать, то оставьте как есть. Extended_description-sk.utf-8: Programy man a mandb môžu byť nainštalované s nastaveným príznakom set-user-id, takže sa budú spúšťať s právami používateľa „man“. Takto môžu aj obyčajní používatelia využívať zrýchlené načítanie predformátovaných manuálových stránok z vyrovnávacej pamäte, čo môže pomôcť najmä na pomalších počítačoch.\n\nManuálové stránky z vyrovnávacej pamäte fungujú, len ak používate 80 stĺpcový terminál, aby sa zabránilo možnosti, že niekto iný uloží stránky so šírkou, ktorá bude nevyhovujúca pre iných. Ak používate široký terminál, môžete vynútiť formátovanie manuálových stránok na 80 stĺpcov nastavením premennej MANWIDTH=80.\n\nPovolenie tejto možnosti môže byť bezpečnostným rizikom, preto je predvolene vypnutá. Ak máte pochybnosti, nechajte ju vypnutú. Extended_description-sr.utf-8: и програм може бити инсталиран са (set-user-id bit) постављеним тако, да ће се покретати са дозволама 'man' корисника. Ово дозвољава обичним корисницима да имају корист од кешираних преформатираних страница са упутствима ('cat pages'), што може повећати перформансе на старијим машинама.\n\nКеширане странице са упуствима раде само ако кориситите терминал са 80-колонада би се избјегло да један корисник сачува (cat pages) ширину која бу била непогодназа остале кориснике. Ако користите широки терминал, можете форсирати странице саупутствима да буду форматиране на 80 колона подешавањем MANWIDTH=80.\n\nОмогућавање ове опције може бити сигурносни ризик, тако да није подразумијевана. Ако сте у недоумици, ова опција треба бити остављена онемогућена. Extended_description-sr@latin.utf-8: i program može biti instaliran sa (set-user-id bit) postavljenim тtako, da će se pokretati sa dozvolama 'man' korisnika. Ovo dozvoljava običnim korisnicima da imaju korist od keširanih preformatiranih stranica sa uputstvima ('cat pages'), što može povećati performanse na starijim mašinama.\n\nKeširane stranice sa upustvima rade samo ako korisitite terminal sa 80-kolonada bi se izbjeglo da jedan korisnik sačuva (cat pages) širinu koja bu bila nepogodnaza ostale korisnike. Ako koristite široki terminal, možete forsirati stranice sauputstvima da budu formatirane na 80 kolona podešavanjem MANWIDTH=80.\n\nOmogućavanje ove opcije može biti sigurnosni rizik, tako da nije podrazumijevana. Ako ste u nedoumici, ova opcija treba biti ostavljena onemogućena. Extended_description-sv.utf-8: Programmen man och mandb kan installeras med set-user-id-biten inställd så att de kommer att köras med rättigheterna från användaren "man". Detta gör att vanliga användare att dra nytta av mellanlagring av förformaterade manualsidor ("cat pages") vilket kan öka prestandan för långsammare maskiner.\n\nCachelagrade manualsidor fungerar endast om du använder en 80-kolumners terminal för att undvika att en användare orsakar att sidor sparas med en bredd som inte lämpar sig för andra användare. Om du använder en bred terminal kan du tvinga manualsidorna att formateras till 80 kolumner i alla fall, genom att ställa in MANWIDTH=80.\n\nAktivera denna funktion kan vara en säkerhetsrisk så den är inaktiverad som standard. Om du är osäker bör du låta den vara inaktiverad. Extended_description-ta.utf-8: மான் மற்றும் மான்டிபி(mandb) ஐ செட்யூஐடி மான் 'setuid man' பிட் உடன் நிறுவலாம். அதனால் அவை மான் 'man' பயனர் அனுமதியுடன் இயங்கும். இதனால் சாதாரண பயனர்கள் முன் வகைப்படுத்திய கையேட்டு பக்கங்களை இடையகப்படுத்தி பார்க்க ('cat pages') முடியும். மெதுவான கணினிகளுக்கு இது உதவியாக இருக்கும்.\n\nஒரு பயனர் மற்ற பயனர்களுக்கு இடையூறாக இருக்கும்படி பக்கங்களை சேமிப்பதை தவிர்க்க, 'cat pages' நீங்கள் 80 பத்தி முனையம் பயன்படுத்தினால்தான் வேலை செய்யும். நீங்கள் இன்னும் அகல முனையத்தை பயன்படுத்தினால், கையேட்டு பக்கங்களை80 பத்தியாக MANWIDTH=80 அமைப்பின் மூலம் வடிவமைக்கலாம்.\n\nஇதை இயலுமைபடுத்துவது ஒரு பாதுகாப்பு பிரச்சினை. அதனால் இது முன்னிருப்பாக செய்ல் நீக்கி இருக்கும். நீங்கள் குழம்பினால் இதை முன்னிருப்பிலேயே விடவும். Extended_description-tr.utf-8: man kullanıcısı izinleri ile çalışması için man ve mandb uygulamaları set-user-id biti ile kurulabilir. Bu, normal kullanıcıların önceden biçimlendirilmiş yardım sayfalarının önbelleğe alınması avantajından yararlanmalarını sağlar ('cat pages'). Önbellek kullanımı, yavaş makinelerde performans artışına yardımcı olabilir.\n\nÖnbelleğe alınmış man sayfaları sadece eğer 80 sütun genişlikte bir terminal kullanıyorsanız çalışır. Bu, bir kullanıcı için görüntülenmiş sayfaların diğer kullanıcılarla uyumlu olmayan genişliklerde kaydedilmemesi içindir. Eğer geniş bir terminal kullanıyorsanız MANWIDTH=80 ayarıyla man sayfalarını 80 sütun genişliğinde biçimlendirmeye zorlayabilirsiniz.\n\nBu özelliği açmak bir güvenlik riski oluşturabilir, bu yüzden etkinleştirilmedi. Eğer kararsızsanız böyle bırakmanızı tavsiye ederiz. Extended_description-uk.utf-8: Програми man та mandb можуть бути інстальовані з встановленим бітом set-user-id, таким чином вони будуть запускатися з правами користувача 'man'. Це дозволить звичайним користувачам користуватися кешуванням відформатованих сторінок керівництва, що може збільшити швидкість роботи на повільних машинах.\n\nЩоб запобігти збереженню сторінок з кількістю стовпців неприйнятною для інших користувачів, кешовані сторінки керівництва будуть працювати тільки якщо ви використовуєте термінал шириною 80 стовпців. Якщо ви використовуєте широкий термінал, то ви можете вказати, щоб сторінки керівництва форматувалися по 80 колонок, шляхом встановлення MANWIDTH=80.\n\nВвімкнення цієї можливості може бути ризиком з точки зору безпеки, тому вона заборонена за замовчанням. Якщо ви невпевнені, то залиште її забороненою. Extended_description-vi.utf-8: Chương trình man và man-db đều có thể được cài đặt với bit « set-user-id » được đặt, để chạy với quyền của người dùng « man ». Vì thế người dùng chuẩn có lợi dụng khả năng nhớ tạm các trang hướng dẫn đã định dạng sẵn (« trang cat »), mà có thể tăng hiệu suất trên máy chạy chậm hơn.\n\nKhả năng nhớ tạm trang hướng dẫn chỉ hoạt động được nếu bạn có phải sử dụng một thiết bị cuối kiểu 80-cột, để tránh có một người dùng gây ra các trang cat được lưu theo độ rộng bất tiện cho người dùng khác. Nếu bạn sử dụng thiết bị rộng, vẫn còn có thể ép buộc các trang hướng dẫn được định dạng thành 80 cột, bằng cách lập biến « MANWIDTH=80 ».\n\nHiệu lực tính năng này có thể rủi ro bảo mật, vậy nó bị tắt theo mặc định. Chưa chắc thì bạn nên để lại nó bị tắt. Extended_description-zh_cn.utf-8: 在安装 man 和 mandb 这两个程序时,可以把它们的 set-user-id 位开启,从而使其以用户“man”的权限运行。这样做可以让普通用户也能得益于对预先排版好的手册页 (又称 cat 页) 所作的缓存处理,有助于提高在比较慢的机器上的运行速度。\n\n为了避免因一个用户的特殊设置造成所存储的 cat 页使用对其他用户来说都不方便的行宽,手册页的缓存处理只在使用 80 列的终端时生效。如果您使用更宽的终端,仍可使用 MANWIDTH=80 设置来强制对手册页以 80 列行宽进行排版。\n\n启用这一功能可能会有安全隐患,因此默认关闭此功能。如果您不确定,请保留关闭的设定。 Type: boolean Owners: man-db/install-setuid Name: mrtg/conf_mods Default: true Description: Make /etc/mrtg.cfg owned by and readable only by root? Description-cs.utf-8: Má být vlastníkem a mít práva pro čtení /etc/mrtg.cfg pouze root? Description-da.utf-8: Gør /etc/mrtg.cfg ejet af og kun læsbar af root? Description-de.utf-8: Soll der Benutzer »root« Eigentümer der Datei /etc/mrtg.cfg sein und ausschließlich er diese Datei lesen können? Description-es.utf-8: ¿Desea hacer que el archivo «/etc/mrtg.cfg» pertenezca al usuario «root» y sólo lo pueda leer éste? Description-fi.utf-8: Asetetaanko /etc/mrtg.cfg omistajaksi ja ainoastaan luettavaksi pääkäyttäjälle? Description-fr.utf-8: Le fichier /etc/mrtg.cfg doit-il être réservé au superutilisateur ? Description-it.utf-8: Rendere /etc/mrtg.cfg di proprietà e leggibile solo da root? Description-ja.utf-8: /etc/mrtg.cfg を root ユーザの所有にして、このユーザだけが読み取れるようにしますか? Description-pt.utf-8: Tornar o /etc/mrtg.cfg propriedade de, e legível apenas pelo root? Description-ru.utf-8: Сделать /etc/mrtg.cfg принадлежащим и читаемым только root? Description-sv.utf-8: Ska /etc/mrtg.cfg ägas av och lendast vara äsbar av root? Description-vi.utf-8: Làm cho « /etc/mrtg.cfg » chỉ được người chủ sở hữu và đọc ? Extended_description: If your MRTG configuration file is readable by users other than the user MRTG runs as ('root' by default) it can present a security risk, as this file contains SNMP community names.\n\nIt is recommended that you make the file owned by and readable only by 'root', unless you have specific reasons not to (for example, because third-party tools need to read that file, like 'mrtg-rrd'). Extended_description-cs.utf-8: Pokud je konfigurační soubor MRTG čitelný jinými uživateli, než je uživatel, pod kterým MRTG běží (ve výchozím nastavení 'root'), může to znamenat bezpečnostní riziko, jelikož tento soubor obsahuje veřejné SNMP názvy.\n\nDoporučuje se, aby byl vlastníkem tohoto souboru a jediným, kdo bude mít práva pro čtení, byl 'root' pokud ovšem nemáte specifické důvody, aby jím nebyl (například, protože nástroje třetích stran, jako je 'mrtg-rrd', potřebují číst tento soubor). Extended_description-da.utf-8: Hvis din MRTG-opsætningsfil kan læses af andre brugere end den bruger, MRTG køres som (som standard 'root'), kan det udgøre en sikkerhedsrisiko, da filen indeholder SNMP-communitynavne.\n\nDet anbefales, at du sørger for at filen er ejet af og kun læsbar for 'root', med mindre du har særlige behov for ikke at gøre det (for eksempel, fordi tredjepartsværktøjer har brug for at læse den fil, såsom 'mrtg-rrd'). Extended_description-de.utf-8: Falls Ihre MRTG-Konfigurationsdatei von anderen Benutzern als dem Benutzer, der MRTG ausführt (standardmäßig »root«) lesbar ist, so kann dies ein Sicherheitsrisiko darstellen, weil diese Datei SNMP-Community-Namen enthält.\n\nEs wird empfohlen, dass der Benutzer »root« Eigentümer dieser Datei ist und ausschließlich er Lesezugriff bekommt, es sei denn, Sie haben besondere Gründe dagegen (z. B. weil Programme von Drittanbietern diese Datei lesen müssen, wie etwa »mrtg-rrd«). Extended_description-es.utf-8: Si su archivo de configuración de MRTG lo pueden leer otros usuarios distintos al que ejecuta MRTG («root» de forma predeterminada) puede llegar a ser un riesgo de seguridad, ya que este archivo contiene nombres de comunidad de SNMP.\n\nSe recomienda que haga este archivo pertenezca al usuario «root» y que sólo lo pueda leer éste, a menos que tenga alguna razón concreta para no hacerlo (por ejemplo, porque herramientas de terceras partes necesitan leer el archivo, como podría ser «mrtg-rrd»). Extended_description-fi.utf-8: Jos muutkin kuin käyttäjä, jona MRTG ajetaan (oletuksena ”root”), voivat lukea MRTG:n asetustiedoston, voi tästä muodostua tietoturvariski, sillä tämä tiedosto sisältää SNMP-yhteisönimiä.\n\nOn suositeltavaa, että tiedoston omistaa ja sitä voi lukea ainoastaan pääkäyttäjä ”root” ellei sinulla ole erityisiä syitä tehdä toisin. (Tällaisia syitä voivat olla esimerkiksi kolmannen osapuolen työkalut, kuten ”mrtg-rrd”, joiden tarvitsee lukea tiedostoa.) Extended_description-fr.utf-8: Si le fichier de configuration de MRTG peut être lu par des utilisateurs autres que celui dont MRTG prend l'identité (par défaut, « root », le superutilisateur), il existe un certain risque pour la sécurité car ce fichier contient les noms de communautés SNMP.\n\nCe fichier devrait appartenir au superutilisateur et n'être accessible que par celui-ci, sauf s'il existe de bonnes raisons pour procéder différemment (par exemple si des outils tiers, comme « mrtg-rrd », ont besoin de lire ce fichier). Extended_description-it.utf-8: Se file di configurazione di MRTG è leggibile da altri utenti oltre che all'utente con cui viene eseguito MRTG (quello predefinitio è "root") potrebbe essere un rischio per la sicurezza, dato che il file contiene i Community Name SNMP.\n\nSi raccomanda di rendere il file di proprietà e leggibile solo da "root", a meno che non si abbiano dei particolari motivi per non farlo (per esempio perché altri programmi di terze parti, come "mrtg-rrd", hanno la necessità di leggere tale file). Extended_description-ja.utf-8: MRTG 設定ファイルが MRTG を動作させているユーザ (デフォルトでは 'root') 以外のユーザから読み取れるようになっている場合、このファイルは SNMP のコミュニティ名を含んでいるためにセキュリティ上のリスクになる可能性があります。\n\n何かそうしたくない特別な理由 (例えば 'mrtg-rrd' のようなサードパーティ製のツールがファイルを読み取る必要がある場合など) がない限り、このファイルを root ユーザの所有にし、このユーザのみが読み取れるようにしておくのをお勧めします。 Extended_description-pt.utf-8: Se o seu ficheiro de configuração do MRTG for legível por outros utilizadores que não aquele sob o qual corre o MRTG (o 'root', por predefinição) pode representar um risco de segurança, uma vez que este ficheiro contém nomes de comunidades SNMP.\n\nÉ recomendado que torne o ficheiro propriedade de, e legível apenas pelo 'root', a menos que tenha motivos específicos para o não fazer (por exemplo, porque ferramentas de terceiros precisam de ler esse ficheiro, como o 'mrtg-rrd'). Extended_description-ru.utf-8: Если ваш настроечный файл MRTG читается не только пользователем, с правами которого работает MRTG (по умолчанию root), то это может привести к проблемам с безопасностью, так как в этом файле указаны семейства (community) SNMP.\n\nРекомендуется сделать этот файл принадлежащим и читаемым только root, если только у вас нет веских причин этого не делать (какой-то сторонней утилите требуется читать этот файл, например mrtg-rrd). Extended_description-sv.utf-8: Om din MRTG konfigurationsfil är läsbar av andra användare än den användaren som kör MRTG ("root" som standardval) kan det vara en säkerhetsrisk eftersom filen innehåller SNMP-community-namn.\n\nDet rekommenderas att du gör filen ägd av och läsbar endast av root-användaren om du inte har andra specifika anledningar (exempelvis för att verktyg från tredjepart som "mrtg-rrd" ska kunna läsa filen). Extended_description-vi.utf-8: Nếu tập tin cấu hình MRTG cấp quyền đọc cho người khác với người dùng dưới họ chạy MRTG (mặc định là « root ») thì có thể rủi ro bảo mật, vì tập tin này chứa các tên cộng đồng SNMP.\n\nKhuyên bạn cấp quyền đọc và quyền sơ hữu tập tin này chỉ cho người chủ (root), nếu bạn không có lý do đặc biệt để gán quyền rộng hơn (v.d. vì công cụ nhóm ba cần đọc tập tin đó, như « mrtg-rrd »). Type: boolean Owners: mrtg/conf_mods Name: mysql-server-5.1/nis_warning Description: Important note for NIS/YP users Description-ar.utf-8: ملاحظة هامة لمستخدمي NIS/YP Description-ca.utf-8: Nota important pels usuaris de NIS/YP Description-cs.utf-8: Důležitá poznámka pro uživatele NIS/YP Description-da.utf-8: Vigtig oplysning til NIS/YP-brugere Description-de.utf-8: Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer! Description-es.utf-8: Nota importante para los usuarios de NIS/YP Description-fr.utf-8: Note importante pour les utilisateurs NIS/YP Description-gl.utf-8: Nota importante para os usuarios de NIS/YP Description-it.utf-8: Nota importante per gli utenti NIS/YP Description-ja.utf-8: NIS/YP ユーザへの重要な注意 Description-nl.utf-8: Belangrijke opmerking voor gebruikers van NIS/YP Description-pt.utf-8: Nota importante para utilizadores de NIS/YP Description-ru.utf-8: Важное замечание для пользователей NIS/YP Description-sk.utf-8: Dôležitá poznámka pre používateľov NIS/YP Description-sv.utf-8: Viktig information för NIS/YP-användare Extended_description: Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the local system with:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nYou should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql directory:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ar.utf-8: يتطلب استخدام MySQL ضمن NIS/YP إضافة حساب مستخدم mysql علىالنظام المحلي باستخدام:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nيجب عليك كذلك أن تتحق من صلاحيات وملكية الدليل /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ca.utf-8: Si empreu MySQL sota NIS/YP, heu d'afegir un compte d'usuari mysql al sistema local amb:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTambé hauríeu de comprovar els permisos i propietaris del directori /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-cs.utf-8: Použití MySQL pod NIS/YP vyžaduje, abyste na lokálním systému přidali účet pro uživatele mysql příkazem:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTaké byste měli zkontrolovat vlastnictví a oprávnění k adresáři /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-da.utf-8: Brug af MySQL under NIS/YP kræver at en mysql-brugerkonto tilføjes på det lokale system med:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDu bør også tjekke rettighederne og ejerskabet af mappen /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-de.utf-8: Falls MySQL mit NIS/YP genutzt wird, ist ein »mysql«-Benutzerkonto auf dem lokalen System notwendig:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nSie sollten außerdem Besitzer und Zugriffsrechte des Verzeichnisses /var/lib/mysql überprüfen:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-es.utf-8: La utilización de MySQL con NIS/YP requiere una cuenta de usuario de mysql que se debe agregar al sistema local con:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTambién debería comprobar los permisos y el usuario propietario del directorio /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-fr.utf-8: L'utilisation de MySQL avec NIS/YP impose l'ajout d'un compte local « mysql » avec la commande :\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nVous devez également vérifier le propriétaire et les permissions du répertoire /var/lib/mysql :\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-gl.utf-8: O uso de MySQL baixo NIS/YP require engadir unha conta de usuario de mysql no sistema local usando:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nTamén debería comprobar os permisos e o propietario do directorio /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-it.utf-8: Per usare MySQL con NIS/YP è necessario aggiungere al sistema locale un account utente per mysql con:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nInoltre si devono verificare i permessi e la proprietà della directory /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ja.utf-8: NIS/YP 配下で MySQL を使うにはローカルのシステムに mysql のユーザアカウントを追加するのが必要です。\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\n/var/lib/mysql の所有者権限をチェックする必要もあります。\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-nl.utf-8: Het gebruik van MySQL onder NIS/YP vereist dat een MySQL gebruikersaccount wordt toegevoegd aan het lokale systeem met:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nU dient ook de permissies en eigenaren van de map /var/lib/mysql te controleren:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-pt.utf-8: Utilizar MySQL sob NIS/YP necessita que seja acrescentada uma conta de utilizador de mysql ao sistema local com:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDeve também verificar as permissões e o dono do directório /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-ru.utf-8: Использование MySQL в NIS/YP требует добавления учётной записи mysql в локальную систему с:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nТакже проверьте права доступа и владельца каталога /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-sk.utf-8: Používanie MySQL pod NIS/YP vyžaduje aby bol používateľský účet mysql pridaný do lokálneho systému pomocou:\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nMali by ste tiež skontrolovať vlastníctvo a práva k adresáru /var/lib/mysql:\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Extended_description-sv.utf-8: För att kunna använda MySQL under NIS/YP måste ett användarkonto för MySQL läggas till i systemet.\n\n adduser --system --group --home /var/lib/mysql mysql\n\n\nDu bör också kontrollera rättigheterna och ägaren av katalogen /var/lib/mysql.\n\n /var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql Type: note Owners: mysql-server-5.1/nis_warning Name: mysql-server-5.1/postrm_remove_databases Default: false Description: Remove all MySQL databases? Description-ar.utf-8: إزالة جميع قواعد بيانات MySQL؟ Description-ca.utf-8: Voleu suprimir totes les bases de dades del MySQL? Description-cs.utf-8: Odstranit všechny MySQL databáze? Description-da.utf-8: Fjern alle MySQL-databaser? Description-de.utf-8: Alle MySQL-Datenbanken entfernen? Description-es.utf-8: ¿Desea eliminar todas las bases de datos MySQL? Description-eu.utf-8: Ezabatu MySQL datubase guztiak? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer toutes les bases de données MySQL ? Description-gl.utf-8: ¿Eliminar tódalas bases de datos de MySQL? Description-it.utf-8: Eliminare tutti i database MySQL? Description-ja.utf-8: すべての MySQL データベースを削除しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u alle MySQL-databases verwijderen? Description-pt.utf-8: Remover todas as bases de dados MySQL? Description-pt_br.utf-8: Remover todas as bases de dados do MySQL? Description-ru.utf-8: Удалить все базы данных MySQL? Description-sk.utf-8: Odstrániť všetky databázy MySQL? Description-sv.utf-8: Ta bort alla MySQL-databaser? Extended_description: The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to be removed.\n\nIf you're removing the MySQL package in order to later install a more recent version or if a different mysql-server package is already using it, the data should be kept. Extended_description-ar.utf-8: الدليل /var/lib/mysql الذي يحتوي قواعد بيانات MySQL ستتم إزالته.\n\nإن كنت تقوم بإزالة حزمة MySQL كي تقوم لاحقاً بتثبيت نسخة أحدث أو إن كانت حزمة mysql-server مختلفة تستخدمها، فيجب إبقاء البيانات. Extended_description-ca.utf-8: El directori /var/lib/mysql que conté les bases de dades de MySQL està a punt deser suprimit.\n\nSi esteu suprimint el paquet MySQL per a posteriorment instaŀlar una versió més recent, o si un paquet mysql-server diferent ja l'està emprant, les dades s'haurien de mantenir. Extended_description-cs.utf-8: Adresář /var/lib/mysql, ve kterém se nachází MySQL databáze, bude odstraněn.\n\nJestliže odstraňujete balík MySQL za účelem instalace novější verze MySQL, nebo pokud tato data souběžně využívá jiný balík mysql-server, měli byste data ponechat. Extended_description-da.utf-8: Mappen /var/lib/mysql, der indeholder MySQL-databaserne, er ved at blive fjernet.\n\nHvis du fjerner MySQL-pakken for senere at installere en nyere version, eller hvis en anden mysql-server-pakke allerede benytter den, bør dataene bevares. Extended_description-de.utf-8: Das Verzeichnis /var/lib/mysql mit den MySQL-Datenbanken soll entfernt werden.\n\nFalls geplant ist, nur eine höhere Version von MySQL zu installieren oder ein anderes mysql-server-Paket dieses bereits benutzt, sollten die Daten behalten werden. Extended_description-es.utf-8: El directorio /var/lib/mysql contiene bases de datos MySQL que van a eliminarse.\n\nDebería mantener los datos si tiene planificado instalar una versión de MySQL más reciente o si hay un paquete «mysql-server» distinto que los está utilizando. Extended_description-eu.utf-8: MySQL datubaseak dituen /var/lib/mysql direktorioa ezabatua izango da.\n\nMySQL paketea beranduago bertsio berriago bat instalatzeko kentzen ari bazara, edo beste mysql-server pakete bat berau erabiltzen ari bada, datuak mantendu egin beharko lirateke. Extended_description-fr.utf-8: Le répertoire /var/lib/mysql qui contient les bases de données de MySQL va être supprimé.\n\nSi vous prévoyez d'installer une version plus récente de MySQL ou si un autre paquet mysql-server les utilise déjà, vous devriez les conserver. Extended_description-gl.utf-8: Hase eliminar o directorio /var/lib/mysql, que contén as bases de datos de MySQL.\n\nSe está a eliminar o paquete MySQL para instalar despois unha versión máis recente ou se xa hai un paquete mysql-server diferente a empregalo, debería conservar os datos. Extended_description-it.utf-8: La directory /var/lib/mysql contenente i database di MySQL sta per essere eliminata.\n\nSe si rimuove il pacchetto MySQL per poi installare una versione più recente oppure se sono già in uso da un altro pacchetto mysql-server, i dati non devono essere eliminati. Extended_description-ja.utf-8: MySQL データベースを含んでいるディレクトリ /var/lib/mysql を削除しようとしています。\n\n後でより新しいバージョンのものをインストールしようとするために MySQL パッケージを削除しようとしている、あるいは別の mysql-server パッケージを既に使っている場合、データは保持する必要があります。 Extended_description-nl.utf-8: De map /var/lib/mysql die de MySQL-databases bevat staat op het punt om verwijderd te worden.\n\nAls u het MySQL-pakket verwijdert om later een meer recente versie te installeren of als een ander mysql-server pakket het al gebruikt, zou de data behouden moeten worden. Extended_description-pt.utf-8: O directório /var/lib/mysql que contém as bases de dados MySQL está prestes a ser removido.\n\nSe está a remover o pacote MySQL de modo a posteriormente instalar uma versão mais recente ou se um pacote mysq-server já está os está a utilizar, os dados devem ser mantidos. Extended_description-pt_br.utf-8: O diretório /var/lib/mysql, o qual contém as bases de dados do MySQL, está prestes a ser removido.\n\nCaso você esteja removendo o pacote MySQL para posteriormente instalar uma versão mais recente ou, caso uma versão diferente do pacote mysql-server esteja sendo utilizada, os dados deverão ser mantidos. Extended_description-ru.utf-8: Запрос на удаление каталога /var/lib/mysql, содержащий базы данных MySQL.\n\nЕсли вы удаляете пакет MySQL для установки более новой версии MySQL, или есть другие пакеты mysql-server, использующие этот каталог, то данные лучше сохранить. Extended_description-sk.utf-8: Adresár /var/lib/mysql, ktorý obsahuje databázy MySQL, bude odstránený.\n\nAk odstraňujete balík MySQL kvôli neskoršej inštalácii najnovšej verzie alebo ak ich používa aj iný balík mysql-server, mali by ste údaje ponechať. Extended_description-sv.utf-8: Katalogen /var/lib/mysql som innehåller MySQL-databaser kommer att tas bort.\n\nOm avinstallationen av MySQL-paketet görs för att senare kunna installera en nyare version eller om en annan MySQL-server redan använder filerna ska de inte raderas. Type: boolean Owners: mysql-server-5.1/postrm_remove_databases Name: mysql-server-5.1/really_downgrade Default: false Description: Really proceed with downgrade? Description-ar.utf-8: هل فعلاً تريد التثبيط؟ Description-ca.utf-8: Esteu segur de voler continuar amb la degradació? Description-cs.utf-8: Opravdu pokračovat v degradaci? Description-da.utf-8: Ønsker du virkelig at fortsætte nedgraderingen? Description-de.utf-8: Möchten Sie wirklich eine ältere Version einspielen? Description-es.utf-8: ¿Desea realmente continuar con la desactualización? Description-fr.utf-8: Faut-il vraiment revenir à la version précédente ? Description-gl.utf-8: ¿Quere pasar a unha versión anterior? Description-it.utf-8: Procedere realmente con l'abbassamento di versione? Description-ja.utf-8: 本当にダウングレードを実行しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u echt een oude versie herstellen? Description-pt.utf-8: Deseja mesmo fazer downgrade? Description-ru.utf-8: Действительно установить более старую версию? Description-sk.utf-8: Naozaj pokračovať v znížení verzie? Description-sv.utf-8: Vill du verkligen genomföra nedgraderingen? Extended_description: A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system.\n\nSuch a file is an indication that a mysql-server package with a higher version has been installed previously.\n\nThere is no guarantee that the version you're currently installing will be able to use the current databases. Extended_description-ar.utf-8: هناك ملف مسمى /var/lib/mysql/debian-*.flag موجود على هذا النظام.\n\nوجود هذا الملف يعني أن حزمة mysql-server أحدث إصداراً تم تثبيتها مسبقاً.\n\nليست هناك أية ضمانة أن النسخة التي تقوم بتثبيتها ستكون قادرة على استخدام قواعد البيانات الحالية. Extended_description-ca.utf-8: Existeix un fitxer anomenat /var/lib/mysql/debian-*.flag al sistema.\n\nAquest fitxer indica que anteriorment s'ha instaŀlat un paquet mysql-server amb una versió posterior.\n\nNo hi ha cap garantia que la versió que esteu instaŀlant actualment puga emprar les bases de dades actuals. Extended_description-cs.utf-8: V systému existuje soubor /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nTo znamená, že zde byl dříve nainstalován balík mysql-server s vyšší verzí.\n\nNeexistuje žádná záruka, že momentálně instalovaná verze bude umět pracovat se stávajícími databázemi. Extended_description-da.utf-8: Der er en fil med navnet /var/lib/mysql/debian-*.flag på dette system.\n\nSådan en fil tyder på, at der tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken.\n\nDet kan ikke garanteres at den version, du er ved at installere, kan benytte data fra de eksisterende databaser. Extended_description-de.utf-8: Auf diesem System existiert eine Datei mit dem Namen /var/lib/mysql/debian-*.flag\n\nDiese Datei ist ein Hinweis darauf, dass früher ein MySQL-Server-Paket mit einer höheren Version installiert war.\n\nEs kann nicht garantiert werden, dass die gegenwärtig zu installierende Version dessen Daten benutzen kann. Extended_description-es.utf-8: Existe un archivo con el nombre /var/lib/mysql/debian-*.flag en este sistema.\n\nEste fichero indica que se instaló previamente una versión superior del paquete mysql-server.\n\nNo se puede garantizar que la versión que está instalando pueda usar la base de datos actual. Extended_description-fr.utf-8: Un fichier /var/lib/mysql/debian-*.flag est présent sur ce système.\n\nCela indique qu'une version plus récente du paquet mysql-server a été précédemment installée.\n\nIl n'est pas garanti que cette version puisse en utiliser les données. Extended_description-gl.utf-8: Neste sistema hai un ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nUn ficheiro coma este indica que anteriormente se instalou un paquete mysql-server cunha versión superior.\n\nNon se pode garantir que a versión que está a instalar poida empregar as bases de datos actuais. Extended_description-it.utf-8: Su questo sistema esiste un file con nome /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nQuel file indica che in precedenza è stata installata una versione superiore del pacchetto mysql-server.\n\nNon è garantito che la versione che si sta installando sia in grado di usare i database presenti. Extended_description-ja.utf-8: このシステムには /var/lib/mysql/debian-*.flag という名前のファイルが存在しています。\n\nこのファイルが意味するのは、以前により新しいバージョンの mysql-server パッケージがインストールされていたことを示します。\n\nこのデータベースを現在インストールしようとしているバージョンで使えるかどうかは保証できません。 Extended_description-nl.utf-8: Er bestaat een bestand genaamd /var/lib/mysql/debian-*.flag op dit systeem.\n\nZulk een bestand geeft aan dat er eerder een pakket mysql-server met een hogere versie is geinstalleerd.\n\nEr is geen garantie dat de versie die u op dit moment installeert de huidige databases kan gebruiken. Extended_description-pt.utf-8: Existe um ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag neste sistema.\n\nTal ficheiro é uma indicação que anteriormente foi instalado um pacote mysql-server com um número de versão superior.\n\nNão existe nenhuma garantia que a versão que está actualmente a instalar seja capaz de utilizar as bases de dados actuais. Extended_description-ru.utf-8: В системе найден файл /var/lib/mysql/debian-*.flag.\n\nЭто означает, что ранее уже был установлен пакет mysql-server более новой версии.\n\nНет гарантий, что версия, которая устанавливается сейчас, будет способна работать с имеющимися базами данных. Extended_description-sk.utf-8: Súbor s menom /var/lib/mysql/debian-*.flag už v systéme existuje.\n\nTakýto súbor udáva, že už bol predtým nainštalovaný balík mysql-server s vyššou verziou.\n\nNeexistuje žiadna záruka, že aktuálne inštalovaná verzia dokáže pracovať s existujúcimi databázami. Extended_description-sv.utf-8: En fil med namnet /var/lib/mysql/debian-*.flag hittades i systemet.\n\nEn sådan fil är en indikation på att paketet mysql-server med ett högre versionsnummer har installerats tidigare.\n\nDet finns ingen garanti för att den version som du håller på att installera kommer att kunna använda de aktuella databaserna. Type: boolean Owners: mysql-server-5.1/really_downgrade Name: mysql-server-5.1/start_on_boot Default: true Description: Start the MySQL server on boot? Description-ar.utf-8: تشغيل خادم MySQL عند الإقلاع؟ Description-ca.utf-8: Voleu que el servidor de MySQL s'inicie en arrencar? Description-cs.utf-8: Spustit MySQL server při startu systému? Description-da.utf-8: Start MySQL-serveren under systemopstart? Description-de.utf-8: Soll der MySQL-Server automatisch beim Booten starten? Description-es.utf-8: ¿Debería ejecutarse el servidor MySQL al iniciarse el sistema? Description-eu.utf-8: Abioan MySQL zerbitzaria abiarazi? Description-fr.utf-8: Faut-il lancer MySQL au démarrage ? Description-gl.utf-8: ¿Iniciar o servidor MySQL co ordenador? Description-it.utf-8: Lanciare il server MySQL all'avvio? Description-ja.utf-8: MySQL をシステム起動時に開始しますか? Description-nl.utf-8: Moet MySQL starten als de computer start? Description-pt.utf-8: Iniciar o servidor MySQL no arranque? Description-pt_br.utf-8: Iniciar o servidor MySQL junto a inicialização da máquina? Description-ru.utf-8: Запускать MySQL при загрузке системы? Description-sk.utf-8: Spúšťať MySQL server pri štarte systému? Description-sv.utf-8: Ska MySQL startas vid systemets uppstart? Extended_description: The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with the '/etc/init.d/mysql start' command. Extended_description-ar.utf-8: يمكن تشغيل خادم MySQL آلياً وقت الإقلاع أو يدوياً باستخدام الأمر '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-ca.utf-8: El MySQL es pot executar automàticament a l'arrencada o manualment amb l'ordre «/etc/init.d/mysql start». Extended_description-cs.utf-8: MySQL se může spouštět automaticky při startu systému, nebo ručně příkazem „/etc/init.d/mysql start“. Extended_description-da.utf-8: MySQL-serveren kan enten startes op automatisk under systemopstarten, eller manuelt med kommandoen '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-de.utf-8: Der MySQL-Dienst kann entweder automatisch beim Systemstart oder manuell durch Eingabe des Befehls »/etc/init.d/mysql start« gestartet werden. Extended_description-es.utf-8: El servidor MySQL puede iniciarse en el momento de arranque del sistema o manualmente si escribe la orden «/etc/init.d/mysql start». Extended_description-eu.utf-8: Sistema abioan MySQL automatikoki abiarazi daiteke edo eskuz '/etc/init.d/mysql start' eginaz. Extended_description-fr.utf-8: MySQL peut être lancé soit au démarrage, soit en entrant la commande « /etc/init.d/mysql start ». Extended_description-gl.utf-8: Pódese iniciar automaticamente o servidor MySQL ao iniciar o ordenador, ou manualmente coa orde "/etc/init.d/mysql start". Extended_description-it.utf-8: Il server MySQL può essere lanciato automaticamente all'avvio del sistema oppure manualmente con il comando «/etc/init.d/mysql start». Extended_description-ja.utf-8: MySQL の起動方法について、システム起動時に自動的に開始するか、あるいは '/etc/init.d/mysql start' と手で入力して起動するかを選べます。 Extended_description-nl.utf-8: De MySQL-server kan automatisch worden gestart bij het starten van de computer of slechts wanneer u '/etc/init.d/mysql start' handmatig uitvoert. Extended_description-pt.utf-8: O MySQL pode ser automaticamente lançado no arranque ou manualmente através do comando '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-pt_br.utf-8: O servidor MySQL pode ser iniciado automaticamente junto a inicialização da máquina ou manualmente com o comando '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-ru.utf-8: Сервер MySQL можно запускать автоматически при загрузке системы или вручную по команде '/etc/init.d/mysql start'. Extended_description-sk.utf-8: MySQL server môže byť automaticky spúšťaný pri štarte systému alebo manuálne príkazom „/etc/init.d/mysql start”. Extended_description-sv.utf-8: MySQL-servern kan startas vid systemets uppstart eller manuellt med kommandot "/etc/init.d/mysql start". Type: boolean Owners: mysql-server-5.1/start_on_boot Name: mysql-server/error_setting_password Description: Unable to set password for the MySQL "root" user Description-ar.utf-8: تعذر تعيين كلمة مرور للمستخدم "root" الخاص بـMySQL. Description-ca.utf-8: No s'ha pogut estabir la contrasenya per a l'usuari «root» del MySQL Description-cs.utf-8: Nelze nastavit heslo MySQL uživatele „root“ Description-da.utf-8: Kunne ikke sætte adgangskoden for MySQL's »root-bruger« Description-de.utf-8: Konnte für den MySQL-»root«-Benutzer kein Passwort setzen Description-es.utf-8: No se pudo fijar la contraseña para el usuario «root» de MySQL Description-eu.utf-8: Ezin da MySQL "root" erabiltzailearen pasahitza ezarri Description-fr.utf-8: Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur « root » de MySQL Description-gl.utf-8: Non se puido establecer o contrasinal do usuario "root" de MySQL Description-it.utf-8: Impossibile impostare la password per l'utente «root» di MySQL Description-ja.utf-8: MySQL の "root" ユーザのパスワードを設定できません Description-nl.utf-8: Kan het wachtwoord voor de MySQL "root"-gebruiker niet instellen Description-pt.utf-8: Não foi possível definir a palavra-passe para o utilizador "root" do MySQL Description-ru.utf-8: Невозможно задать пароль MySQL пользователю "root" Description-sk.utf-8: Nemožno nastaviť heslo MySQL používateľa „root“ Description-sv.utf-8: Kunde inte sätta lösenord för MySQLs "root"-användare Extended_description: An error occurred while setting the password for the MySQL administrative user. This may have happened because the account already has a password, or because of a communication problem with the MySQL server.\n\nYou should check the account's password after the package installation.\n\nPlease read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for more information. Extended_description-ar.utf-8: حدث خطأ أثناء تعيين كلمة المرور لمستخدم MySQL الإداري. قد يكون هذا حدث بسبب أن حساب المستخدم له كلمة مرور معيّنة مسبقاً، أو بسبب مشكلة في الاتصال مع خادم MySQL.\n\nيجب أن تتحق من كلمة مرور الحساب بعد تثبيت الحزمة.\n\nالرجاء قراءة الملف /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian لمزيد منالمعلومات. Extended_description-ca.utf-8: S'ha produït un error en establir la contrasenya de l'usuari administratiu del MySQL. Això pot haver passat perquè el compte ja té una una contrasenya, o per un problema de comunicació amb el servidor de MySQL.\n\nHauríeu de comprovar la contrasenya del compte després de la instaŀlació del paquet.\n\nLlegiu el fitxer /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian per a obtenir més informació. Extended_description-cs.utf-8: Během nastavování hesla pro správcovského uživatele MySQL se vyskytla chyba. To se mohlo stát třeba proto, protože uživatel již měl heslo nastaveno, nebo protože nastal problém v komunikaci s MySQL serverem.\n\nPo instalaci balíku byste měli heslo ověřit.\n\nVíce informací naleznete v /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian. Extended_description-da.utf-8: Der opstod en fejl, da adgangskoden for MySQL's administrationsbruger blev forsøgt ændret. Dette kan være sket, fordi brugeren allerede har en adgangskode, eller fordi der var problemer med at kommunikere med MySQL-serveren.\n\nDu bør tjekke kontoens adgangskode efter pakkeinstallationen.\n\nLæs venligst filen /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian for yderligere oplysninger. Extended_description-de.utf-8: Beim setzen des Passworts für den administrativen MySQL-Benutzer ist ein Fehler aufgetreten. Dies könnte daran liegen, dass der Benutzer bereits ein Passwort hat oder dass es ein Problem mit der Kommunikation mit dem MySQL-Server gibt.\n\nSie sollten das Passwort des administrativen Benutzers nach der Paketinstallation prüfen.\n\nFür weitere Informationen lesen Sie /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian. Extended_description-es.utf-8: Se produjo un error mientras intentaba fijar la contraseña para el usuario administrador de MySQL. Esto puede haber sucedido porque la cuenta ya tenía una contraseña o porque se produjo un error de comunicación con el servidor MySQL.\n\nDebería comprobar la contraseña de la cuenta después de la instalación del paquete.\n\nLea «/usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian» para más información. Extended_description-eu.utf-8: Errore bat gertatu da MySQL administratzaile kontuaren pasahitza ezartzean. Hau erabiltzaileak dagoeneko pasahitz bat duelako edo MySQL zerbitzariarekiko konexioan erroreak daudelako gertatu daiteke.\n\nKontuaren pasahitza egiaztatu beharko zenuke paketea instalatu aurretik.\n\nMesedez irakurri /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian fitxategia xehetasun gehiagorako. Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors du changement de mot de passe du compte d'administration. Un mot de passe existait peut-être déjà ou il n'a pas été possible de communiquer avec le serveur MySQL.\n\nVous devriez vérifier le mot de passe de ce compte après l'installation du paquet.\n\nVeuillez consulter le fichier /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian pour plus d'informations. Extended_description-gl.utf-8: Houbo un erro ao establecer o contrasinal do usuario administrativo de MySQL. Puido ocorrer porque o usuario xa teña un contrasinal ou debido a un problema de comunicacións co servidor MySQL.\n\nDebería comprobar o contrasinal da conta trala instalación do paquete.\n\nConsulte o ficheiro /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian para máis información. Extended_description-it.utf-8: Si è verificato un errore durante l'impostazione della password per l'utente d'amministrazione di MySQL. Questo può essere accaduto perché l'utente ha già una password oppure a causa di un problema di connessione con il server MySQL.\n\nAl termine dell'installazione si deve verificare la password dell'account.\n\nPer maggiori informazioni si consulti il file /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian. Extended_description-ja.utf-8: MySQL の管理者ユーザに対してパスワードを設定しようとした際、エラーが発生しました。これは既に管理者ユーザにパスワードが設定されていたか、MySQL サーバとの接続に問題があったためだと思われます。\n\nパッケージのインストール後、アカウントのパスワードを確認する必要があります。\n\n詳細は /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian を参照してください。 Extended_description-nl.utf-8: Er is een fout opgetreden bij het instellen van het wachtwoord voor de MySQL administratieve gebruiker. Dat kan komen doordat de gebruiker al een wachtwoord heeft, of omdat er een probleem was bij het communiceren met de MySQL-server.\n\nU zou het wachtwoord van het account moeten controleren nadat het pakket is geïnstalleerd.\n\nLeest u het bestand /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian voor meer informatie. Extended_description-pt.utf-8: Ocorreu um erro enquanto era definida a palavra-passe para o utilizador administrativo do MySQL. Isto pode ter acontecido porque a conta já tem uma palavra-passe, ou porque ocorreu um problema ao comunicação com o servidor MySQL.\n\nVocê deve verificar a palavra-passe da conta após a instalação do pacote.\n\nPara mais informação por favor leia o ficheiro /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian. Extended_description-ru.utf-8: В процессе задания пароля административного MySQL пользователя произошла ошибка. Это могло произойти, если у пользователя уже был задан пароль, или из-за проблем соединения с сервером MySQL.\n\nПроверьте пароль учётной записи после установки пакета.\n\nПодробности см. в файле /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian. Extended_description-sk.utf-8: Pri nastavovaní hesla správcu MySQL nastala chyba. Toto môže nastať, ak už účet má nastavené heslo alebo kvôli problémom pri komunikácii s MySQL serverom.\n\nPo inštalácii balíka by ste mali skontrolovať heslo účtu.\n\nĎalšie podrobností nájdete v súbore /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian. Extended_description-sv.utf-8: Ett fel uppstod när det skulle sättas ett lösenord för MySQLs administrativa användare ("root"). Detta kan ha skett för att användaren redan har ett lösenord satt, eller på grund av problem med att kommunicera med MySQL-servern.\n\nDu bör kontrollera kontots lösenord efter installationen av paketet.\n\nLäs filen /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian för mer information. Type: error Owners: mysql-server/error_setting_password Name: mysql-server/no_upgrade_when_using_ndb Description: NDB Cluster seems to be in use Extended_description: MySQL-5.1 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new mysql-cluster-server package and remove all lines starting with "ndb" from all config files below /etc/mysql/. Type: error Owners: mysql-server/no_upgrade_when_using_ndb Name: mysql-server/password_mismatch Description: Password input error Description-ar.utf-8: خطأ في إدخال كلمة المرور Description-ca.utf-8: Error d'entrada de la contrasenya Description-cs.utf-8: Chyba při zadávání hesla Description-da.utf-8: Inddatafejl for adgangskode Description-de.utf-8: Passwort-Eingabefehler Description-es.utf-8: Error en la entrada de contraseña Description-eu.utf-8: Pasahitz sarrera errorea Description-fr.utf-8: Erreur de saisie du mot de passe Description-gl.utf-8: Erro na introdución do contrasinal Description-it.utf-8: Errore di inserimento della password Description-ja.utf-8: パスワード入力エラー Description-nl.utf-8: Fout bij invoer wachtwoord Description-pt.utf-8: Erro de introdução da palavra-passe Description-ru.utf-8: Ошибка ввода пароля Description-sk.utf-8: Chyba pri zadávaní hesla Description-sv.utf-8: Fel vid inmatning av lösenord Extended_description: The two passwords you entered were not the same. Please try again. Extended_description-ar.utf-8: كلمتا المرور اللتان كتبتهما غير متطابقتين. الرجاء المحاولة مجدداً. Extended_description-ca.utf-8: Les dos contrasenyes que heu introduït no són la mateixa. Proveu-ho de nou. Extended_description-cs.utf-8: Zadaná hesla jsou různá. Zkuste to prosím znovu. Extended_description-da.utf-8: De to adgangskoder du indtastede var ikke de samme. Forsøg venligst igen. Extended_description-de.utf-8: Die beiden von Ihnen eingegebenen Passwörter sind nicht identisch. Bitte erneut versuchen. Extended_description-es.utf-8: Las contraseñas que introdujo no son las mismas. Por favor, inténtelo de nuevo. Extended_description-eu.utf-8: Idatzi dituzun bi pasahitzak ez dira berdina. Mesedez saiatu berriz. Extended_description-fr.utf-8: Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques. Veuillez recommencer. Extended_description-gl.utf-8: Os dous contrasinais introducidos non coinciden. Inténteo de novo. Extended_description-it.utf-8: Le due password inserite sono diverse. Riprovare. Extended_description-ja.utf-8: 入力された二つのパスワードが一致しません。再入力してください。 Extended_description-nl.utf-8: De twee wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn niet gelijk. Probeert u het opnieuw. Extended_description-pt.utf-8: As duas palavras-passe que introduziu não são iguais. Por favor tente novamente. Extended_description-ru.utf-8: Два введённых пароля не одинаковы. Повторите ввод. Extended_description-sk.utf-8: Heslá, ktoré ste zadali sa nezhodujú. Skúste prosím znova. Extended_description-sv.utf-8: De två lösenorden du angav stämde inte överrens. Prova igen. Type: error Owners: mysql-server/password_mismatch Name: mysql-server/root_password Description: New password for the MySQL "root" user: Description-ar.utf-8: كلمة المرور الجديدة لمستخد "root" الخاص بـMySQL: Description-ca.utf-8: Contrasenya nova per a l'usuari «root» del MySQL: Description-cs.utf-8: Nové heslo MySQL uživatele „root“: Description-da.utf-8: Ny adgangskode for MySQL's »rootbruger«: Description-de.utf-8: Neues Passwort für den MySQL »root«-Benutzer: Description-es.utf-8: Nueva contraseña para el usuario «root» de MySQL: Description-fr.utf-8: Nouveau mot de passe du superutilisateur de MySQL : Description-gl.utf-8: Novo contrasinal para o usuario "root" de MySQL: Description-it.utf-8: Nuova password per l'utente «root» di MySQL: Description-ja.utf-8: MySQL の "root" ユーザに対する新しいパスワード: Description-nl.utf-8: Nieuw wachtwoord voor de MySQL "root"-gebruiker: Description-pt.utf-8: Nova palavra-passe para o utilizador "root" do MySQL: Description-ru.utf-8: Новый пароль для MySQL пользователя "root": Description-sk.utf-8: Nové heslo MySQL používateľa „root”: Description-sv.utf-8: Nytt lösenord för MySQLs "root"-användare: Extended_description: While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for the MySQL administrative "root" user.\n\nIf this field is left blank, the password will not be changed. Extended_description-ar.utf-8: مع أنه ليس إجبارياً، ولكن من المستحسن أن تقوم بتعيين كلمة مرور خاصة بمستخدم MySQL الإداري "root".\n\nإن تركت الحقل فارغاً، فلن يتم تغيير كلمة المرور. Extended_description-ca.utf-8: Tot i que no és requerida, és molt recomanable que establiu una contrasenya per a «root», l'usuari administratiu del MySQL.\n\nDeixeu aquest camp buit, no es canviarà la contrasenya. Extended_description-cs.utf-8: Přestože to není nezbytné, je silně doporučeno nastavit heslo u správcovského MySQL účtu „root“.\n\nPonecháte-li pole prázdné, heslo se nezmění. Extended_description-da.utf-8: Selvom det ikke kræves, anbefales det kraftigt, at du sætter en adgangskode for MySQL's administrationsbruger »root«.\n\nHvis du lader dette felt stå tomt, vil adgangskoden ikke blive ændret. Extended_description-de.utf-8: Obwohl es nicht zwingend erforderlich ist, wird nachdrücklich empfohlen für den administrativen MySQL »root«-Benutzer ein Passwort zu setzen.\n\nWenn dieses Feld freigelassen wird, wird das Passwort nicht geändert. Extended_description-es.utf-8: Se recomienda que configure una contraseña para el usuario «root» (administrador) de MySQL, aunque no es obligatorio.\n\nNo se modificará la contraseña si deja ese campo en blanco. Extended_description-fr.utf-8: Il est très fortement recommandé d'établir un mot de passe pour le compte d'administration de MySQL (« root »).\n\nSi ce champ est laissé vide, le mot de passe ne sera pas changé. Extended_description-gl.utf-8: Aínda que non é obrigatorio, recoméndase encarecidamente que estableza un contrasinal para o usuario administrativo "root" de MySQL.\n\nSe deixa este campo en branco, non se ha cambiar o contrasinal. Extended_description-it.utf-8: Sebbene non sia obbligatoria, si raccomanda d'impostare una password per l'utente d'amministrazione «root» di MySQL.\n\nSe questo campo è lasciato vuoto, la password non viene cambiata. Extended_description-ja.utf-8: 強制ではありませんが、MySQL を管理する "root" ユーザのパスワードを設定することを強くお勧めします。\n\nこの値を空のままにしておいた場合は、パスワードは変更されません。 Extended_description-nl.utf-8: Hoewel niet verplicht, wordt het sterk aangeraden een wachtwoord in te stellen voor de administratieve MySQL "root"-gebruiker.\n\nAls dit veld leeg wordt gelaten, zal het wachtwoord niet worden veranderd. Extended_description-pt.utf-8: Embora não seja obrigatório, é fortemente recomendado que defina uma palavra-passe para o utilizador administrativo "root" do MySQL.\n\nSe este campo for deixado vazio, a palavra-passe não irá ser alterada. Extended_description-ru.utf-8: Хотя и необязательно, но настоятельно рекомендуется установить пароль для административного пользователя MySQL "root".\n\nЕсли оставить поле пустым, то пароль изменён не будет. Extended_description-sk.utf-8: Hoci to nie je vyslovene nutné, je silne odporúčané nastaviť heslo správcovského MySQL účtu "root".\n\nAk toto pole ponecháte prázdne, heslo nebude zmenené. Extended_description-sv.utf-8: Det är inte obligatoriskt men starkt rekommenderat att du sätter ett lösenord för MySQLs administrativa "root"-användare.\n\nOm detta fält lämnas tom kommer lösenordet inte att ändras. Type: password Owners: mysql-server/root_password Name: mysql-server/root_password_again Description: Repeat password for the MySQL "root" user: Description-ar.utf-8: كرّر كلمة المرور للمستخدم "root" التابع لخادم MySQL: Description-ca.utf-8: Canvieu la contrasenya per a l'usuari «root» del MySQL: Description-cs.utf-8: Zopakujte heslo MySQL uživatele „root“: Description-da.utf-8: Gentag adgangskode for MySQL's »root-bruger«: Description-de.utf-8: Wiederholen Sie das Passwort für den MySQL-»root«-Benutzer: Description-es.utf-8: Vuelva a introducir la contraseña para el usuario «root» de MySQL: Description-eu.utf-8: Errepikatu MySQL "root" erabiltzailearen pasahitza: Description-fr.utf-8: Confirmation du mot de passe du superutilisateur de MySQL : Description-gl.utf-8: Repita o contrasinal para o usuario "root" de MySQL: Description-it.utf-8: Ripetere la password per l'utente «root» di MySQL: Description-ja.utf-8: MySQL の "root" ユーザに対する新しいパスワード: Description-nl.utf-8: Herhaal het wachtwoord voor de MySQL "root"-gebruiker: Description-pt.utf-8: Repita a palavra-passe para o utilizador "root" do MySQL: Description-ru.utf-8: Повторите ввод пароля для MySQL пользователя "root": Description-sk.utf-8: Zopakujte heslo MySQL používateľa „root“: Description-sv.utf-8: Repetera lösenordet för MySQLs "root"-användare: Type: password Owners: mysql-server/root_password_again Name: ntfs-3g/setuid-root Default: false Description: Should NTFS-3G be installed "setuid root"? Description-cs.utf-8: Má se NTFS-3G nainstalovat se "setuid root"? Description-da.utf-8: Skal NTFS-3G installeres som »setuid root«? Description-de.utf-8: Möchten Sie NTFS-3G "setuid root" installieren? Description-es.utf-8: ¿Desea instalar NTFS-3G con el bit «setuid» del administrador activado? Description-fr.utf-8: NTFS-3G doit-il être installé « setuid root » ? Description-ja.utf-8: NTFS-3G を「setuid root」してインストールしますか? Description-nl.utf-8: Moet NTFS-3G als "setuid root" worden geïnstalleerd? Description-pt.utf-8: Deverá o NTFS-3G ser instalado com a opção "setuid root" activada? Description-ru.utf-8: Установить NTFS-3G как «setuid root»? Description-sk.utf-8: Má byť NTFS-3G nainštalovaný ako „setuid root“? Description-sv.utf-8: Ska NTFS-3G installeras som "setuid root"? Description-zh_cn.utf-8: 是否将 NTFS-3G 安装为“setuid root”? Extended_description: NTFS-3G can be installed with the set-user-id bit set, so that it will run with superuser privileges. This allows unprivileged users to mount NTFS volumes.\n\nEnabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. If in doubt, you should leave it disabled. Extended_description-cs.utf-8: NTFS-3G může být nainstalován s nastaveným bitem set-user-id, takže bude běžet s oprávněními superuživatele. To umožňuje neprivilegovaným uživatelům připojovat NTFS svazky.\n\nPovolení této funkce může představovat bezpečnostní riziko, proto je ve výchozím nastavení zakázána. Nejste-li si jistí, měli byste ji ponechat zakázánu. Extended_description-da.utf-8: NTFS-3G kan installeres med bit-sættet set-user-id, så at den vil køre med superbrugerprivilegier. Dette tillader uprivilegerede brugere at montere NFTS-drev.\n\nAktivering af denne funktion kan udgøre en sikkerhedsmæssig risiko, så den er deaktiveret som standard. Hvis du er i tvivl, bør du efterlade den deaktiveret. Extended_description-de.utf-8: NTFS-3G kann so installiert werden, dass das "set-user-id"-Bit gesetzt ist und daher mit den Rechten des System Administrators läuft. Dies erlaubt regulären Benutzer NTFS Volumes automatisch einbinden zu können.\n\nDas Einschalten dieses Funktionalität kann ein Sicherheitsrisiko sein. Daher ist es standardmäßig abgeschaltet. Falls Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie es deshalb deaktiviert lassen. Extended_description-es.utf-8: NTFS-3G se puede instalar con el bit «setuid» activado, de modo que se pueda ejecutar con los privilegios del administrador. Esto permite a los usuarios sin privilegios montar volúmenes NTFS.\n\nActivar esta funcionalidad puede comportar un riesgo de seguridad, por ello está desactivada de forma predeterminada. Si duda, debería dejarla desactivada. Extended_description-fr.utf-8: NTFS-3G peut être installé avec le bit « setuid », pour pouvoir être exécuté avec les privilèges du superutilisateur. Cela permet à un utilisateur non privilégié de pouvoir monter des volumes NTFS.\n\nActiver cette fonctionnalité peut être un risque de sécurité, elle est donc désactivée par défaut. En cas de doute, il est recommandé de la laisser désactivée. Extended_description-ja.utf-8: NTFS-3G は、set-user-id ビットを設定してインストールできます。そうすると、NTFS-3G は管理者ユーザの権限で動作するようになります。これによって、非特権ユーザが NTFS ボリュームのマウントが可能になります。\n\nこの機能を有効にするのはセキュリティリスクになる可能性があるので、デフォルトでは無効にされています。分からない場合は、無効のままにしておいてください。 Extended_description-nl.utf-8: NTFS-3G kan worden geïnstalleerd met de setuid-bit ingesteld, zodat het wordt uitgevoerd met beheerdersrechten. Dit maakt het voor gewone gebruikers mogelijk om NTFS-schijven aan te koppelen.\n\nHet activeren van deze functionaliteit is mogelijk een veiligheidsrisico en wordt daarom standaard niet gedaan. Als u twijfelt kunt u dit het best niet activeren. Extended_description-pt.utf-8: O NTFS-3G pode ser instalado com o bit set-user-id activo, deste modo irá correr com privilégios de super-utilizador. Permite assim a utilizadores sem privilégios montar volumes NTFS.\n\nActivar esta funcionalidade acarreta riscos de segurança, assim está inactiva por omissão. Em caso de dúvida deverá deixá-la inactiva. Extended_description-ru.utf-8: Пакет NTFS-3G может быть установлен с задействованным битом set-user-id, из-за чего будет выполняться с правами суперпользователя. Это позволяет монтировать тома NTFS непривилегированным пользователям.\n\nВключение данной возможности может быть небезопасно, поэтому она по умолчанию выключена. Если не уверены — оставьте её выключенной. Extended_description-sk.utf-8: NTFS-3G je možné nainštalovať s nastaveným bitom set-user-id, aby bežal s oprávneniami superpoužívateľa. To umožňuje neprivilegovaným používateľom pripájať zväzky NTFS.\n\nZapnutie tejto možnosti môže byť bezpečnostným rizikom, preto je štandardne vypnutá. Ak máte pochyby, nechajte ju vypnutú. Extended_description-sv.utf-8: NTFS-3G kan installeras med biten set-user-id aktiv så att exekveringen sker med en superanvändares rättigheter. Detta medger användare att montera NTFS-volymer.\n\nAktivering av denna funktion kan vara en säkerhetsrisk, därför är det inte aktiverat som standard. Har du minsta tvivel mot funktionen ska du lämna den avaktiverad. Extended_description-zh_cn.utf-8: NTFS-3G 可以有设置用户 ID 位设置,这样将会以超级用户权限运行。这会允许普通用户挂载 NTFS 分区。\n\n启用此功能可能会是一个安全问题,所以默认禁用了。如果有疑问,就应该禁用。 Type: boolean Owners: ntfs-3g/setuid-root Name: oem-config/steps Description: Dummy template Extended_description: This is a fake template used to pre-seed the debconf database. If you are seeing this, something is probably wrong. Type: multiselect Name: pam-mysql/config_file_noread Default: true Description: Chmod configuration file? Extended_description: This version of pam-mysql has a configuration file which may include passwords. Do you want to disable normal users from reading this file?\n\nThere is probably no good reason *not* to do this. As the most common reason to use the configuration file is to hide the password. Type: boolean Owners: pam-mysql/config_file_noread Name: passwd/username Description: Username for your account: Description-am.utf-8: ለመዝገብዎ ተጠቃሚ-ስም፦ Description-ar.utf-8: اسم المستخدم لحسابك: Description-ast.utf-8: Nome d'usuariu pa la to cuenta: Description-be.utf-8: Імя карыстальніка для Вашага рахунку: Description-bg.utf-8: Потребителско име за Вашия акаунт: Description-bn.utf-8: আপনার অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকারীর-নাম: Description-bs.utf-8: Korisničko ime za Vaš račun: Description-ca.utf-8: Nom d'usuari pel vostre compte: Description-cs.utf-8: Uživatelské jméno pro nový účet: Description-cy.utf-8: Enw cyfrif ar gyfer eich cyfrif: Description-da.utf-8: Brugernavn til din konto: Description-de.utf-8: Benutzername für Ihr Konto: Description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་། Description-el.utf-8: Εισάγετε το όνομα χρήστη του λογαριασμού σας: Description-eo.utf-8: Salutnomo por via konto: Description-es.utf-8: Nombre de usuario para la cuenta: Description-et.utf-8: Sisesta oma kontole kasutajanimi: Description-eu.utf-8: Sartu kontuaren erabiltzaile-izena: Description-fi.utf-8: Käyttäjätunnuksesi: Description-fr.utf-8: Identifiant pour le compte utilisateur : Description-ga.utf-8: Ainm úsáideora do do chuntas: Description-gl.utf-8: Nome de usuario para a súa conta: Description-gu.utf-8: તમારા ખાતાનું વપરાશકર્તાનામ: Description-he.utf-8: הכנס שם משתמש לחשבון שלך: Description-hi.utf-8: आपके खाते के लिए उपयोक्ता नाम: Description-hr.utf-8: Unesite ime za vaš korisnički račun: Description-hu.utf-8: Felhasználóneved ez legyen: Description-id.utf-8: Nama untuk akun Anda: Description-it.utf-8: Nome utente per l'account: Description-ja.utf-8: あなたのアカウントのユーザ名: Description-ka.utf-8: თქვენი ანგარიშის მომხმარებლის სახელი: Description-kk.utf-8: Тіркелгі үшін пайдаланушы аты: Description-km.utf-8: ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ សម្រាប់​គណនី​របស់​អ្នក ៖ Description-ko.utf-8: 계정의 사용자 이름: Description-ku.utf-8: Navê bikarhêner yê hesaba te: Description-lt.utf-8: Naudotojo vardas Jūsų paskyrai: Description-lv.utf-8: Jūsu konta lietotāja vārds: Description-mk.utf-8: Корисничко име за твојата сметка: Description-ml.utf-8: നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിനു വേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്: Description-mr.utf-8: आपल्या खात्याकरिता वापरदारनाव: Description-nb.utf-8: Brukernavnet for kontoen din: Description-ne.utf-8: तपाईँको खाताका लागि प्रयोगकर्ता नाम: Description-nl.utf-8: Wat is de gebruikersnaam voor uw account? Description-nn.utf-8: Brukarnamn for kontoen din: Description-no.utf-8: Brukernavnet for kontoen din: Description-pa.utf-8: ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ: Description-pl.utf-8: Nazwa użytkownika dla Twojego konta: Description-pt.utf-8: Nome de utilizador para a sua conta: Description-pt_br.utf-8: Nome de usuário para sua conta: Description-ro.utf-8: Numele de utilizator pentru contul dumneavoastră: Description-ru.utf-8: Имя вашей учётной записи: Description-se.utf-8: Du konttu geavaheaddjenama: Description-sk.utf-8: Používateľské meno pre nový účet: Description-sl.utf-8: Uporabniško ime za vaš račun: Description-sq.utf-8: Emri i përdoruesit për llogarinë tënde: Description-sr.utf-8: Корисничко име за ваш налог: Description-sv.utf-8: Användarnamn för ditt konto: Description-ta.utf-8: கணக்குக்கு பயனீட்டாளர் பெயர்: Description-th.utf-8: ชื่อผู้ใช้สำหรับบัญชีของคุณ: Description-tl.utf-8: Magbigay ang pangalan ng inyong account: Description-tr.utf-8: Hesabınız için kullanıcı adı: Description-uk.utf-8: Назва облікового запису: Description-vi.utf-8: Tên người dùng cho tài khoản của bạn: Description-wo.utf-8: Turujëfandikookat bu sab koontu: Description-zh_cn.utf-8: 您的帐号的用户名: Description-zh_tw.utf-8: 您的帳號的使用者名稱: Extended_description: Select a username for the new account. Your first name is a reasonable choice. The username should start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters. Extended_description-am.utf-8: የተጠቃሚ ስም ለአዲሱ መዝገብ ይምረጡ። ለምሳሌ ስምዎ ጥሩ ምርጫ ነው። የተጠቃሚ ስም በትንሾቹ የእንግሊዘኛ ፊደል ጀምሮ ቁጥሮችንና ሌሎች ትንሽ ፊደሎችን ሊያካትት ይችላል። Extended_description-ar.utf-8: اختر اسم مستخدمٍ لحسابك الجديد. اسمك الأوّل اختيارٌ معقول. يفترض أن يبدأ اسم المستخدم بحرفٍ صغير متبوعاً بأيّ خليطٍ من الأرقام و المزيد من الأحرف الصّغيرة. Extended_description-ast.utf-8: Seleiciona un nome d'usuariu pa la nueva cuenta. El to primer nome ye una eleición bona. El nome d'usuariu puede entamar con lletres minúscules, les cuales pueden ser siguíes por cualisquier amestáu de númberos y más lletres minúscules. Extended_description-be.utf-8: Пазначце імя карыстальніка для новага рахунку (лацінкай). Вашае імя або псеўданім будуць нармалёвым варыянтам. Імя карыстальніка мусіць пачынацца з маленькай літары, далей можа ісці любая камбінацыя лічбаў і маленькіх літар. Extended_description-bg.utf-8: Изберете потребителско име за новия акаунт. Вашето първо (лично) име е разумен избор. Потребителското име трябва да започва с малка латинска буква, последвана от цифри и малки латински букви. Extended_description-bn.utf-8: নতুন অ্যাকাউন্টের জন্য একটি ব্যবহারকারীর-নাম নির্বাচন করুন। এজন্য আপনার নামের প্রথমাংশ ব্যবহার করতে পারেন। ব্যবহারকারীর-নাম এর প্রথম অক্ষরটি ছোট ছাঁদের হওয়া বাঞ্ছনীয়। প্রথম অক্ষরটির পর যে কোন সংখ্যক অংক ও আরো ছোট ছাঁদের অক্ষর থাকতে পারে। Extended_description-bs.utf-8: Izaberite korisničko ime za novi račun. Vaše ime je razuman izbor. Korisničko ime treba počinjati sa malim slovom koje može pratiti bilo kakva kombinacija brojeva i još malih slova. Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu un nom d'usuari pel nou compte. El vostre primer nom és una bona opció. El nom d'usuari ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida de qualsevol combinació de nombres o més lletres en minúscula. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte uživatelské jméno pro nový účet. Rozumnou volbou bývá křestní jméno uživatele. Uživatelské jméno musí začínat malým písmenem, za kterým může následovat libovolná kombinace čísel a malých písmen. Extended_description-cy.utf-8: Dewiswch enw cyfrif ar gyfer y cyfrif newydd. Mae eich enw cyntaf yn ddewis rhesymol. Dylai'r enw cyfrif gychwyn gyda llythyren fechan, a all fod wedi ei ddilyn gan unrhyw gyfuniad o rhifau a mwy o lythrennau bychan. Extended_description-da.utf-8: Vælg et brugernavn til den nye konto. Dit fornavn kan være et fornuftigt valg. Brugernavnet skal starte med et lille bogstav, hvilket kan suppleres med en hvilken som helst kombination af numre og små bogstaver. Extended_description-de.utf-8: Wählen Sie einen Benutzernamen für das neue Benutzerkonto. Der Vorname ist meist eine gute Wahl. Der Benutzername sollte mit einem kleinen Buchstaben beginnen, gefolgt von weiteren kleinen Buchstaben oder auch Zahlen. Extended_description-dz.utf-8: རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཀྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་སེལ་འཐུ་འབད། ཁྱོད་ཀྱི་མིང་དང་པ་འདི་ཁུངས་ལྡན་གྱི་གདམ་ཁ་ཨིན། ལག་ལེན་པའི་མིང་འདི་ཡིག་ཆུང་ཡི་གེ་ནང་འགོ་བཙུགས་དགོ་ འདི་གིས་ཡིག་ཆུང་ཡི་གེ་ཚུ་ལེ་ཤ་དང་ཨང་ཚུ་གི་མཉམ་མཐུད་གང་རུང་གིས་རྗེས་སུ་འབྲང་ནི་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Επιλέξτε ένα ονομα χρήστη για το νέο λογαριασμό. Το μικρό σας όνομα είναι μια λογική επιλογή. Το όνομα χρήστη θα πρέπει να ξεκινά με ένα πεζό γράμμα και να ακολουθείται απο οποιονδήποτε συνδυασμό αριθμών και πεζών γραμμάτων. Extended_description-eo.utf-8: Elektu salutnomon por via konto. Via persona nomo estas bona elekto. La salutnomo nepre komenciĝu per minusklaj literoj, sekvota de ajna kombino de ciferoj kaj pliaj minusklaj literoj. Extended_description-es.utf-8: Seleccione un nombre de usuario para la nueva cuenta. Su nombre, sin apellidos ni espacios, es una elección razonable. El nombre de usuario debe empezar con una letra minúscula, seguida de cualquier combinación de números y más letras minúsculas. Extended_description-et.utf-8: Vali oma kontole kasutajanimi. Mõistlik valik on näiteks sinu eesnimi. Kasutajanimi peaks algama väiketähega, millele järgneb kombinatsioon väiketähtedest ja soovi korral ka numbritest. Extended_description-eu.utf-8: Hautatu kontu berriaren erabiltzaile-izena. Zure izena aukera egokia da. Erabiltzaile-izena letra minuskularekin hasi behar du eta zenbakiren eta letra maiuskula/minuskulen konbinazioarekin jarraitu. Extended_description-fi.utf-8: Valitse uusi käyttäjätunnus. Etunimesi on mielekäs vaihtoehto. Käyttäjätunnuksen täytyy alkaa pienaakkosella, ja se voi sisältää vapaavalintaisen yhdistelmän numeroita ja pienaakkosia. Älä käytä kirjaimia å, ä tai ö. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir un identifiant (« login ») pour le nouveau compte. Votre prénom est un choix possible. Les identifiants doivent commencer par une lettre minuscule, suivie d'un nombre quelconque de chiffres et de lettres minuscules. Extended_description-ga.utf-8: Roghnaigh ainm úsáideora don chuntas nua. Is é d'ainm baiste rogha réasúnta. Ba chóir litir bheag a bheith ar dtús, agus aon teaghrán d'uimhreacha agus litreacha beaga tar éis sin. Extended_description-gl.utf-8: Escolla un nome de usuario para a nova conta. O seu nome é unha elección razoábel. O nome de usuario debería comezar por unha letra minúscula, que pode ir seguida por calquera combinación de números e letras minúsculas. Extended_description-gu.utf-8: નવા ખાતાં માટે વપરાશકર્તાનામ પસંદ કરો. તમારુ પ્રથમ નામ એ યોગ્ય પસંદગી છે. વપરાશકર્તાનામ એ નાના-અંગ્રેજી અક્ષરોમાં, આંકડાઓ અથવા વધુ નાનાં અક્ષરોનું મિશ્રણ હોઇ શકે છે. Extended_description-he.utf-8: בחר שם משתמש לחשבון החדש. שמך הפרטי הוא בחירה הגיונית. שם המשתמש צריך להתחיל באות קטנה, ואחריה כל צירוף של מספרים ואותיות קטנות. Extended_description-hi.utf-8: नये खाते के लिए उपयोक्ता का नाम चुनें. आपका नाम एक अच्छा विकल्प है. उपयोक्ता का नाम अंग्रेजी के छोटे अक्षर से प्रारंभ होना चाहिए, जिसके बाद अंकों या अन्य छोटे अक्षरों का प्रयोग किसी भी क्रम में किया जा सकता है. Extended_description-hr.utf-8: Izaberite ime za novi korisnički račun. Vaše ime je uobičajeni izabir. Korisničko ime treba započinjati malim slovom, a može se sastojati od bilo koje kombinacije brojaka i malih slova. Extended_description-hu.utf-8: Adj felhasználónevet a hozzáféréshez. A keresztnév általában meg szokott felelni a célra. A lényeg, hogy a felhasználónév kisbetűvel kezdődjön, aztán számok és további kisbetűk tetszőleges kombinációja állhat. Extended_description-id.utf-8: Pilih nama pengguna untuk akun baru. Nama depan Anda merupakan pilihan yang baik. Nama pengguna sebaiknya dimulai dengan huruf kecil, yang dapat diikuti dengan kombinasi angka dan huruf kecil. Extended_description-it.utf-8: Scegliere il nome utente per il nuovo account, per esempio il nome di battesimo. Il nome dell'utente dovrebbe iniziare con una lettera minuscola, che può essere seguita da una qualsiasi combinazione di numeri e lettere minuscole. Extended_description-ja.utf-8: 新しいアカウントのユーザ名を選んでください。あなたのファーストネームを使うのは妥当な選択です。ユーザ名の先頭は小文字アルファベットでなければならず、数字・小文字アルファベットの任意の組合わせで構成されます。 Extended_description-ka.utf-8: მიუთითეთ სახელი ახალი ანგარიშისათვის. შეგიძლიათ ჩაწეროთ თქვენი სახელი. სახელი უნდა იწყებოდეს პატარა ლათინური ასოთი და გრძელდებოდეს ციფრებისა და პატარა ლათინური ასოების ნებისმიერი სიგრძის კომბინაციით. Extended_description-kk.utf-8: Жүйеңізде тіркелетін пайдаланушы атын (тіркелгі) таңдаңыз. Ол ретінде сіздің шын атыңызды қолдануға болады. Пайдаланушы аты кіші латын әрпінен басталуы керек, одан кейін сандар мен кіші латын әріптерінің кез-келген саны болуы мүмкін. Extended_description-km.utf-8: ជ្រើសឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់​គណនី​ថ្មី ។ ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​គួរ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​អក្សរ​តូច ហើយ​អាច​បន្ត​ដោយ​បន្សំ​រវាង​លេខ និង អក្សរ​តូច​ជាច្រើន​ទៀត ។ Extended_description-ko.utf-8: 새로 만들 계정의 사용자 이름을 지정하십시오. 이름을 쓰는 것도 좋습니다. 사용자 이름은 영문 소문자로 시작해야 하고, 그 뒤에는 숫자나 영문 소문자를 몇 개든지 쓸 수 있습니다. Extended_description-ku.utf-8: Ji bo hesabê nû navekî bikarhêneriyê hilbijêre.Nav bi awayekî baş hatiye hilbijartin. Divê navê bikarhêneriyê ji tîp an jî reqeman pêk bê. Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite naudotojo vardą naujajai paskyrai. Jūsų vardas yra tinkamas pasirinkimas. Naudotojo vardas turėtų prasidėti iš mažosios raidės, po kurios gali būti mažųjų raidžių ir skaitmenų kombinacija. Extended_description-lv.utf-8: Izvēlieties konta lietotāja vārdu. Laba izvēle ir jūsu vārds (bez uzvārda). Lietotāja vārds var sākties ar mazo latīņu alfabēta burtu aiz kura var sekot jebkāda mazo latīņu alfabēta burtu un ciparu kombinācija. Extended_description-mk.utf-8: Избери корисничко име за новата сметака. Твоето име е добар избор. Корисничкото име треба да почне со мала буква по која може да има било каква комбинација на бројки или мали букви. Extended_description-ml.utf-8: പുതിയ അക്കൌണ്ടിനു വേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങളുടെ പേരു് ഉത്തമമായൊന്നാണു്. ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു് ഒരു ചെറിയക്ഷരം വച്ച് തുടങ്ങണം, അതിന് ശേഷം അക്കങ്ങളുടേയോ കൂടുതല്‍ ചെറിയക്ഷരങ്ങളുടേയോ എത്ര സമ്മിശ്രണം വേണമെങ്കിലുമാകാം. Extended_description-mr.utf-8: नवीन खात्याकरिता वापरदारनाव ठरवा. आपले पहिले नाव यासाठी निवडणे उचित ठरेल. वापरदारनाव (इंग्रजीसाठी लहान अक्षराने सुरू होणे आवश्यक) अंक व अक्षरे कशीही एकत्रित करून बनवता येईल. Extended_description-nb.utf-8: Velg et brukernavn for den nye kontoen. Fornavnet ditt er et rimelig valg. Merk at brukernavn må starte med liten bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av tall og små bokstaver. Extended_description-ne.utf-8: नयाँ खाताका लागि प्रयोगकर्ता नाम चयन गर्नुहोस् । तपाईँको पहिलो नाम उचित छनौट हो । प्रयोगकर्ता नामहरू सानो अक्षरबाट सुरू हुन्छ, जसलाई कुनै पनि संख्याहरुको संयोजन र धेरै सानो अक्षरहरूले पछ्याउँन सक्ने छन् । Extended_description-nl.utf-8: Wat is de gebruikersnaam voor de nieuwe account? Uw voornaam is een redelijke keuze. Merk op dat een gebruikersnaam dient te beginnen met een kleine letter, eventueel gevolgd door een combinatie van kleine letters en cijfers. Extended_description-nn.utf-8: Vel eit brukarnamn for den nye kontoen. Førenamnet ditt er eit godt val. Brukarnamnet må starte med ein liten bokstav, resten av brukarnamnet kan vera ein kombinasjon av tal og fleire små bokstavar. Extended_description-no.utf-8: Velg et brukernavn for den nye kontoen. Fornavnet ditt er et rimelig valg. Merk at brukernavn må starte med liten bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av tall og små bokstaver. Extended_description-pa.utf-8: ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਚੋਣ ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੋਈ ਅੰਕ ਜਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। Extended_description-pl.utf-8: Wybierz nazwę dla nowego konta. Twoje imię wydaje się być rozsądnym wyborem. Nazwa użytkownika powinna zaczynać się od małej litery, po której mogą następować cyfry i inne małe litery. Extended_description-pt.utf-8: Escolha um nome de utilizador para a nova conta. O primeiro nome é uma escolha razoável. O nome de utilizador deve começar com uma letra minúscula, que pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais letras minúsculas. Extended_description-pt_br.utf-8: Informe um nome de usuário para a nova conta. Seu primeiro nome é uma escolha razoável. O nome de usuário deverá ser iniciado com uma letra em caixa-baixa, a qual pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais letras em caixa-baixa. Extended_description-ro.utf-8: Selectați un nume pentru noul cont. Prenumele dumneavoastră este o alegere rezonabilă. Numele de utilizator ar trebui să înceapă cu literă mică, care poate fi urmată de orice combinație de numere și litere mici. Extended_description-ru.utf-8: Выберите имя пользователя (учётную запись), под которым вы будете известны в системе. В качестве учётной записи может быть использовано ваше реальное имя. Учётная запись должна начинаться со строчной латинской буквы, за которой может следовать любое количество строчных латинских букв или цифр. Extended_description-se.utf-8: Vállje geavaheaddjenama dan ođđa kontui. Geavat áinnas iežat nama, gaskkaid haga. Geavaheaddjenama ferte álgit smávva bustávain, muđuid geavaheaddjenamas sáhttá leat sihke logut ja eará smávva bustávaid (muhto eai sáhte leat gaskamearkkat). Extended_description-sk.utf-8: Zvoľte si používateľské meno pre nový účet. Rozumnou voľbou by mohlo byť vaše krstné meno. Používateľské mená by mali začínať malým písmenom, za ktorým môže nasledovať ľubovoľná kombinácia čísel a malých písmen. Extended_description-sl.utf-8: Izberite ime za vaš uporabniški račun. Vaše ime je primerna izbira. Uporabniško ime naj bi se začelo z malo začetnico, ki ji lahko sledi kakršnakoli kombinacija številk in malih črk. Extended_description-sq.utf-8: Zgjidh një emër përdoruesi për llogarinë e re. Emri yt është një zgjedhje e arsyeshme. Emri i përdoruesit duhet të fillojë me një gërmë të vogël, e cila mund të ndiqet nga një kombinim çfarëdo numrash dhe akoma më shumë gërma të vogla. Extended_description-sr.utf-8: Одаберите корисничко име за нови налог. Ваше име је разуман избор. Корисничко име мора почети са малим словом, које може бити праћено било каквом комбинацијом цифара и малих слова. Extended_description-sv.utf-8: Välj ett användarnamn för det nya kontot. Ditt förnamn är ofta ett bra val. Användarnamnet bör inledas med liten bokstav och kan sedan följas av en godtycklig kombination av siffror och små bokstäver. Extended_description-ta.utf-8: இந்த புதிய கணக்குக்கு பயனரின் உண்மை பெயரை உள்ளிடவும். உங்கள் முதல் உண்மைப் பெயர் இதற்கு ஒரு நல்ல தேர்வாகும். பயனரின் பெயர் ஆங்கிலம் போன்ற இரு நிலை உள்ளீடுகளில் இருப்பின் கீழ் நிலையில் துவங்க வேண்டும். அதற்குப் பின் எந்த எண் எந்த கீழ் நிலை எழுத்துறுக்களின் கலவையாகவும் இருக்கலாம். Extended_description-th.utf-8: กรุณาตั้งชื่อผู้ใช้สำหรับบัญชีใหม่ โดยปกติ ชื่อต้นของคุณคือคำตอบที่สมเหตุสมผล ชื่อผู้ใช้ควรขึ้นต้นด้วยอักษรตัวพิมพ์เล็ก และสามารถตามด้วยตัวเลขหรือตัวพิมพ์เล็กหลายตัวได้ Extended_description-tl.utf-8: Pumili ng pangalan para sa bagong account. Ang inyong unang pangalan ay rasonable. Kinakailangang mag-umpisa sa maliit na titik ang pangalan, na maaaring sundan ng kahit anong kumbinasyon ng numero at mga maliit na titik. Extended_description-tr.utf-8: Yeni kullanıcı hesabı için bir kullanıcı adı seçin. İlk adınız makul bir seçimdir. Kullanıcı adları küçük harfle başlamak zorundadır. Daha sonra rakam ve başka küçük harflerin kombinasyonu ile devam edebilir. Extended_description-uk.utf-8: Виберіть ім'я користувача для нового облікового запису. Ваше ім'я - це гарний вибір. Ім'я користувача повинно починатися із малої латинської літери, за якою може слідувати довільна комбінація цифр та малих латинських літер. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn tên người dùng cho tải khoản mới này. Tên của bạn là sự chọn hữu ích. Tên người dùng nên bắt đầu với chữ thường, với bất cứ phối hợp con số và chữ thường nào theo sau. Extended_description-wo.utf-8: Tannal aw turujëfandikookat bu sa koontu bu bees bi. nga joxe saw tur tann bu xellu la. Turujëfandikookat bi nak dafa wara tambule ak aw araf wu ndaw, ginnaawam nimero walaa araf wu ndaw wula neex man nacaa toppu. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请为新的帐号选择用户名。比如,您的名字就是一个合适的选择。用户名必须以一个小写字母开头,接着是任意数字和其它小写字母的组合。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請替新的帳號輸入使用者名稱。例如,您的名字就是一個不錯的選擇。使用者名稱必須以小寫字母開頭,接著的則可以是任意數字或其它的小寫字母之組合。 Type: string Name: popularity-contest/participate Default: false Description: Participate in the package usage survey? Extended_description: The system may anonymously supply the distribution developers with statistics about the most used packages on this system. This information influences decisions such as which packages should go on the first distribution CD.\n\nIf you choose to participate, the automatic submission script will run once every week, sending statistics to the distribution developers. The collected statistics can be viewed on http://popcon.ubuntu.com/.\n\nThis choice can be later modified by running "dpkg-reconfigure popularity-contest". Type: boolean Owners: popularity-contest/participate Name: popularity-contest/submiturls Description: for internal use Extended_description: Preseed this during installation to replace the URL used for submitting reports. Type: string Owners: popularity-contest/submiturls Name: postfix/bad_recipient_delimiter Description: Bad recipient delimiter Description-ca.utf-8: Delimitador de destinatari incorrecte Description-cs.utf-8: Chybný oddělovač příjemců Description-da.utf-8: D??rlig modtagerafgr??nser Description-de.utf-8: Ungültiges Adress-Trennzeichen Description-es.utf-8: Delimitador de destinatario incorrecto Description-eu.utf-8: Hartzaile mugatzaile okerra Description-fi.utf-8: Virheellinen vastaanottajaerotin Description-fr.utf-8: Mauvais délimiteur du destinataire Description-gl.utf-8: Delimitador de destinatario incorrecto Description-it.utf-8: Delimitatore errato. Description-ja.utf-8: 誤った受信者区切り文字です Description-ko.utf-8: 잘못된 수신자 구분문자임 Description-nl.utf-8: Slecht ontvanger-scheidingsteken Description-pt.utf-8: Delimitador de recipiente errado Description-ru.utf-8: Неподходящий разделитель для получателя Description-sv.utf-8: Felaktig avgränsning för mottagare Description-ta.utf-8: மோசமான பெறுனர் வரம்புகுறி Description-vi.utf-8: Dấu sai định giới người nhận Extended_description: The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is what you entered. Extended_description-ca.utf-8: El delimitador de destinatari ha de tenir un sol caràcter. Heu introduït «${enteredstring}». Extended_description-cs.utf-8: Oddělovač příjemců musí být jediný znak, ale vy jste zadali „${enteredstring}“. Extended_description-da.utf-8: Modtagerafgr??nseren skal v??re et enkelt tegn. Du indtastede ??${enteredstring}??. Extended_description-de.utf-8: Das Adress-Trennzeichen muss ein einzelnes Zeichen sein. Sie haben »${enteredstring}« eingegeben. Extended_description-es.utf-8: El delimitador de destinatario debe ser un único carácter. Ha introducido «${enteredstring}». Extended_description-eu.utf-8: Hartzaile mugatzailea karaktere soil bat izan behar da. '${enteredstring}' da idatzi duzuna. Extended_description-fi.utf-8: Vastaanottajaerottimen täytyy olla yksi merkki. Syötit juuri "${enteredstring}". Extended_description-fr.utf-8: Le délimiteur du destinataire ne doit comporter qu'un seul caractère. Vous avez saisi « ${enteredstring} ». Extended_description-gl.utf-8: O delimitador de destinatarios debe ser un só carácter. Vostede introduciu "${enteredstring}". Extended_description-it.utf-8: Il delimitatore dei destinatari deve essere un carattere singolo, ma è stata immessa la stringa "${enteredstring}". Extended_description-ja.utf-8: 受信者区切り文字は単一の文字でなければなりません。あなたが入力したのは '${enteredstring}' でした。 Extended_description-ko.utf-8: 수신자 구분문자는 한 글자여야 합니다. '${enteredstring}'을(를) 입력하셨습니다. Extended_description-nl.utf-8: Het ontvanger-scheidingsteken is een enkel karakter, u heeft '${enteredstring}' ingevoerd. Extended_description-pt.utf-8: O delimitador de recipiente tem de ser um único caractere. '${enteredstring}' é o que você introduziu. Extended_description-ru.utf-8: Разделитель для получателя должен быть одним символом. Вы ввели '${enteredstring}'. Extended_description-sv.utf-8: Avgränsaren för mottagaren måste vara ett enda tecken. Du angav "${enteredstring}". Extended_description-ta.utf-8: பெறுனர் வரம்புகுறி ஒரு தனி குறியாக இருக்க வேண்டும். நீங்கள் உள்ளிட்டது '${enteredstring}' Extended_description-vi.utf-8: Dấu định giới người nhận phải là một ký tự riêng lẻ. Bạn đã nhập « '${enteredstring} ». Type: error Owners: postfix/bad_recipient_delimiter Name: postfix/chattr Default: false Description: Force synchronous updates on mail queue? Description-ca.utf-8: Voleu forçar les actualitzacions síncrones a la cua de correu? Description-cs.utf-8: Vynutit synchronní aktualizaci poštovní fronty? Description-da.utf-8: Fremtving synkrone opdateringer p?? postk??? Description-de.utf-8: Synchrone Aktualisierungen der E-Mail-Warteschlange erzwingen? Description-es.utf-8: ¿Forzar actualizaciones síncronas en la cola de correo? Description-eu.utf-8: Posta ilararen eguneraketa sinkronoa behartu? Description-fi.utf-8: Pakota synkroniset päivitykset postijonolle? Description-fr.utf-8: Faut-il forcer des mises à jour synchronisées de la file d'attente des courriels ? Description-gl.utf-8: ¿Forzar actualizacións síncronas na cola de correo? Description-it.utf-8: Forzare gli aggiornamenti sincroni della coda di posta? Description-ja.utf-8: メールキューの同期更新を強制しますか? Description-ko.utf-8: 메일큐(queue)에 동기 업데이트를 강제할까요? Description-nl.utf-8: Synchroon bijwerken van de post-wachtrij afdwingen? Description-pt.utf-8: Forçar actualizações síncronas na lista de mail? Description-ru.utf-8: Принудительно задействовать синхронные обновления почтовой очереди? Description-sv.utf-8: Tvinga synkroniserade uppdateringar av postkön? Description-ta.utf-8: அஞ்சல் வரிசையில் சமகால மேம்படுத்தலை வலியுறுத்தவா? Description-vi.utf-8: Ép buộc cập nhật đồng bộ cho hàng đợi thư không? Extended_description: If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem (such as ext3). Extended_description-ca.utf-8: Si es forcen les actualitzacions síncrones, aleshores el correu es processa més lentament. Si no es forcen, aleshores hi ha la possibilitat remota de perdre algun correu si es produeix una fallada del sistema en un moment inoportú, i no esteu utilitzant un sistema de fitxers transaccional (com ara ext3). Extended_description-cs.utf-8: Pokud je vynucena synchronní aktualizace, bude se pošta zpracovávat pomaleji. Pokud není vynucena, existuje malá šance, že když systém spadne v nevhodný okamžik a nepoužíváte žurnálovací souborový systém (jako ext3), může se některá pošta ztratit. Extended_description-da.utf-8: Hvis synkrone opdateringer fremtvinges, s?? bliver post behandlet langsommere. Hvis de ikke fremtvinges, er der en st??rre - minimal - risiko for at miste noget post, hvis systemet bryder ned p?? et d??rligt tidspunkt, og du ikke bruger et journaliseret filsystem (s??som ext3). Extended_description-de.utf-8: Falls synchrone Aktualisierungen erzwungen werden, wird die E-Mail langsamer verarbeitet. Falls diese nicht erzwungen werden, dann gibt es eine entfernte Möglichkeit, dass bei einem System-Absturz zu einem unglücklichen Zeitpunkt E-Mails verloren gehen, falls Sie kein Dateisystem mit Journal verwenden (wie ext3). Extended_description-es.utf-8: Si se fuerzan las actualizaciones síncronas, el correo será procesado más lentamente. Si no se fuerzan, existe la posibilidad remota de perder algunos correos si el sistema colapsa en un momento inoportuno y no está usando un sistema de archivos transaccional (como ext3). Extended_description-eu.utf-8: Eguneraketa sinkronoak behartuaz gero, posta mantsoago prozesatuko da. Behartzen ez bada, aukera txikiren bat dago posta batenbat galtzekoa sistema momentu desegoki batetan oker itzaltzen bada eta ez baduzu 'journaling' erabiltzen duen fitxategi sistema bat erabiltzen (ext3 bezala). Extended_description-fi.utf-8: Mikäli synkroniset päivitykset on pakotettu päälle, posti käsitellään hitaammin. Mikäli niitä ei ole pakotettu, on pieni mahdollisuus hävittää postia mikäli järjestelmä kaatuu väärällä hetkellä, ja et käytä journaloivaa tiedostojärjestelmää (kuten ext3). Extended_description-fr.utf-8: Lorsque les mises à jour synchronisées sont imposées, l'envoi des courriels se fait plus lentement. Dans le cas contraire, des courriels risquent d'être perdus si le système s'arrête inopinément et si vous n'utilisez pas un système de fichiers journalisé, comme ext3. Extended_description-gl.utf-8: Se se forzan as actualizacións síncronas, o correo procésase máis despacio. Se non se forzan, hai unha posibilidade remota de que se perda algún correo se o sistema falla nun momento inoportuno e non emprega un sistema de ficheiros transaccional (coma ext3). Extended_description-it.utf-8: Se viene forzato l'uso degli aggiornamenti sincroni, la posta verrà processata più lentamente. In caso contrario, potrebbe esserci una remota possibilità di perdere dei messaggi, nel caso il sistema cada in un momento particolarmente inopportuno e non si usi un filesystem journaling (come ext3). Extended_description-ja.utf-8: 同期更新を強制すると、メールの処理が若干遅くなります。強制しない場合は、ジャーナリングファイルシステム (ext3 など) を使っていない状態でシステムが運悪くクラッシュしたときに、リモートからのいくつかのメールが失われる可能性があります。 Extended_description-ko.utf-8: 동기 업데이트를 강제할 경우 이메일 처리가 더 느리게 진행됩니다. 강제하지 않았는데 불행한 시기에 시스템이 멈추고, 저널링되는 파일시스템(ext3 등)을 사용하지 않을 경우에는 이메일이 분실될 수 있는 가능성이 살짝 있습니다. Extended_description-nl.utf-8: Wanneer synchrone bijwerking afgedwongen wordt, verloopt het verwerken van berichten trager. Wanner dit niet afgedwongen wordt is het mogelijk (maar onwaarschijnlijk) dat er berichten verloren gaan als het systeem op het verkeerde moment vastloopt en u geen gebruik maakt van een "journalling"-bestandssysteem (zoals ext3). Extended_description-pt.utf-8: Se as actualizações síncronas forem forçadas, então o mail é processado mais lentamente. Se não forem forçadas, então existe uma remota hipótese de perder algum mail se o sistema bloquear numa altura inoportuna, e você não estiver a utilizar um sistema de ficheiros com journal (como o ext3). Extended_description-ru.utf-8: Если синхронные обновления задействованы принудительно, то обработка почты станет более медленной. Если нет, то существует вероятность потери некоторой части почты, если будет сбой системы в неподходящий момент и вы не используете журналируемую файловую систему (такую как ext3). Extended_description-sv.utf-8: Om synkroniserade uppdateringar tvingas igenom kommer posten att behandlas långsammare. Om den inte tvingas finns en liten chans att viss post går förlorad om systemet kraschar vid fel tidpunkt och du inte använder ett journalskrivande filsystem (exempelvis ext3). Extended_description-ta.utf-8: சமகால மேம்படுத்தல் வலியுறுத்தப்பட்டால் அஞ்சல் செயலாக்கம் மேலும் தாமதமாகும். வலியுறுத்தப்படா விட்டால் ஈஎக்ஸ்டி3 (ext3) போன்ற ஆய்விதழ் கோப்பு அமைப்பு இல்லாவிடில் கணினி திடீரென செயலிழந்தால் நீங்கள் அஞ்சலை இழக்க வாய்ப்புண்டு. Extended_description-vi.utf-8: Ép buộc cập nhật đồng bộ thì thư được xử lý chậm hơn. Không ép buộc thì có thể mất thư nếu hệ thống sụp đổ vào lúc không thích hợp, và bạn không sử dụng hệ thống ghi nhật ký (như ext3). Type: boolean Owners: postfix/chattr Name: postfix/destinations Description: Other destinations to accept mail for (blank for none): Description-ca.utf-8: Altres destinacions per a les quals s'accepta correu (deixeu-ho en blanc per a cap): Description-cs.utf-8: Další místa, pro která přijímat poštu (nebo ponechte prázdné): Description-da.utf-8: Andre destinationer der skal accepteres post for (tom for ingen): Description-de.utf-8: Weitere Rechner, für die E-Mail akzeptiert werden soll (leere Eingabe: keine): Description-es.utf-8: Otros destinos para los cuales aceptar correo (en blanco para ninguno): Description-eu.utf-8: Bere posta onartuko den beste helburuak (zurian utzi batez erabiltzeko): Description-fi.utf-8: Muut kohteet, joihin hyväksytään postia (tyhjällä ei muita): Description-fr.utf-8: Autres destinations pour lesquelles le courrier sera accepté (champ vide autorisé) : Description-gl.utf-8: Outros destinos para os que aceptar correo (en branco para ningún): Description-it.utf-8: Altre destinazioni per cui accettare posta (lasciare in bianco se non ce ne sono): Description-ja.utf-8: メールを受け取るほかの宛先 (なければ空): Description-ko.utf-8: 이메일을 받아들일 그 외의 목적지 목록(없으면 빈칸): Description-nl.utf-8: Andere bestemmingen waarvoor e-mail aanvaard wordt (laat leeg indien geen): Description-pt.utf-8: Outros destinos para os quais aceitar mail? (vazio para nenhum): Description-ru.utf-8: Другие места назначений, для которых принимать почту (пусто, если нет): Description-sv.utf-8: Andra destinationer att ta emot e-post för? (lämna blank om ingen): Description-ta.utf-8: அஞ்சல் பெற்றுக்கொள்ள மற்ற இலக்குகள் (ஏதுமில்லையானால் வெற்றாகவிடவும்) Description-vi.utf-8: Đích khác cho chúng cần chấp nhận thư (bỏ rỗng nếu không có): Extended_description: Please give a comma-separated list of domains for which this machine should consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you probably want to include the top-level domain. Extended_description-ca.utf-8: Introduïu una llista, separada per comes, de dominis pels quals aquesta màquina serà considerada el destinatari final. Si aquesta és una passarel·la del domini de correu, probablement vulgueu incloure també el domini de nivell superior. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte čárkami oddělený seznam domén, pro které má Postfix předpokládat, že pošta pro ně skončí na tomto počítači. Pokud je počítač poštovní bránou pro doménu, měli byste zahrnout vrcholovou doménu. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst en kommaadskilt liste af dom??ner hvor denne maskine skal anse sig selv for den endelige destination. Hvis dette er et postdom??neadgangspunkt, vil du sikkert inkludere topniveaudom??net. Extended_description-de.utf-8: Bitte spezifizieren Sie bitte eine durch Kommata getrennte Liste der Rechner, für die dieser Rechner sich als Zielsystem betrachten soll. Ist dieser Rechner für eine gesamte E-Mail-Domain zuständig (»gateway«), sollten Sie wahrscheinlich die Top-Level-Domain (TLD) hinzufügen. Extended_description-es.utf-8: Por favor, introduzca una lista, separada por comas, de dominios para los que esta máquina deberá considerarse como su destino final. Si esta es una pasarela de correo del dominio, probablemente querrá incluir el dominio padre. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez ezarri makina honek helburu bezala bere burua den domeinu zerrenda gakoz bereizirik. Hau posta domeinu atebide bat bada, ziurrenik maila goreneko domeinu izena gehitu nahiko duzu. Extended_description-fi.utf-8: Luettele pilkuin eroteltuna toimialueet, joille tämä palvelin toimii lopullisena vastaanottajana. Mikäli tämä on postialueen reititin, haluat luultavasti antaa päätason toiminimen. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer une liste des domaines, séparés par des virgules, que cette machine reconnaîtra comme lui appartenant. Si la machine est un serveur de courriels, il est conseillé d'inclure le domaine de plus haut niveau. Extended_description-gl.utf-8: Forneza unha lista de dominios separados por comas para os que esta máquina se debería considerar o destino último. Se esta é unha pasarela de dominio de correo, seguramente queira incluír o dominio de nivel superior. Extended_description-it.utf-8: Indicare una lista (separata da virgole) di domini per cui questo sistema si deve considerare come la destinazione finale. Se il sistema è un gateway di posta per un intero dominio, è consigliabile includere anche il top-level domain. Extended_description-ja.utf-8: このマシンが最終的な宛先と見なされるドメインのリストを、コンマで区切って指定してください。これがメールドメインのゲートウェイであるなら、おそらくトップレベルドメインを含める必要があります。 Extended_description-ko.utf-8: 이 머신을 최종 목적지로 취급할 도메인의 목록을 쉼표로 연결하여 입력해주십시오. 머신이 메일 도메인 게이트웨이라면 최상위 도메인을 추가하시는 것이 좋을 것입니다. Extended_description-nl.utf-8: Gelieve een komma-gescheiden lijst van domeinen op te geven waarvoor deze machine zichzelf als de eindbestemming moet beschouwen. Indien dit een e-mail-domein gateway is kunt u best het top-niveau domein toevoegen. Extended_description-pt.utf-8: Por favor forneça uma lista de domínios separados por vírgulas para os quais esta máquina deve considerar-se ela própria como o destino final. Se é um gateway de um domínio de mail, você provelmente quer incluir o domínio de topo. Extended_description-ru.utf-8: Задайте разделённый запятыми список доменов, для которых эта машина должна считать себя конечным пунктом доставки. Если это шлюз почтового домена, то вы, вероятно, пожелаете включить в этот список домен верхнего уровня. Extended_description-sv.utf-8: Ange en kommaseparerad lista över domäner som denna maskin ska anse sig själv som den slutgiltiga destinationen för. Om detta är en gateway för e-postdomäner vill du antagligen inkludera toppnivådomänen. Extended_description-ta.utf-8: இந்த கணினி இறுதி இலக்காக தன்னை கருத வேண்டிய களங்களை கால்புள்ளியால் பிரித்த பட்டியலாக தரவும். இது ஒரு அஞ்சல் கள வாயிலானால் நீங்கள் அனேகமாக உயர் நிலை களத்தை சேர்க்க விரும்பலாம். Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập danh sách định giới bằng dấu phẩy hiển thị những miền cho chúng máy này nên xem là nó là đích cuối cùng. Nếu máy này là cổng ra miền thư (mail domain gateway), rất có thể là bạn nên cũng nhập miền cấp đầu. Type: string Owners: postfix/destinations Name: postfix/kernel_version_warning Description: Install postfix despite an unsupported kernel? Description-ca.utf-8: Voleu instal·lar postfix malgrat que el nucli no està suportat? Description-cs.utf-8: Instalovat postfix navzdory nepodporovanému jádru? Description-da.utf-8: Installer postfix p?? trods af en kerne der ikke er underst??ttet? Description-de.utf-8: Postfix trotz eines nicht-unterstützten Kernels installieren? Description-es.utf-8: ¿Desea instalar postfix aún cuando no está soportado por el núcleo? Description-eu.utf-8: Postfix instalatu nahiz onartugabeko kernela izan? Description-fi.utf-8: Asenna postfix välittämättä tuettomasta ytimestä? Description-fr.utf-8: Faut-il installer postfix malgré l'incompatibilité du noyau ? Description-gl.utf-8: ¿Instalar postfix a pesares de ter un núcleo non soportado? Description-it.utf-8: Installare postfix anche se il kernel non è supportato? Description-ja.utf-8: サポートされていないカーネルですが、postfix をインストールしますか? Description-ko.utf-8: 지원하지 않는 커널임에도 postfix를 설치할까요? Description-nl.utf-8: Postfix toch installeren niettegenstaande dat u een niet-ondersteunde kernel heeft? Description-pt.utf-8: Instalar o postfix apesar de um kernel não suportado? Description-ru.utf-8: Установить postfix несмотря на неподдерживаемое ядро? Description-sv.utf-8: Installera postfix även om kärnan inte stöds? Description-ta.utf-8: ஆதரவில்லாத உட்கூறு இருப்பினும் போஸ்ட்பிக்ஸ் ஐ நிறுவலாமா? Description-vi.utf-8: Cài đặt postfix bất chấp hạt nhân không được hỗ trợ không? Extended_description: Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you proceed with the installation, Postfix will not run. Extended_description-ca.utf-8: Postfix utilitza característiques que no es troben en nuclis anteriors a 2.6. Si continueu amb la instal·lació, Postfix no s'executarà. Extended_description-cs.utf-8: Postfix vyžaduje vlastnosti, které se nachází pouze v jádrech řady 2.6 a novějších. Budete-li pokračovat v instalaci, Postfix nebude fungovat. Extended_description-da.utf-8: Postfix bruger funktioner, som ikke var i kerner f??r 2.6. Hvis du forts??tter med installationen, vil Postfix ikke k??re. Extended_description-de.utf-8: Postfix verwendet Funktionen, die nicht in Kerneln von 2.6 gefunden werden können. Falls Sie mit der Installation fortfahren, wird Postfix nicht funktionieren. Extended_description-es.utf-8: Postfix utiliza características que no están disponibles en núcleos anteriores a 2.6. Si continua con la instalación, Postfix no se ejecutará. Extended_description-eu.utf-8: Postfix-ek 2.6 kernelaren aurretikoak ez dituzten ezaugarri batzuek erabiltzen ditu. Instalazioarekin aurrera eginaz gero postfix ezingo da abiarazi. Extended_description-fi.utf-8: Postfix käyttää ominaisuuksia, joita ei löydy ytimistä ennen 2.6. Mikäli jatkat asennusta, Postfix ei toimi. Extended_description-fr.utf-8: Postfix utilise des fonctionnalités indisponibles avant la version 2.6 du noyau. Si vous poursuivez l'installation, Postfix ne fonctionnera pas. Extended_description-gl.utf-8: Postfix emprega características que non existen nos núcleos anteriores a 2.6. Se continúa coa instalación, Postfix non ha funcionar. Extended_description-it.utf-8: Postfix usa funzionalità che non sono disponibili nelle versioni del kernel precedenti alla 2.6. Se si procede con l'installazione, Postfix non verrà eseguito. Extended_description-ja.utf-8: Postfix は、2.6 より古いカーネルにはない機能を使います。インストールを続ける場合、Postfix は動作しません。 Extended_description-ko.utf-8: Postfix는 2.6 커널 이전에는 없는 기능을 사용합니다. 설치를 계속하실 경우 Postfix는 동작하지 않습니다. Extended_description-nl.utf-8: Postfix maakt gebruik van features die in kernelversies kleiner dan 2.6 niet beschikbaar zijn. Als u doorgaat met de installatie zal Postfix niet werken. Extended_description-pt.utf-8: O Postfix utiliza funcionalidades que não se encontradm em kernels anteriores ao 2.6. Se continuar com a instalação, o Postfix não irá correr. Extended_description-ru.utf-8: Postfix использует особенности, которые не заложены в ядра версий до 2.6. Если вы продолжите установку, postfix не будет работать. Extended_description-sv.utf-8: Postfix använder funktioner som inte finns i kärnor före version 2.6. Om du fortsätter med installationen kommer Postfix inte att kunna starta. Extended_description-ta.utf-8: உட்கூறு 2.6 க்கு முந்தையவற்றில் காணப்படாத பண்புகளை போஸ்ட்பிக்ஸ் பயன்படுத்துகிறது. நீங்கள் நிறுவலை தொடர்ந்தால் போஸ்ட்பிக்ஸ் இயங்காது. Extended_description-vi.utf-8: Postfix có sử dụng một số tính năng không nằm trong hạt nhân cũ hơn 2.6. Tiếp tục cài đặt thì Postfix không chạy. Type: boolean Owners: postfix/kernel_version_warning Name: postfix/mailbox_limit Default: 0 Description: Mailbox size limit (bytes): Description-ca.utf-8: Mida màxima de la bústia (bytes): Description-cs.utf-8: Limit poštovní schránky (bajty): Description-da.utf-8: St??rrelsesbegr??nsning p?? postkasse (byte): Description-de.utf-8: Maximale Postfach-Größe (Bytes): Description-es.utf-8: Límite de tamaño de buzón de correo (en bytes): Description-eu.utf-8: Postakutxa tamaina muga (byte): Description-fi.utf-8: Postilaatikon kokoraja (tavua): Description-fr.utf-8: Taille maximale des boîtes aux lettres (en octets) : Description-gl.utf-8: Límite de tamaño da caixa do correo (bytes): Description-it.utf-8: Limite di dimensione delle mailbox (byte): Description-ja.utf-8: メールボックスのサイズの制限 (バイト): Description-ko.utf-8: 편지함 크기 제한 (바이트): Description-nl.utf-8: Maximum postvakgrootte (in bytes): Description-pt.utf-8: Limite do tamanho da Mailbox (bytes): Description-ru.utf-8: Ограничение размера почтового ящика, байты: Description-sv.utf-8: Storleksgräns för postlåda (i byte): Description-ta.utf-8: அஞ்சல் பெட்டி அளவு (பைட்டுகள்): Description-vi.utf-8: Kích cỡ hộp thư tối đa (byte): Extended_description: Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The upstream default is 51200000. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, especifiqueu el límit que Postfix hauria de posar als fitxers de bústia per tal de prevenir errors. Un valor de zero (0) significa que no hi ha límit. El valor predeterminat de Postfix és 51200000. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím limit, který má Postfix uplatňovat na velikost poštovních schránek. Hodnota nula (0) znamená bez omezení. Autor programu nastavuje 51200000. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst begr??nsningen som Postfix skal placere p?? postkassefiler for at forhindre runaway-softwarefejl. En v??rdi p?? nul (0) betyder ingen begr??nsning. Opstr??msstandarden er 51200000. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie Größenbegrenzung für Postfachdateien an, die Postfix zur Vermeidung von Softwarefehlern erzwingen soll. Null (0) bedeutet: keine Grenze. Der Postfix-Standard der Originalautoren beträgt 51200000. Extended_description-es.utf-8: Por favor, especifique el límite que deberá colocar Postfix en los archivos de buzón de correo para prevenir errores de software. El valor de cero (0) significa ilimitado. El predeterminado por el desarrollador principal es 51200000. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez ezarri postfix-ek postakutxetan kokatu behar duen muga software geldotasunak saihesteko. Zero (0) balioa muga ezgaitzeko. Jatorriaren muga 51200000 da. Extended_description-fi.utf-8: Määritä raja, jonka Postfix asettaa postilaatikkotiedostoille estääksesi karanneita ohjelmistovirheitä. Arvo nolla (0) tarkoittaa ei rajaa. Tekijöiden oletus on 51200000. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la limite que Postfix mettra à la taille des boîtes aux lettres pour empêcher les erreurs de logiciels incontrôlables. Une valeur nulle signifie aucune limite. Les créateurs du logiciel utilisent une valeur par défaut de 51200000. Extended_description-gl.utf-8: Indique o límite que Postfix debe impoñer nos ficheiros das caixas de correo para evitar erros de software desbocado. Un valor de cero (0) significa que non se impón un límite. O valor por defecto recomendado polos desenvolvedores de Postfix é 51200000. Extended_description-it.utf-8: Specificare il limite che deve essere imposto da Postfix alla dimensione dei file delle mailbox per prevenire errori causati da processi incontrollabili. Il valore zero (0) indica nessun limite. Il valore predefinito nella distribuzione originale di Postfix è 51200000. Extended_description-ja.utf-8: 手に負えないソフトウェアエラーを防ぐために、メールボックスファイルに置く上限を指定してください。ゼロ (0) という値は制限しないことを意味します。upstream のデフォルトは 51200000 です。 Extended_description-ko.utf-8: 멈추지 않는 소프트웨어 오류를 막기 위해 Postfix가 편지함 파일 크기에 둘 제한을 지정해주십시오. 0이라는 값은 제한이 없음을 의미합니다. 업스트림의 기본값은 51200000입니다. Extended_description-nl.utf-8: Wat is de maximum grootte die Postfix op postvakken dient te plaatsen om fouten van op hol geslagen software te voorkomen. 0 betekent geen limiet. (de bovenstroomse standaardwaarde is 51200000). Extended_description-pt.utf-8: Por favor especifique o limite que o Postfix deve colocar nos ficheiros da mailbox para prevenir erros de software, Um valor de zero (0) significa sem limite. (A omissão do original é 51200000.) Extended_description-ru.utf-8: Укажите ограничение, которое postfix должен применить на файлы почтового ящика для предотвращения программных ошибок выхода из под контроля. Нуль (0) означает отсутствие ограничения. По умолчанию 51200000. Extended_description-sv.utf-8: Vilken gräns ska Postfix sätta på postlådefiler för att förhindra att programvarufel skriver för mycket data. Ett värde på noll (0) betyder att det inte finns någon gräns. Standard från utvecklarna är 51200000. Extended_description-ta.utf-8: போஸ்ட்பிக்ஸ் அஞ்சல் பெட்டிகள் மீது அமைக்க வேண்டிய அளவு வரையரையை குறிப்பிடவும். இது மென்பொருள் வழுக்கள் கை மீறி போகாது காக்கும். 0 என்பது வரையரை இல்லை என குறிக்கும். மேலோடை முன்னிருப்பு 51200000. Extended_description-vi.utf-8: Hãy ghi rõ kích cỡ tối đa Postfix nên đặt cho tập tin hộp thư, để ngăn cản lỗi phần mềm lồng lên. Giá trị số không (0) nghĩa là vô hạn. Giá trị mặc định của dự án gốc là 51200000. Type: string Owners: postfix/mailbox_limit Name: postfix/mailname Default: /etc/mailname Description: System mail name: Description-ca.utf-8: Nom del correu del sistema: Description-cs.utf-8: Poštovní jméno systému: Description-da.utf-8: Navn p?? systempost: Description-de.utf-8: System-E-Mail-Name: Description-es.utf-8: Nombre del sistema de correo: Description-eu.utf-8: Sistema posta izena: Description-fi.utf-8: Järjestelmän postinimi: Description-fr.utf-8: Nom de courrier : Description-gl.utf-8: Nome de correo do sistema: Description-it.utf-8: Nome del sistema per la posta: Description-ja.utf-8: システムメール名: Description-ko.utf-8: 시스템 메일 이름: Description-nl.utf-8: E-mail-naam van dit systeem: Description-pt.utf-8: Nome de mail do sistema: Description-ru.utf-8: Системное почтовое имя: Description-sv.utf-8: Systemets e-postnamn: Description-vi.utf-8: Tên thư của hệ thống: Extended_description: The "mail name" is the domain name used to "qualify" _ALL_ mail addresses without a domain name. This includes mail to and from : please do not make your machine send out mail from root@example.org unless root@example.org has told you to.\n\nThis name will also be used by other programs. It should be the single, fully qualified domain name (FQDN).\n\nThus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct value for this option would be example.org. Extended_description-ca.utf-8: El nom del correu és el nom de domini que s'utilitza per qualificar totes les adreces de correu sense nom de domini. Això inclou el correu provinent i destinat a root: no feu que la vostra màquina enviï el correu des de root@exemple.org a menys que root@exemple.org us ho hagi dit.\n\nAquest nom s'utilitzarà en altres programes. Hauria de ser el nom de domini completament qualificat (FQDN).\n\nPer tant, si «foo@exemple.org» és una adreça de correu local, el valor correcte per a aquesta opció seria «exemple.org». Extended_description-cs.utf-8: „Poštovní jméno“ je doménové jméno používané pro „kvalifikování“ poštovních adres bez doménového jména. Sem patří pošta od a pro adresu : ujistěte se prosím, že pokud nemáte svolení od root@domena.cz, tak váš počítač nebude odesílat poštu z adresy root@domena.cz.\n\nToto jméno budou využívat i jiné programy. Mělo by se jednat o plně kvalifikované doménové jméno (FQDN).\n\nJestliže je například adresa na lokálním počítači karel@priklad.cz, byla by správná odpověď na tuto otázku priklad.cz. Extended_description-da.utf-8: ??Postnavnet?? er dom??nenavnet brugt til at ??kvalificere?? _ALLE_ postadresser uden et dom??nenavn. Dette inkluderer post til og fra : Lad venligst ikke din maskine sende post fra root@example.org med mindre root@example har bedt dig om det.\n\nDette navn vil ogs?? blive brugt af andre programmer. Det skal v??re det enlige, fuldt kvalificeret dom??nenavn (FQDN).\n\nDerfor vil den korrekte v??rdi for eksemplet foo@example.org p?? den lokale v??rt v??re example.org. Extended_description-de.utf-8: Der »E-Mail-Name« ist der Domainname, der zur genauen Bestimmung von E-Mail-Adressen ohne Domainname verwendet wird. Darunter fallen E-Mails von und an : Bitte lassen Sie Ihre Maschine keine E-Mails von root@example.org versenden, solange Ihnen das nicht root@example.org gesagt hat.\n\nDieser Name wird auch von anderen Programmen außer Postfix genutzt, es sollte dies der eindeutige voll-qualifizierte Domainname (FQDN) sein.\n\nFalls eine E-Mail-Adresse auf der lokalen Maschine »foo@example.org« lautet, beträgt der korrekte Wert für diese Option »example.org«. Extended_description-es.utf-8: El «nombre de sistema de correo» es el nombre del dominio que se utiliza para «cualificar» _TODAS_ las direcciones de correo sin un nombre de dominio. Esto incluye el correo hacía y desde : por favor, no haga que su máquina envíe los correo electrónicos desde root@ejemplo.org a menos que root@ejemplo.org se lo haya pedido.\n\nOtros programas utilizarán este nombre. Deberá ser un único nombre de dominio cualificado (FQDN).\n\nPor consiguiente, si una dirección de correo en la máquina local es algo@ejemplo.org, el valor correcto para esta opción será ejemplo.org. Extended_description-eu.utf-8: "posta izena" domeinu izenik gabeko posta GUZTIA "kualifikatzeko" erabiliko den domeinu izena da. Honek -en bai barnerako bai kanporako posta guztirako ere erabiliko da. Mesedez ez egin zure makinak root@adibide.net posta kanpora bidaltzea root@adibide.net-ek egiteko esan ez badizu.\n\nIzen hau beste zenbait programek erabiliko dute. Guztiz kalifikaturiko domeinu izen (FQDN) bakan bat izan behar da.\n\nBeraz, ostalari lokaleko posta helbide bat foo@adibide.org bada, aukera honen balio zuzena adibide.org izango litzateke. Extended_description-fi.utf-8: "mail name" on toimialuenimi, jolla täydennetään _KAIKKI_ postiosoitteet ilman toimialuenimeä. Tämä sisältää viestit root-tunnukselle ja -tunnukselta: Ethän aseta tietokonettasi lähettämään postia root@example.org:lta ellei root@example.org ole pyytänyt sinua tekemään niin.\n\nTätä nimeä käyttää myös muut ohjelmat. Sen pitäisi olla yksittäinen täydellinen toimialuenimi (FQDN).\n\nMikäli esimerkiksi postiosoite paikalliselle koneelle on foo@example.org, oikea arvo tälle asetukselle on example.org. Extended_description-fr.utf-8: Le « nom de courrier » est le nom employé pour qualifier toutes les adresses n'ayant pas de nom de domaine. Cela inclut les courriels de et vers l'adresse du superutilisateur (root). Il est donc conseillé de veiller à éviter d'envoyer des courriels en tant que « root@example.org ».\n\nD'autres programmes se servent de ce nom ; il doit correspondre au domaine unique et complètement qualifié (FQDN) d'où le courrier semblera provenir.\n\nAinsi, si une adresse provenant de l'hôte local est foo@example.org, la valeur correcte pour cette option serait example.org. Extended_description-gl.utf-8: O "nome de correo" é o nome de dominio que se emprega para completar os enderezos de correo sen nome de dominio. Isto inclúe o correo procedente e destinado a "root": non deixe que a máquina envíe correo procedente de root@exemplo.org a menos que root@exemplo.org lle dixera que o fixera.\n\nEste nome tamén o han empregar outros programas. Debería ser o nome completo de dominio (FQDN).\n\nPor exemplo, se un enderezo de correo no servidor local fose foo@example.org, o valor correcto para esta opción había ser example.org. Extended_description-it.utf-8: Il "mail name" è il nome di dominio usato per "qualificare" _TUTTI_ gli indirizzi di posta che non contengono un nome di dominio. Questo comprende anche i messaggi da e per : evitate che il vostro sistema spedisca posta con mittente root@example.org a meno che root@example.org non ve l'abbia chiesto.\n\nQuesto nome verrà usato anche da altri programmi. Dovrebbe essere un fully qualified domain name (FQDN).\n\nAd esempio, se un indirizzo di posta sul sistema locale è foo@example.org, il valore corretto per questo parametro sarebbe example.org. Extended_description-ja.utf-8: "メール名" はドメイン名が指定されていないときに「すべての」メールアドレスを "修飾" するのに使われるドメイン名です。これは への/からのメールを含みます: root@example.org で受け付けるようになっていない限り、root@example.org からのメールをあなたのマシンから送出しないようにしてください。\n\nこの名前はほかのプログラムによっても使われます。これは、メールがそこから送出されることになる単一の完全修飾ドメイン名 (FQDN) にすべきです。\n\nそのため、たとえばローカルホストのメールアドレスが foo@example.org なら、example.org がここでの適切な値となります。 Extended_description-ko.utf-8: "메일 이름"은 도메인 이름이 없는 메일 주소 전부를 "정규화"할 때 사용하는 도메인 이름입니다. 여기에는 에서 오는 메일과 로 가는 메일도 포함합니다: root@example.org에서 그렇게 하라고 지시하기 전에는 발신자를 root@example.org로 하지 않도록 하시기 바랍니다.\n\n다른 프로그램에서도 이 이름을 사용할 것입니다. 하나뿐인 정규화된 도메인 이름(FQDN)이어야 합니다.\n\n즉 로컬 호스트에 있는 이메일 주소가 foo@example.org라면 이 항목에는 example.org를 사용하는 것이 맞습니다. Extended_description-nl.utf-8: De 'e-mail-naam' is het domein dat gebruikt wordt om _ALLE_ e-mailadressen zonder een domeinnaam te 'kwalificeren'. Dit omvat e-mail naar en van : laat uw machine aub. geen e-mail versturen van root@example.org tenzij root@example.org u dit opgedragen heeft.\n\nDeze naam wordt ook gebruikt door andere programma's en dient de 'volledig gekwalificeerde domeinnaam' (FQDN) te zijn.\n\nAls een geldig e-mailadres op de lokale computer 'foo@example.org' is, dan is de juiste waarde voor deze optie 'example.org'. Extended_description-pt.utf-8: O "nome de mail" é o nome do domínio utilizado para "qualificar" _TODOS_ os endereços de mail sem um nome de domínio. Isto inclui mail de e para : por favor não faça a sua máquina enviar mail de root@exemplo.org a menos que root@exemplo.org lhe tenha dito para o fazer.\n\nEste nome será também utilizado por outros programas. Deve ser o único, nome de domínio completo (FQDN).\n\nPor isso, se um endereço de mail numa máquina local for foo@exemplo.org, o valor correcto para esta opção deve ser exemplo.org. Extended_description-ru.utf-8: "Почтовое имя" -- это имя домена, используемое для "определения" ВСЕХ почтовых адресов без имени домена, включая письма отправленные и адресованные . Поэтому не делайте так, что ваша машина будет посылать письма от root@example.org, если example.org не сказал вам сделать именно так.\n\nЭто имя будет использоваться другими программами. Оно должно быть одним полностью определённым именем домена (FQDN).\n\nТак, если почтовый адрес на локальном хосте имеет вид foo@example.org, то корректное значение этого параметра будет example.org. Extended_description-sv.utf-8: Parametern "mail name" är domännamnet som används för att "kvalificera" _ALLA_ e-postadresser utan ett domännamn. Detta inkluderar post till och från : låt inte din maskin skicka ut post från root@example.org såvida inte root@example.org har bett dig göra det.\n\nDetta namn kommer även att användas av andra program. Det bör vara ett enda, fullständigt kvalificerat domännamn (FQDN).\n\nFöljaktligen, om en e-postadress på den lokala maskinen är foo@example.org, skulle det korrekta värde för den här inställning vara example.org. Extended_description-vi.utf-8: « Tên thư » là tên miền được dùng để thêm thông tin nhận diện vào TẤT CẢ các địa chỉ thư không co tên miền. Gồm có thư được gửi đến và từ : đừng làm cho máy tính gửi thư từ địa chỉ « root@miền_đó » nếu địa chỉ đó không yêu cầu.\n\nTên này cũng sẽ được dùng bởi chương trình khác. Nó nên là tên miền khả năng đầy đủ (FQDN) riêng lẻ.\n\nVì thế, nếu địa chỉ thư trên máy cục bộ là « phu@ví_dụ.org », giá trị đúng cho tùy chọn này là « ví_dụ.org ». Type: string Owners: postfix/mailname Name: postfix/main_mailer_type Choices: No configuration, Internet Site, Internet with smarthost, Satellite system, Local only Choices-ca.utf-8: Sense configurar, Lloc d'Internet, Lloc d'Internet amb smarthost, Sistema satèl·lit, Només local Choices-cs.utf-8: Žádné nastavení, Internetový počítač, Internet se smarthostem, Satelitní systém, Pouze tento počítač Choices-da.utf-8: Ingen konfiguration, Internetside, Internet med smarthost, Satellitsystem, Kun lokal Choices-de.utf-8: Keine Konfiguration, Internet-Site, Internet mit Smarthost, Satellitensystem, Nur lokal Choices-es.utf-8: Sin configuración, Sitio de Internet, Internet con «smarthost», Sistema satélite, Sólo correo local Choices-eu.utf-8: Konfiguraziorik ez, Internet Gunea, Internet smarthost batez, Satelite sistema, Lokala bakarrik Choices-fi.utf-8: Ei asetuksia, Internet-mesta, Internet smarthostilla, Satelliittijärjestelmä, Vain paikallinen Choices-fr.utf-8: Pas de configuration, Site Internet, Internet avec un « smarthost », Système satellite, Local uniquement Choices-gl.utf-8: Non configurar, Sitio de Internet, Internet con relay, Sistema satélite, Só local Choices-it.utf-8: Nessuna configurazione, Sito internet, Sito internet con smarthost, Sistema satellite, Solo locale Choices-ja.utf-8: 設定なし, インターネットサイト, スマートホスト付きインターネット, サテライトシステム, ローカルのみ Choices-ko.utf-8: 설정 안함, 인터넷 사이트, 스마트호스트가 있는 인터넷 사이트, 위성 시스템, 로컬 전용 Choices-nl.utf-8: Geen configuratie, Internetsite, Internet met smarthost, Satellietsysteem, Enkel lokaal Choices-pt.utf-8: Sem configuração, Site Internet, Internet com smarthost, Sistema satélite, Apenas local Choices-ru.utf-8: Без настройки, Интернет-сайт, Интернет со smart-хостом, Система-спутник, Только локально Choices-sv.utf-8: Ingen konfiguration, Internetsystem, Internet med smart värd, Satellitsystem, Endast lokalt Choices-ta.utf-8: வடிவமைப்பு இல்லை, இணையதளம், ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் உடன் இணையம், செயற்கைக்கோள் அமைப்பு, உள்ளமை மட்டும் Choices-vi.utf-8: Không cấu hình, Nơi Mạng, Mạng có máy khéo, Hệ thống vệ tinh, Chỉ cục bộ Default: Internet Site Description: General type of mail configuration: Description-ca.utf-8: Tipus de configuració del correu: Description-cs.utf-8: Základní model nastavení pošty: Description-da.utf-8: Generel type af postkonfiguration: Description-de.utf-8: Allgemeine Art der Konfiguration: Description-es.utf-8: Tipo genérico de configuración de correo: Description-eu.utf-8: Posta konfigurazio mota orokorra: Description-fi.utf-8: Postiasetusten yleinen tyyppi: Description-fr.utf-8: Configuration type du serveur de messagerie : Description-gl.utf-8: Tipo xeral de configuración do correo: Description-it.utf-8: Profilo generale di configurazione: Description-ja.utf-8: メール設定の一般形式: Description-ko.utf-8: 메일 설정의 대략적인 형식: Description-nl.utf-8: Algemeen type e-mail-serverconfiguratie: Description-pt.utf-8: Tipo geral de configuração de mail: Description-ru.utf-8: Общий тип почтовой настройки: Description-sv.utf-8: Allmän typ av e-postkonfiguration: Description-ta.utf-8: பொதுவான அஞ்சல் வடிவமைப்பு: Description-vi.utf-8: Kiểu cấu hình thư chung: Extended_description: Please select the mail server configuration type that best meets your needs.\n\n No configuration:\n Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n Internet site:\n Mail is sent and received directly using SMTP.\n Internet with smarthost:\n Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n Satellite system:\n All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for delivery.\n Local only:\n The only delivered mail is the mail for local users. There is no network. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu el tipus de configuració per al servidor de correu que més s'adeqüi a les vostres necessitats.\n\n- Sense configurar:\n S'hauria de seleccionar si no voleu que es modifiquin els fitxers de configuració.\n- Lloc d'Internet:\n El correu s'envia i es rep directament mitjançant SMTP.\n- Lloc d'Internet amb smarthost:\n Es rep el correu directament utilitzant SMTP o executant eines com ara fetchmail. El correu sortint s'envia utilitzant una altra màquina anomenada «smarthost».\n- Sistema satèl·lit:\n Tot el correu s'envia cap a una altra màquina, anomenada «smarthost», per fer-ne el lliurament.\n- Només enviament local:\n Només es lliurarà el correu per als usuaris locals. No hi ha xarxa. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím variantu nastavení poštovního serveru, která nejlépe odpovídá vašim požadavkům.\n\n Žádné nastavení:\n Vyberte, pokud chcete zachovat stávající nastavení nezměněné.\n Internetový počítač:\n Pošta je odesílána a přijímána přímo protokolem SMTP.\n Internet se smarthostem:\n Pošta je přijímána přímo pomocí SMTP nebo nástrojem typu\n fetchmail. Odchozí pošta je zasílána skrze smarthosta.\n Satelitní systém:\n Veškerá pošta se zasílá na jiný počítač nazývaný „smarthost“,\n který poštu doručí.\n Pouze tento počítač:\n Pošta se doručuje pouze mezi lokálními uživateli. Není zde síť. Extended_description-da.utf-8: V??lg venligst konfigurationstypen for postserveren som bedst passer til dine behov.\n\n Ingen konfiguration:\n B??r v??lges for at den eksisterende konfiguration bevares.\n Internetside:\n E-post sendes og modtages direkte med brug af.\n Internet med smarthost:\n E-post modtages direkte med brug af SMTP eller ved at k??re et v??rkt??j s??som\n fetchmail. Udg??ende e-post sendes med brug af en smarthost.\n Satellitsystem:\n Al e-post sendes til en anden maskine, kaldt en ??smarthost??, for levering.\n Kun lokal:\n Den eneste leverede post er post for lokale brugere. Der er intet netv??rk. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die E-Mail-Server-Konfiguration aus, die am besten auf Ihre Bedürfnisse passt.\n\nKeine Konfiguration:\n Sollte ausgewählt werden, um die aktuelle Konfiguration unverändert zu\n behalten.\nInternet-Site:\n E-Mail wird direkt via SMTP versandt und empfangen.\nInternet mit Smarthost:\n E-Mail wird direkt mittels SMTP oder über ein Hilfswerkzeug wie Fetchmail\n empfangen. Ausgehende E-Mail wird über einen Smarthost versandt.\nSatellitensystem:\n Alle E-Mails werden über eine andere Maschine, genannt »Smarthost«, für die Zustellung versandt.\nNur lokale:\n Es wird nur E-Mail für lokale Benutzer zugestellt. Es gibt kein Netz. Extended_description-es.utf-8: Escoja el tipo de configuración del servidor de correo que se ajusta mejor a sus necesidades.\n\n Sin configuración:\n Se debe elegir para mantener la configuración actual intacta.\n Sitio de Internet:\n El correo se envía y recibe directamente utilizando SMTP.\n Internet con «smarthost»:\n El correo se recibe directamente utilizando SMTP o ejecutando una\n herramienta como fectchmail. El correo de salida se envía utilizando\n un «smarthost».\n Sólo correo local:\n El único correo que se entrega es para los usuarios locales. No\n hay red. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu zure beharrak hobe asetzen dituen posta zerbitzari konfigurazio mota.\n\n Konfiguraziorik ez:\n Aukera hau hautatu dagoen konfigurazioa aldatu gabe uzteko.\n Internet gunea:\n Posta zuzenean SMTP bidez bidali eta jasoko da.\n Internet smarthost batez:\n Posta zuzenean SMTP bidez edo fetchmail antzerako lanabes\n batez jasoko da. Kanporako posta smarthost baten bidez bidaliko da.\n Satelite sistema:\n Posta guztia smarthost izeneko beste makina batetara bidaliko da hark banatu dezan.\n Lokala bakarrik:\n Erabiltzaile lokalen posta bakarrik banatuko da. Ez da sarerik behar. Extended_description-fi.utf-8: Valitse minkä tyyppiset postipalvelinasetukset sopivat parhaiten tarpeisiisi.\n\n Ei asetuksia:\n Jätetään nykyiset asetukset muuttamattomiksi.\n Internet-mesta:\n Posti lähetetään ja vastaanotetaan suoraan SMTP:llä.\n Internet smarthostilla:\n Posti vastaanotetaan suoraan SMTP:llä tai noutamalla työkaluilla kuten\n fetchmail. Ulosmenevä posti lähetetään smarthostin kautta.\n Satelliittijärjestelmä:\n Kaikki posti lähetetään toiseen koneeseen, jota kutsutaan "smarthostiksi"\n lähetystä varten.\n Vain paikallinen:\n Kaikki posti toimitetaan vain paikallisille käyttäjille. Ei verkkoyhteyttä. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la configuration type de votre serveur de messagerie la plus adaptée à vos besoins.\n\n Pas de configuration :\n Devrait être choisi pour laisser la configuration actuelle inchangée.\n Site Internet :\n L'envoi et la réception s'effectuent directement en SMTP.\n Site Internet avec un smarthost :\n Les messages sont reçus directement en SMTP ou grâce à un utilitaire comme fechtmail. Les messages sortants sont envoyés en utilisant un smarthost.\n Système satellite :\n Tous les messages sont envoyés vers une autre machine, nommée un smarthost.\nLocal uniquement :\n Le seul courrier géré est le courrier pour les utilisateurs locaux. Il n'y a pas de mise en réseau. Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tipo de configuración do servidor de correo que máis se axuste ás súas necesidades.\n\n Non configurar:\n Debería escollelo se non quere modificar a configuración actual.\n Sitio de Internet:\n O correo envíase e recíbese directamente mediante SMTP.\n Internet con relay:\n O correo recíbese directamente empregando SMTP ou mediante unha\n utilidade coma fetchmail. O correo envíase empregando un relay.\n Sistema satélite:\n Envíase todo o correo a outra máquina (o relay) para que ela o entregue.\n Só local:\n Só se entrega o correo dos usuarios locais. Non hai unha rede. Extended_description-it.utf-8: Selezionare il tipo di configurazione del mailserver che si preferisce.\n\n Nessuna configurazione:\n Da scegliere se non si vuole modificare la configurazione attuale.\n Sito internet:\n La posta è inviata e ricevuta direttamente via SMTP.\n Sito internet con smarthost:\n La posta è ricevuta direttamente via SMTP o attraverso programmi\n come fetchmail. La posta in uscita è inviata a uno smarthost.\n Sistema satellite:\n Tutta la posta è inviata a un altro sistema, detto "smarthost",\n per la consegna.\n Solo consegna locale:\n Viene solo consegnata la posta per gli utenti locali, senza attività di rete. Extended_description-ja.utf-8: あなたの用途に合ったメールサーバ設定形式を選んでください。\n\n 設定なし:\n 現在の設定をそのままにしたいときに選びます。\n インターネットサイト:\n メールは SMTP を使って直接送受信されます。\n スマートホスト付きインターネット:\n メールは SMTP を使って直接、あるいは fetchmail のようなユーティリティ\n を実行して受信されます。送出メールはスマートホストを使って送信されます。\n サテライトシステム:\n すべてのメールは配送用の「スマートホスト」と呼ばれる別のマシンに送られます。\n ローカルのみ:\n 配送されるのはローカルユーザへのメールのみです。ネットワークはありません。 Extended_description-ko.utf-8: 용법에 가장 맞는 메일 서버 설정 형식을 고르십시오.\n\n 설정 안함:\n 현재 설정을 그대로 두고자 할 경우에 선택하십시오.\n 인터넷 사이트:\n SMTP를 이용하여 이메일을 직접 보내고 받습니다.\n 스마트호스트가 있는 인터넷 사이트:\n SMTP를 이용하여 이메일을 직접 주고 받거나 fetchmail 등의 응용프로그램을\n 사용해서 이메일을 주고 받습니다. 나가는 이메일은 스마트호스트를 통해서\n 보냅니다.\n 위성 시스템:\n 모든 이메일은 전송을 위해 '스마트호스트'라고 하는 다른 머신으로 보냅니다.\n 로컬 전용:\n 로컬 사용자의 이메일만 전송합니다. 네트워크가 없습니다. Extended_description-nl.utf-8: Wat voor e-mail-serverconfiguratie komt het best met uw wensen overeen?\n\nGeen configuratie:\n Kies dit als u de huidige configuratie wilt laten zoals ze is.\nInternetsite:\n E-mail wordt rechtstreeks via SMTP verstuurd.\nInternet met smarthost:\n E-mail wordt rechtstreeks via SMTP of via een hulpprogramma\n zoals fetchmail ontvangen. Uitgaande mail wordt via een\n smarthost verstuurd.\nSatellietsysteem:\n Alle e-mail wordt naar een andere machine (een zogenaamde\n smarthost) verstuurd voor aflevering.\nEnkel lokaal:\n Enkel e-mail voor lokale gebruikers wordt afgeleverd, er is geen\n netwerk. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tipo de configuração do servidor de mail que melhor se adequa às suas necessidades.\n\n Sem configuração:\n Deve ser escolhido para deixar a configuração actual inalterada.\n Site Internet:\n O mail é enviado e recebido directamente utilizando SMTP.\n Internet utilizando smarthost:\n O mail é recebido directamente utilizando SMTP ou correndo um utilitário\n como o fetchmail. O mail que sai é enviado utilizando um smarthost.\n Sistema satélite\n Todo o mail é enviado para outra máquina, chamada "smarthost".\n Apenas entrega local:\n O único mail entregue é o mail para os utilizadores locais. Não existe rede. Extended_description-ru.utf-8: Выберите тип настройки почтового сервера, который оптимально удовлетворяет ваши требования.\n\n Без настройки:\n Должно быть выбрано, чтобы использовать текущую настройку неизменной.\n Интернет-сайт:\n Почта отправляется и принимается напрямую с использованием SMTP.\n Интернет-сайт использующий smart-хост:\n Почта отправляется и принимается напрямую с использованием SMTP или\n запуском утилиты, такой как fetchmail. Отправляемая почта посылается с\n использованием smart-хоста.\n Система-спутник:\n Вся почта для отправки посылается на другую машину, называемую 'smart-хост'.\n Только локально:\n Вся доставляемая почта -- это почта локальных пользователей. Сети нет. Extended_description-sv.utf-8: Välj den konfigurationstyp för e-postservern som bäst passar dina behov.\n\n Ingen konfiguration:\n Bör väljas för att inte röra den befintliga konfiguration.\n Internet-system:\n Post skickas och tas emot direkt med SMTP.\n Internet med smart värd:\n Post tas emot direkt med SMTP eller genom att köra verktyg som\n fetchmail. Utgående post skickas via en smart värd.\n Satellitsystem:\n All post skickas till en annan maskin, en så kallad "smarthost", för leverans.\n Endast lokalt:\n Den enda posten som levereras är posten för lokala användare. Inget nätverk. Extended_description-ta.utf-8: உங்கள் தேவையை பூர்த்தி செய்யும் அஞ்சல் வடிவமைப்பை தேர்ந்தெடுங்கள்.\n\n அமைப்பு இல்லை:\n தற்போதைய வடிவமைப்பை மாற்றாது விட தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்.\n இணைய தளம்:\n அஞ்சல் எஸ்எம்டிபி(SMTP) ஐ பயன்படுத்தி நேரடியாக அனுப்பி பெறப்படும்.\n ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் உடன் இணையம்:\n அஞ்சல் எஸ்எம்டிபி(SMTP) ஐ பயன்படுத்தி அல்லது பெட்ச் மெயில் போன்ற நிரல்கள்\nமூலம் நேரடியாக பெறப்படும். வெளி செல்ல ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் ஐ பயன்படுத்தும்.\n செயற்கைக்கோள் அமைப்பு:\n அனைத்து அஞ்சல்களும் வினியோகத்துக்கு ஸ்மார்ட் ஹோஸ்ட் க்கு அனுப்பப்படும்.\n உள்ளமை மட்டும்:\n அஞ்சல் உள்ளமை பயனர்களுக்கு மட்டும் அனுப்பப்படும். வலையமைப்பு இல்லை. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kiểu cấu hình trình phục vụ thư thích hợp nhất với yêu cầu của bạn.\n\nKhông cấu hình:\n Để lại cấu hình hiện thời, không thay đổi gì.\nNơi Mạng:\n Thư được gửi và nhận một cách trực tiếp bằng SMTP.\nMạng có máy khéo :\n Thư được nhận trực tiếp bằng SMTP, hoặc bằng cách chạy tiện ích như fetchmail. Thư gửi ra được gửi bằng máy khéo.\nHệ thống vệ tinh:\n Mọi thư được gửi cho máy khác, được gọi là « máy khéo » (smarthost), để phát.\nChỉ cục bộ :\n Chỉ phát thư cho người dùng cục bộ. Không có mạng nào. Type: select Owners: postfix/main_mailer_type Name: postfix/mydomain_warning Description: Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade? Description-ca.utf-8: Voleu afegir l'entrada «mydomain» al fitxer main.cf per a l'actualització? Description-cs.utf-8: Přidat při aktualizaci do souboru master.cf záznam „mydomain“? Description-da.utf-8: Tilf??j et punkt ??mydomain?? i main.cf for opgradering? Description-de.utf-8: Einen »mydomain«-Eintrag in main.cf beim Upgrade hinzufügen? Description-es.utf-8: ¿Desea añadir la entrada «mydomain» en el archivo «main.cf» al actualizar? Description-eu.utf-8: Bertsio berritzerako main.cf-en 'mydomain' sarrera bat gehitu Description-fi.utf-8: Lisää "mydomain"-kenttä main.cf:ään päivitettäessä? Description-fr.utf-8: Faut-il ajouter une entrée « mydomain » dans main.cf pour la mise à jour ? Description-gl.utf-8: ¿Engadir unha entrada mydomain en main.cf para a actualización? Description-it.utf-8: Aggiungere una voce 'mydomain' a main.cf per l'aggiornamento? Description-ja.utf-8: 更新のために master.cf に mydomain エントリを追加しますか? Description-ko.utf-8: 업그레이드시 main.cf에 'mydomain' 항목을 추가할까요? Description-nl.utf-8: Wilt u een 'mydomain'-ingang toevoegen aan main.cf voor de opwaardering? Description-pt.utf-8: Acrescentar uma entrada 'mydomain' no main.cf para a actualização? Description-ru.utf-8: Добавить запись 'mydomain' в main.cf для обновления? Description-sv.utf-8: Lägg till en "mydomain"-post i main.cf inför uppgraderingen? Description-ta.utf-8: மேம்படுத்த main.cf இல் 'mydomain' உள்ளீடு ஒன்றை சேர்க்கலாமா? Description-vi.utf-8: Têm mục nhập « mydomain » vào « main.cf » để nâng cấp không? Extended_description: Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified domain name (FQDN).\n\nFailure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN of the machine. Extended_description-ca.utf-8: A partir de la versió 2.3.3-2 de Postfix es requereixen canvis a main.cf. Més concretament, s'ha d'especificar «mydomain», ja que hostname(2) no és un nom de domini completament qualificat (FQDN).\n\nSi es produeix una fallada en aquest punt, el funcionament de l'administrador de correu pot veure's interromput. Declineu aquesta opció si voleu avortar l'actualització i afegir aquesta configuració manualment. Accepteu si preferiu que s'estableixi «mydomain» automàticament a partir de l'FQDN de la màquina. Extended_description-cs.utf-8: Postfix verze 2.3.3-2 a novější vyžadují změnu v main.cf. Konkrétně musí být zadáno mydomain, protože hostname(2) není plně kvalifikované doménové jméno (FQDN).\n\nOpomenutí této opravy bude mít za následek nefunkční poštu. Pro přerušení aktualizace tuto volbu odmítněte, dostanete tak příležitost přidat toto nastavení sami. Chcete-li nastavit mydomain na plně kvalifikované doménové jméno tohoto počítače automaticky, volbu přijměte. Extended_description-da.utf-8: Postfix version 2.3.3-2 og senere kr??ver ??ndringer i main.cf. Specifikt skal mydomain angives, da hostname(1) ikke er et fuldt kvalificeret dom??nenavn (FQDN).\n\nManglende rettelse af dette vil resultere i en ??delagt sender. Afsl?? denne indstilling for at afbryde opgraderingen, hvilket giver dig mulighed for selv at tilf??je denne konfiguration. Accepter denne indstilling for automatisk at angive mydomain baseret p?? FQDN'en p?? denne maskine. Extended_description-de.utf-8: Postfix, Version 2.3.3-2 und neuer, benötigt Änderungen in der main.cf. Insbesondere muss »mydomain« angegeben werden, da hostname(1) kein voll-qualifizierter Domain-Name (FQDN) ist.\n\nWenn Sie dies nicht korrigieren, wird Ihr E-Mail-Server unbrauchbar. Verneinen Sie, um das Upgrade abzubrechen und diese Änderung selbst vorzunehmen. Akzeptieren Sie, um, basierend auf dem FQDN, mydomain automatisch zu setzen. Extended_description-es.utf-8: La versión 2.3.3-2 de Postfix y posteriores requieren realizar cambios en «main.cf». Específicamente, se debe definir «mydomain», puesto que hostname(1) no es un nombre de dominio cualificado (FQDN).\n\nEn caso de no corregirse, el sistema de correo quedará inestable. Rechace esta opción para cancelar la actualización, esto le dará la oportunidad de añadir la configuración usted mismo. Acepte esta opción para definir «mydomain» automáticamente basandose en el FQDN de la máquina. Extended_description-eu.utf-8: Postfix 2.3.3-2 bertsio eta berriagoek main.cf fitxategian aldaketa batzuk egitea behar dute. Zehazki, mydomain ezarri egin behar da, hostname(1) ez bada guztiz kualifikaturiko domeinu izen (FQDN) bat.\n\nHau konpontzean huts egiteak posta sistema apurtzea eragin dezake. Aukera hau alde batetara utzi bertsio berritzea utzi eta konfigurazio aldaketak eskuz egiteko aukera izateko. Aukera honen ezarpen automatikoa onartu mydomain makinaren FQDN-ra ezartzeko. Extended_description-fi.utf-8: Postfix versiosta 2.3.3-2 alkaen vaatii muutoksen main.cf:ään. Erityisesti mydomain pitää määritellä, koska hostname(1) ei ole täydellinen toimialuenimi (FQDN).\n\nTämän korjaamisen epäonnistuessa postipalvelin ei toimi. Kieltäytymällä tästä valinnasta keskeytyy päivitys, ja sinulle annetaan mahdollisuus lisätä tämä asetus itse. Hyväksymällä tämän valinnan mydomain asetetaan automaattisesti tämän tietokoneen FQDN:ksi. Extended_description-fr.utf-8: À partir de la version 2.3.3-2, Postfix nécessite des modifications du fichier main.cf. En particulier, « mydomain » doit être indiqué puisque hostname(1) n'est pas un nom de domaine complètement qualifié (FQDN).\n\nSi vous ne faites pas cette correction, le serveur de courriels ne fonctionnera pas. Si vous refusez cette option, la mise à jour sera interrompue, ce qui vous donnera l'occasion de faire vous-même cette configuration. Choisissez cette option pour définir automatiquement « mydomain » en fonction du nom de domaine complètement qualifié de la machine. Extended_description-gl.utf-8: Postfix versión 2.3.3-2 e posteriores precisan de cambios en main.cf. En particular, hai que especificar mydomain, xa que hostname(1) non fornece un nome de dominio completamente cualificado (FQDN).\n\nSe non arranxa isto ha ter un sistema de correo roto. Rexeite esta opción para abortar a actualización, o que lle ha dar a oportunidade de engadir esta configuración vostede mesmo. Acepte esta opción para facer que mydomain estea automaticamente baseado no nome de dominio completo (FQDN) da máquina. Extended_description-it.utf-8: Postfix a partire dalla versione 2.3.3-2 richiede delle modifiche in main.cf. In particolare, mydomain deve essere specificato, visto che hostname(1) non è un fully qualified domain name (FQDN).\n\nSe non si corregge questa impostazione, il programma sarà inutilizzabile. Rifiutando questa proposta, l'aggiornamento verrà annullato e si potrà eseguire manualmente la modifica alla configurazione. Accettando la proposta il valore di mydomain sarà impostato automaticamente al FQDN del sistema. Extended_description-ja.utf-8: Postfix バージョン 2.3.3-2 以降では、main.cf の変更を必要とします。特に、hostname(1) が完全修飾ドメイン名 (FQDN) ではなくなったので、 mydomain を指定する必要があります。\n\nこれを修正するのに失敗すると、壊れたメーラとなってしまいます。更新を中止するにはこの選択肢に「いいえ」とし、この設定をあなた自身で追加します。この選択肢で「はい」と答えれば、自動的にマシンの FQDN に基き mydomain を設定します。 Extended_description-ko.utf-8: Postfix 2.3.3-2 이후 버전을 사용하실 때는 main.cf를 수정하셔야 합니다. 구체적으로는 mydomain을 지정하셔야 합니다. 그 이유는 hostname(1)은 정규화된 도메인 이름(FQDN)이 아니기 때문입니다.\n\n이 문제를 해결하지 않으시면 이메일 프로그램이 제대로 동작하지 않습니다. 업그레이드를 중단시키려면 이 옵션을 거부하십시오. 이 항목을 직접 추가하실 수 있습니다. 머신의 FQDN에 따라 mydomain을 자동으로 설정하려면 이 옵션을 받아들이십시오. Extended_description-nl.utf-8: Postfix-versie 2.3.3-2 en later vereisen aanpassingen in main.cf. Specifiek dient mydomain aangegeven te zijn, aangezien hostname(1) geen Volledig gekwalificeerde domeinnaam (FQDN) is.\n\nAls u nalaat om dit te in te stellen resulteert dit in een niet-werkend e-mail-systeem. Als u de opwaardering wilt afbreken dient u hier te weigeren, u kunt de configuratie dan zelf toevoegen. Als u wilt dat mydomain automatisch ingesteld wordt afgaande op de FQDN van deze machine dient u dit te aanvaarden. Extended_description-pt.utf-8: As versões 2.3.3-2 e posteriores do Postfix necessitam de alterações no main.cf. Especificamente, o mydomain tem de ser especificado, já que o hostname(1) não é um nome de domínio totalmente qualificado (FQDN).\n\nFalhar corrigir isto resultará num mailer estragado. Rejeite esta opção para abortar a actualização, dando-lhe a oportunidade de acrescentar você mesmo esta configuração. Aceite esta opção para definir automaticamente o mydomain baseado no FQDN da máquina. Extended_description-ru.utf-8: Postfix версии 2.3.3-2 и более требует изменений в main.cf. А именно, необходимо задать mydomain, поскольку hostname(2) не является полностью определённым именем домена (FQDN).\n\nНевозможность исправления приведёт к неработоспособной почтовой программе. Отказ от этого параметра прервёт обновление, что даст вам возможность добавить эту настройку самостоятельно. Примените этот параметр, для автоматической установки mydomain в соответствии с FQDN машины. Extended_description-sv.utf-8: Postfix version 2.3.3-2 och senare kräver ändringar i main.cf. Specifikt måste "mydomain" anges eftersom hostname(1) inte är ett fullständigt kvalificerat domännamn (FQDN).\n\nOm inte du rättar till dessa felaktigheter kommer e-postsystemet inte att fungera korrekt. Vägra denna inställning för att avbryta uppgraderingen och ge dig möjligheten att lägga till denna konfiguration själv. Acceptera inställningen för att automatiskt ställa in "mydomain" baserat på FQDN för maskinen. Extended_description-ta.utf-8: போஸ்ட்பிக்ஸ் பதிப்பு 2.3.3-2 அல்லது அதற்கு பிந்தையவற்றுக்கு main.cf இல் மாற்றங்கள் தேவை. குறிப்பாக mydomain குறிக்கப்படவேண்டும். ஏனெனில் hostname(1) என்பது முழுமையாக ஏற்கப்பட்ட களப்பெயர் (FQDN) அல்ல.\n\nஇதை சரி செய்யாவிடில் அஞ்சல் நிரல்கள் செயல்படா. மேம்படுத்தலை கைவிட இதை நிராகரியுங்கள். பின் நீங்களே இந்த வடிவமைப்பை கை முறையாக சேர்க்கலாம். இந்த தேர்வை ஏற்பின் இந்த கணினியின் முழுமையாக ஏற்கப்பட்ட களப்பெயர் (FQDN) ஐ ஆதாரமாக கொண்டு தானியங்கியாக mydomain அமைக்கப்படும். Extended_description-vi.utf-8: Postfix phiên bản 2.3.3-2 và sau cũng cần thiết một số thay đổi trong tập tin « main.cf ». Chính xác là « mydomain » phải được ghi rõ, vì hostname(1) không phải là một tên miền có khả năng đầy đủ (FQDN).\n\nKhông sửa thì trình thư bị hỏng. Từ chối tùy chọn này để hủy bỏ việc nâng cấp, cho bạn có dịp tự thêm cấu hình này. Còn chấp nhận tùy chọn này để tự động đặt « mydomain » dựa vào FQDN của máy. Type: boolean Owners: postfix/mydomain_warning Name: postfix/mynetworks Default: 127.0.0.0/8 [::ffff:127.0.0.0]/104 [::1]/128 Description: Local networks: Description-ca.utf-8: Xarxes locals: Description-cs.utf-8: Lokální sítě: Description-da.utf-8: Lokale netv??rk: Description-de.utf-8: Lokale Netze: Description-es.utf-8: Redes locales: Description-eu.utf-8: Sare lokalak: Description-fi.utf-8: Paikalliset verkot: Description-fr.utf-8: Réseaux internes : Description-gl.utf-8: Redes locais: Description-it.utf-8: Reti locali: Description-ja.utf-8: ローカルネットワーク: Description-ko.utf-8: 로컬 네트워크: Description-nl.utf-8: Lokale netwerken: Description-pt.utf-8: Redes locais: Description-ru.utf-8: Локальные сети: Description-sv.utf-8: Lokala nätverk: Description-vi.utf-8: Mạng cục bộ : Extended_description: Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The default is just the local host, which is needed by some mail user agents. The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting via one IP version, the unused value(s) may be removed.\n\nIf this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed.\n\nTo use the postfix default (which is based on the connected subnets), leave this blank. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, especifiqueu els blocs de xarxa pels quals aquesta màquina hauria de repetir correu. Per omissió només es tracta el correu local, que és el necessari per fer funcionar alguns clients de correu. Això inclou tant IPv4 com IPv6. Si us connecteu mitjançant una versió d'IP en concret, podeu esborrar el valor que no estigueu utilitzant.\n\nSi aquesta màquina fa de «smarthost» per a un conjunt de màquines, haureu d'especificar els blocs de xarxa aquí, o en cas contrari el correu serà rebutjat en comptes de retardat.\n\nPer utilitzar el paràmetre predeterminat de postfix (que està basat en les xarxes connectades), deixeu el camp en blanc. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím bloky adres, pro které má tento počítač předávat poštu. Výchozí je pouze tento počítač, což je vyžadováno některými poštovními agenty. Výchozí hodnota obsahuje adresu tohoto počítače jak v protokolu IPv4, tak v protokolu IPv6. Pokud používáte pouze jeden z nich, můžete adresu pro nepoužívaný protokol vymazat.\n\nPokud tento počítač slouží jako smarthost pro skupinu počítačů, musíte je zde zadat, nebo bude jejich pošta odmítnuta.\n\nChcete-li použít výchozí nastavení (které je založeno na připojených podsítích), ponechte prázdné. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst netv??rksblokkene som v??rten skal relaye post p??. Standarden er den lokal v??rt, som kr??ves af nogle postbrugeragenter. Standarden inkluderer lokal v??rt for b??de IPv4 og IPv6. Hvis du kun forbinder via en IP-version, kan de ubrugte v??rdier fjernes.\n\nHvis denne v??rt er en smarthost for en blok af maksiner, skal du angive netblokkene her, ellers vil post blive afvist fremfor relayed.\n\nFor at bruge postfix' standard (som er baseret p?? de tilsluttede undernet), s?? efterlad tom. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie an, für welche Teilnetze dieser Rechner E-Mails weiterleiten soll. Standardmäßig ist dies nur der lokale Rechner, da dies für einige E-Mail-Programme benötigt wird. Im Standard sind der lokale Rechner sowohl mit IPv4 als auch IPv6 enthalten. Falls nur mit einer IP-Version angebunden wird, können die unbenutze(n) Wert(e) entfernt werden.\n\nFalls dieser Rechner ein Smarthost für ein Teilnetz anderer Rechner ist, müssen diese Teilnetze hier spezifiziert werden, ansonsten werden weiterzuleitende E-Mails abgewiesen.\n\nUm die Standardeinstellung von Postfix zu verwenden (die von den angebundenen Netzen abhängt), lassen Sie dies leer. Extended_description-es.utf-8: Especifique los bloques de red para los que esta máquina deberá reenviar el correo. El predeterminado es sólo para la máquina local, lo cual se requeriere para algunos agentes de correo de usuario. El predeterminado incluye la máquina local tanto para IPv4 como IPv6. Si se conecta únicametne con una versión de IP, puede eliminar los valores no usados.\n\nSi este sistema es un «smarthost» para un bloque de máquinas, debe especificar los bloques de red aquí, o el correo será rechazado en lugar de reenviado.\n\nPara usar el predeterminado de postfix (que se basa en las redes conectadas), deje en blanco. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez ezarri ostalari honek posta birbidali behar dien sare multzoak. Lehenespena ostalari lokala bakarrik da, zenbait posta agentek behar dute hau. Lehenespenez ostalari lokalean IPv4 eta IPv6 barneratzen ditu.IP bertsio bakar baten bidez konektatzen bazara erabitzen ez direnak kendu daitezke.\n\nOstalari hau makina multzo baten smarthost-a bada, sare multzoak hemen ezarri behar dituzu, bestela posta birbidali beharrean ukatu egingo da.\n\nPostfix lehenespenak erabiltzeko (konektaturiko sareetan oinarriturikoa), utzi hau zurian. Extended_description-fi.utf-8: Määritä verkkolohkot, joiden posteja tämän koneen tulisi välittää. Oletus on vain koneen sisäisesti, koska jotkut postiohjelmat tarvitsevat tätä. Oletus sisältää koneen sisäisesti sekä IPv4:llä että IPv6:lla. Mikäli yhteyksiä otetaan vain yhdellä IP-versiolla, käyttämättömän arvon voi poistaa.\n\nMikäli tämä kone on smarthost useille koneille, täytyy verkkolohkot määrittää tässä, tai muutoin posti hylätään eikä välitetä.\n\nKäyttääksesi postfixin oletusta (joka perustuu lähiverkkoihin), jätä tyhjäksi. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer les réseaux pour lesquels cette machine relaie le courrier. Par défaut, seuls les courriels de l'hôte local sont acceptés, ce qui est demandé par certains lecteurs de courrier. Ce choix par défaut concerne à la fois l'IPv4 et l'IPv6. Si vous êtes connecté par une seule version du protocole IP, la valeur inutilisée peut être supprimée.\n\nSi ce serveur est un « smarthost » pour un ensemble de machines, vous devez indiquer l'ensemble des réseaux, sinon le courrier sera rejeté plutôt qu'expédié.\n\nPour utiliser les valeurs par défaut de postfix (basées sur les sous-réseaux connectés), veuillez entrer une valeur vide. Extended_description-gl.utf-8: Indique os bloques de rede para os que esta máquina debe actuar coma servidor de relay. O valor por defecto é só o propio servidor, que é necesario nalgúns axentes de usuario. O valor por defecto inclúe o propio servidor tanto en IPv4 coma en IPv6. Se só se conecta mediante unha soa versión de IP, pódese eliminar o valor que non se empregue.\n\nSe este é un servidor de relay para un bloque de máquinas ten que especificar aquí os bloques de rede, ou o correo vai quedar rexeitado no canto de enviado.\n\nPara empregar o valor por defecto de postfix (que se basea nas redes conectadas), deixe esta opción baleira. Extended_description-it.utf-8: Specificare per quali blocchi di rete questo computer deve fare da relay. Il valore predefinito è solo l'host locale, che può essere richiesto da alcuni client di posta. Sono compresi sia gli indirizzi IPv4 che IPv6: se si utilizza solo uno dei due protocolli, è possibile rimuovere i valori non utilizzati.\n\nSe questo sistema deve fare da "smarthost" per un gruppo di altri sistemi, occorre indicare il blocco di rete opportuno, altrimenti la posta verrà rifiutata invece di essere inoltrata.\n\nPer usare il valore predefinito di postfix (che è basato sulle reti a cui il computer è connesso), lasciare in bianco. Extended_description-ja.utf-8: このホストがメールをリレーすべきネットワークブロックを指定してください。デフォルトでは、いくつかのメールユーザエージェントによって必要とされるローカルホストだけです。デフォルトでは IPv4 と IPv6 双方のローカルホストを含んでいます。一方の IP バージョン経由での接続のみであれば、未使用の値は削除可能です。\n\nこのホストがマシンブロック向けのスマートホストならば、ネットワークブロックをここで指定する必要があります。さもなければ、メールはリレーされず、拒否されます。\n\npostfix のデフォルト (接続されているサブネットに基づく) を使うには、空のままにしておいてください。 Extended_description-ko.utf-8: 이 호스트가 이메일을 중계할 네트워크 블럭을 지정해주십시오. 일부 메일유저 클라이언트 때문에 기본값은 로컬호스트의 메일만 중계합니다. 이 기본값에는 IPv4와IPv6 모두에 해당하는 로컬호스트가 포함됩니다. 한가지 IP 버전만으로 접속을 하실 경우에는 사용하지 않는 값을 삭제하셔도 됩니다.\n\n이 호스트가 일단의 머신들의 스마트호스트 역할을 맡고 있다면, 여기에 해당하는 네트워크 블럭을 입력하지 않으시면 이메일이 중계되지 않고 거절됩니다.\n\n(연결된 서브넷에 기반을 둔) Postfix 기본값을 사용하고자 한다면 이 항목을 비워두십시오. Extended_description-nl.utf-8: Voor welke netwerkblokken dient deze machine e-mail door te geven? Standaard is dit enkel de lokale computer, wat noodzakelijk is voor sommige e-mail-gebruikersagenten. De standaardwaarde omvat zowel IPv4 als IPv6 voor de lokale computer. Als u enkel via één IP-versie verbinding maakt kunt u de niet-gebruikte waarden verwijderen.\n\nAls dit een smarthost is voor een groep machines dient u hier de netwerkblokken op te geven. Als u dit nalaat wordt e-mail geweigerd in plaats van doorgestuurd.\n\nOm de postfix-standaard te gebruiken (die gebaseerd is op verbonden subnetwerken) dient u dit leeg te laten. Extended_description-pt.utf-8: Por favor especifique os blocos de rede para os quais esta máquina deve fazer relay ao mail? A pré-definição é apenas a máquina local, que é necessário a alguns clientes de mail. A pré-definição inclui a máquina local para IPv4 e IPv6, Se a ligação for apenas através de uma versão do protocolo IP, o(s) valor(es) não utilizado(s) poderão ser removidos.\n\nSe esta máquina for um smarthost para um bloco de máquinas, você tem de especificar aqui os blocos de rede, ou o mail será rejeitado em vez de ser reencaminhado.\n\nPara utilizar a omissão do postfix (que é baseada em redes ligadas), deixe isto em branco. Extended_description-ru.utf-8: Укажите блоки сетевых адресов, для которых этот хост должен ретранслировать (relay) почту. По умолчанию это только локальный хост, что необходимо некоторым пользовательским почтовым агентам. По умолчанию локальный хост включён и для IPv4, и для IPv6. Если вы соединяетесь только через одну из версий IP, то можете отключить неиспользуемую(ые).\n\nЕсли этот хост является smart-хостом для блока машин, то вам нужно указать здесь блоки сетевых адресов или почта будет отвергнута, вместо того чтобы быть ретранслированной.\n\nЧтобы использовать значение postfix по умолчанию (которое основано на присоединённых подсетях), оставьте поле пустым. Extended_description-sv.utf-8: Ange de nätverksblock som denna maskin ska vidarebefordra e-post för. Standard är att endast vidarebefordra för den lokala maskinen, vilket krävs för vissa e-postagenter. Standard inkluderar den lokala maskinen både för IPv4 och IPv6. Om du bara ansluter via en version av IP, kan ett eller flera oanvända värden tas bort.\n\nOm den här värden är en smart värd för ett nätverk av maskiner behöver du ange de nätblocken här, eller så kommer post att vägras ta emot istället för att vidarebefordras.\n\nLämna denna blank för att använda standardvärdet för postfix (som är baserat på anslutna nätverk). Extended_description-vi.utf-8: Hãy ghi rõ những khối mạng cho chúng máy này nên chuyển tiếp thư. Giá trị mặc định chỉ là máy cục bộ, mà cần thiết cho một số tác nhận người dùng thư (MUA). Giá trị mặc định bao gồm máy cục bộ cho cả hai IPv4 và IPv6. Nếu chỉ kết nối thông qua một phiên bản IP, có thể gỡ bỏ (các) giá trị không dùng.\n\nNếu máy này là một máy khéo (smarthost) cho khối máy nào, bạn cũng cần ghi rõ những khối mạng (netblock) ở đây; không thì thư bị từ chối, không được tiếp.\n\nĐể sử dụng giá trị mặc định của postfix (dựa vào mạng phụ đã kết nối), chỉ bỏ rỗng. Type: string Owners: postfix/mynetworks Name: postfix/not_configured Description: Postfix not configured Description-ca.utf-8: Postfix no està configurat Description-cs.utf-8: Postfix nebyl nastaven Description-da.utf-8: Postfix ikke konfigureret Description-de.utf-8: Postfix ist nicht konfiguriert Description-es.utf-8: Postfix no se ha configurado Description-eu.utf-8: Postfix ez da konfiguratu Description-fi.utf-8: Postfixia ei asetettu Description-fr.utf-8: Postfix non configuré Description-gl.utf-8: Postfix non está configurado Description-it.utf-8: Postfix non è configurato Description-ja.utf-8: Postfix が設定されていません Description-ko.utf-8: Postfix 설정 안 됨 Description-nl.utf-8: Postfix is niet geconfigureerd Description-pt.utf-8: Postfix não configurado Description-ru.utf-8: Postfix не настроен Description-sv.utf-8: Postfix är inte konfigurerad Description-ta.utf-8: போஸ்ட்பிக்ஸ் வடிவமைக்கப்படவில்லை Description-vi.utf-8: Chưa cấu hình Postfix Extended_description: You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later date, or configure it yourself by:\n - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n - Running '/etc/init.d/postfix start'. Extended_description-ca.utf-8: Heu triat «Sense configurar». No es configurarà ni s'iniciarà Postfix. Si us plau, executeu «dpkg-reconfigure postfix» més endavant, o configureu-lo manualment seguint els següents passos:\n - Editeu «/etc/postfix/main.cf» al vostre gust.\n - Executeu «/etc/init.d/postfix start». Extended_description-cs.utf-8: Zvolili jste „Žádné nastavení“ - Postfix nyní nebude nastaven a proto také nebude spuštěn. Později to můžete napravit příkazem „dpkg-reconfigure postfix“, nebo ručně:\n - úpravou /etc/postfix/main.cf dle vašich představ;\n - následným spuštěním „/etc/init.d/postfix start“. Extended_description-da.utf-8: Du har valgt ??ingen konfiguration??. Postfix vil ikke blive konfigureret og vil ikke startes som standard. K??r venligst ??dpkg-reconfigure postfix?? p?? et senere tidspunkt, eller konfigurer den selv ved at:\n - Redigere /etc/postfix/main.cf til det ??nskede:\n - K??re ??/etc/init.d/postfix start??. Extended_description-de.utf-8: Sie haben »Keine Konfiguration« gewählt. Postfix wird nicht konfiguriert oder automatisch gestartet. Rufen Sie bitte »dpkg-reconfigure postfix« zu einem späteren Zeitpunkt auf oder konfigurieren Sie Postfix manuell wie folgt:\n - Bearbeiten Sie /etc/postfix/main.cf nach Ihrem Geschmack;\n - Führen Sie »/etc/init.d/postfix start« aus. Extended_description-es.utf-8: Ha elegido «Sin configuración». Postfix no se configurará y no se iniciará automáticamente. Por favor, ejecute «dpkg-reconfigure postfix» en cualquier momento, o configúrelo usted mismo de la siguiente manera:\n - Editando «/etc/postfix/main.cf» a su gusto;\n - Ejecutando «/etc/init.d/postfix start». Extended_description-eu.utf-8: 'Konfiguraziorik ez' aukeratu duzu. Postfix ez da konfiguratuko eta lehenespen bezala ez da sistema abiaraztean martxan ipiniko. Mesedez edo aurrerago 'dpkg-reconfigure postfix' abiarazi edo zure kabuz konfiguratu hau eginaz:\n - etc/postfix/main.cf editatu;\n - '/etc/init.d/postfix start' abiarazi. Extended_description-fi.utf-8: Valitsit "Ei asetuksia". Postfixille ei tehdä asetuksia eikä sitä käynnistetä oletuksena. Suorita "dpkg-reconfigure postfix" myöhemmin tai räätälöi asetukset itse:\n - Muokkaa /etc/postfix/main.cf:ää makusi mukaan;\n - Suorita "/etc/init.d/postfix start". Extended_description-fr.utf-8: Vous avez choisi l'option « Pas de configuration ». Postfix ne sera ni configuré ni lancé. Vous pourrez plus tard exécuter « dpkg-reconfigure postfix » ou configurer Postfix vous-même de la façon suivante :\n - éditer /etc/postfix/main.cf à votre convenance ;\n - exécuter /etc/init.d/postfix start. Extended_description-gl.utf-8: Escolleu "Non configurar". Postfix non ha estar configurado e non se ha iniciar por defecto. Execute "dpkg-reconfigure postfix" máis tarde ou configúreo vostede así:\n - Edite /etc/postfix/main.cf segundo precise;\n - Execute "/etc/init.d/postfix start". Extended_description-it.utf-8: Si è scelto "Nessuna configurazione". Postfix non sarà configurato e non sarà avviato automaticamente. Si prega di eseguire "dpkg-reconfigure postfix" in seguito, o di eseguire le seguenti operazioni:\n - Modificare /etc/postfix/main.cf a piacimento;\n - Eseguire /etc/init.d/postfix start. Extended_description-ja.utf-8: あなたは「設定しない」を選びました。Postfix はデフォルトでは設定されておらず、開始もしません。後日 'dpkg-reconfigure postfix' を実行するか、次のとおりあなた自身で変更してください:\n - /etc/postfix/main.cf を好みに合わせて編集する\n - '/etc/init.d/postfix start' を実行する Extended_description-ko.utf-8: '설정 안함'을 고르셨습니다. Postfix를 설정하지 않을 것이며 기본으로 시작하지 않습니다. 나중에 'dpkg-reconfigure postfix'를 실행하시든지 직접 설정해 주십시오:\n - /etc/postfix/main.cf를 수정하시고,\n - '/etc/init.d/postfix start'를 실행하십시오. Extended_description-nl.utf-8: U heeft gekozen voor 'Geen configuratie'. Postfix wordt dus niet geconfigureerd en zal standaard niet gestart worden. U kunt dit later instellen via het commando 'dpkg-reconfigure postfix', of dit handmatig configureren door: - /etc/postfix/main.cf naar wensen in te stellen; - het commando '/etc/init.d/postfix start' uit te voeren. Extended_description-pt.utf-8: Você escolheu 'Sem Configuração'. O Postfix não será configurado e por omissão não será iniciado. Por favor, posteriormente corra 'dpkg-reconfigure postfix', ou configure-o você mesmo de uma das seguintes formas:\n - Editar /etc/postfix/main.cf ao seu gosto;\n - Correr /etc/init.d/postfix start. Extended_description-ru.utf-8: Вы выбрали 'Без настройки'. Postfix не будет настроен и по умолчанию не будет запускаться. Пожалуйста, выполните позже команду 'dpkg-reconfigure postfix', или настройте его самостоятельно следующим образом:\n - Отредактируйте '/etc/postfix/main.cf' по своему желанию;\n - Запустите '/etc/init.d/postfix' start. Extended_description-sv.utf-8: Du har valt "Ingen konfiguration". Postfix kommer inte att konfigureras och kommer som standard inte att starta upp. Kör "dpkg-reconfigure postfix" vid ett senare tillfälle eller konfigurera det själv genom att:\n - Redigera /etc/postfix/main.cf för att passa dina behov;\n - Köra "/etc/init.d/postfix start". Extended_description-ta.utf-8: நீங்கள் அமைப்பு இல்லை ('No Configuration') என தேர்ந்தெடுத்து உள்ளீர்கள். போஸ்ட்பிக்ஸ் வடிவமைக்கப் படாது. முன்னிருப்பாக துவங்காது. பின்னால் 'dpkg-reconfigure postfix' என்ற கட்டளை மூலமாகவோ அல்லது பின்வருமாறு கைமுறையாகவோ வடிவமைக்கலாம்.\n - /etc/postfix/main.cf ஐ தேவையானவாறு திருத்தல்\n - '/etc/init.d/postfix start'. ஐ இயக்குதல். Extended_description-vi.utf-8: Bạn đã chọn mục « Không cấu hình ». Vì thế Postfix sẽ không được cấu hình, cũng sẽ không được khởi chạy theo mặc định. Hãy chạy lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure postfix » về sau, hoặc tự cấu hình nó bằng cách:\n • sửa tập tin « /etc/postfix/main.cf » để thích hợp với yêu cầu của bạn;\n • chạy lệnh « /etc/init.d/postfix start ». Type: error Owners: postfix/not_configured Name: postfix/procmail Description: Use procmail for local delivery? Description-ca.utf-8: Voleu utilitzar procmail per al lliurament local? Description-cs.utf-8: Použít pro lokální doručování procmail? Description-da.utf-8: Brug procmail for lokal levering? Description-de.utf-8: Möchten Sie Procmail zur lokalen E-Mail-Zustellung nutzen? Description-es.utf-8: ¿Usar procmail para la entrega local? Description-eu.utf-8: Procmail erabili banaketa lokalerako? Description-fi.utf-8: Käytä procmailia paikalliseen välitykseen? Description-fr.utf-8: Faut-il utiliser procmail pour la distribution locale ? Description-gl.utf-8: ¿Empregar procmail para entrega local? Description-it.utf-8: Usare procmail per la consegna locale? Description-ja.utf-8: ローカル配送に procmail を使いますか? Description-ko.utf-8: 로컬 이메일 배달에 procmail를 사용할까요? Description-nl.utf-8: Procmail gebruiken voor lokale aflevering? Description-pt.utf-8: Utilizar o procmail para entregas locais? Description-ru.utf-8: Использовать procmail для локальной доставки? Description-sv.utf-8: Använda procmail för lokala leveranser? Description-ta.utf-8: உள் வினியோகத்துக்கு ப்ராக்மெயில் ஐ பயன்படுத்தலாமா? Description-vi.utf-8: Dùng procmail để phát thư cục bộ không? Extended_description: Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail.\n\nNote that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up an alias that forwards mail for root to a real user. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, indiqueu si voleu utilitzar procmail per lliurar el correu local.\n\nFixeu-vos que si feu servir procmail per lliurar tots els missatges del sistema, haureu de configurar un àlies per tal de reenviar el correu dirigit a root cap a un usuari de debò. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte, zda chcete pro doručování lokální pošty použít procmail.\n\nPokud budete pro doručování pošty v celém systému používat procmail, měli byste vytvořit alias, který bude přeposílat rootovu poštu reálnému uživateli. Extended_description-da.utf-8: V??lg venligst hvorvidt du ??nsker at bruge procmail til levering af lokal post.\n\nBem??rk, at hvis du bruger procmail til at levere post i systemet, skal du ops??tte et alias som videresender post for administrator (root) til en reel bruger. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie aus, ob Sie Procmail zur Zustellung lokaler E-Mail verwenden wollen.\n\nBeachten Sie, dass bei systemweiter E-Mail-Zustellung mittels Procmail ein Alias genutzt werden sollte, um an root adressierte E-Mails an einen normalen Benutzer weiterzuleiten. Extended_description-es.utf-8: Indique si desea usar procmail para entregar el correo local.\n\nTenga en cuenta de que si usa procmail para entregar el correo de todo el sistema, deberá configurar un alias que reenvíe el correo del superusuario a un usuario real. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu posta lokala banatzeko procmail nola erabili nahi duzun.\n\nKontutan izan sisteman zehar posta banatzeko procmail erabiltzen baduzu, root posta erabiltzaile erreal bati bidaliko dion alias bat ezarri behar duzula. Extended_description-fi.utf-8: Valitse haluatko käyttää procmailia välittämään paikalliset postit.\n\nHuomaa, että mikäli käytät procmailia järjestelmän laajuisesti, tulee sinun asettaa alias, joka ohjaa postit rootilta oikealle käyttäjälle. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir si vous souhaitez utiliser procmail pour la distribution locale.\n\nSi vous choisissez cette option, vous devriez créer un alias, pointant sur un utilisateur réel, vers lequel faire suivre le courrier de l'utilisateur root. Extended_description-gl.utf-8: Indique se quere empregar procmail para entregar o correo local.\n\nTeña en conta que se emprega procmail para entregar o correo en todo o sistema, debería configurar un alias que envíe o correo de "root" a un usuario real. Extended_description-it.utf-8: Indicare se si vuole usare procmail per consegnare la posta locale.\n\nNota: se si usa procmail per consegnare la posta di tutto il sistema, è consigliabile impostare un alias per inoltrare a un altro utente la posta diretta a root. Extended_description-ja.utf-8: ローカルメールの配送に procmail を使いたいかどうか選んでください。\n\nシステム全体の メール配送に procmail を使う場合、rootへのメールを実ユーザに転送するエイリアスをセットアップすべきことに注意してください。 Extended_description-ko.utf-8: 로컬 이메일은 procmail을 사용하여 전송할 지를 결정해주십시오.\n\n참고로 procmail을 이용하여 시스템 전체의 이메일을 전송하신다면, root의 이메일을 실제 사용자에게 전달하도록 대체명(에일리어스)를 설정할 것을 권장합니다. Extended_description-nl.utf-8: Wilt u procmail gebruiken om lokale e-mail af te leveren?\n\nMerk op dat u, bij gebruik van procmail voor systeemwijde aflevering, een alias dient in te stellen zodat post voor root naar een echte gebruiker gestuurd wordt. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha se deseja utilizar o procmail para entregar o mail local.\n\nNote que se utilizar o procmail para entregar mail a todo o sistema, você deve configurar um alias que reencaminhe o mail destinado ao root para um utilizador real. Extended_description-ru.utf-8: Укажите, хотите ли вы использовать procmail для локальной доставки.\n\nОбратите внимание, что если вы используете procmail для доставки почты по системе, то вам рекомендуется установить псевдоним, который будет пересылать почту для root реальному пользователю. Extended_description-sv.utf-8: Välj huruvida du vill använda procmail för att leverera lokal post.\n\nObservera att om du använder procmail för att leverera post över hela systemet bör du ställa in ett alias som skickar vidare post för root till en vanlig användare. Extended_description-ta.utf-8: அஞ்சல் உள் வினியோகத்துக்கு ப்ராக்மெயில் ஐ பயன்படுத்தலாமா என தேர்ந்தெடுங்கள்.\n\nநீங்கள் அமைப்பு முழுதும் அஞ்சல் வினியோகத்துக்கு ப்ராக்மெயில் ஐ பயன்படுத்தினால் ரூட் இடமிருந்து உண்மை பயனருக்கு அஞ்சல் மேல் அனுப்ப ஒரு மாற்றுப்பெயர் அமைக்க வேண்டும். Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn nếu bạn muốn sử dụng phần mềm procmail để phát thư cục bộ hay không.\n\nGhi chú rằng nếu bạn sử dụng procmail để phát thư trên toàn hệ thống, bạn cũng nên thiết lập một bí danh có tiếp thư của người chủ (root) cho một người dùng thật. Type: boolean Owners: postfix/procmail Name: postfix/protocols Choices: all, ipv6, ipv4 Choices-ca.utf-8: ambdós, ipv6, ipv4 Choices-cs.utf-8: všechny, ipv6, ipv4 Choices-da.utf-8: alle, ipv6, ipv4 Choices-de.utf-8: alle, ipv6, ipv4 Choices-es.utf-8: todos, ipv6, ipv4 Choices-eu.utf-8: dena, ipv6, ipv4 Choices-fi.utf-8: kaikki, ipv6, ipv4 Choices-fr.utf-8: tous, ipv6, ipv4 Choices-gl.utf-8: todos, ipv6, ipv4 Choices-it.utf-8: tutti, ipv6, ipv4 Choices-ja.utf-8: すべて, IPv6, IPv4 Choices-ko.utf-8: 모두, ipv6, ipv4 Choices-nl.utf-8: alle, ipv6, ipv4 Choices-pt.utf-8: todos, ipv6, ipv4 Choices-ru.utf-8: все, ipv6, ipv4 Choices-sv.utf-8: alla, ipv6, ipv4 Choices-ta.utf-8: அனைத்தும், ஐபிவி6(ipv6), ஐபிவி4(ipv4) Choices-vi.utf-8: tất cả, ipv6, ipv4 Description: Internet protocols to use: Description-ca.utf-8: Protocols d'Internet a utilitzar: Description-cs.utf-8: Internetové protokoly, které se mají použít: Description-da.utf-8: Internetprotokol der skal bruges: Description-de.utf-8: Zu verwendende Internet-Protokolle: Description-es.utf-8: Protocolos de Internet a usar: Description-eu.utf-8: Erabiliko diren internet protokoloak: Description-fi.utf-8: Käytettävät Internet-protokollat: Description-fr.utf-8: Protocoles internet à utiliser : Description-gl.utf-8: Protocolos de Internet a empregar: Description-it.utf-8: Protocolli internet da usare: Description-ja.utf-8: 利用するインターネットプロトコル: Description-ko.utf-8: 사용할 인터넷 프로토콜: Description-nl.utf-8: Te gebruiken internetprotocollen: Description-pt.utf-8: Quais os protocolo de Internet a utilizar? Description-ru.utf-8: Использовать Интернет-протоколы: Description-sv.utf-8: Internetprotokoll att använda: Description-ta.utf-8: பயன்படுத்த வேண்டிய இணைய நெறிமுறை: Description-vi.utf-8: Giao thức Mạng cần dùng: Extended_description: By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at installation time will be used. You may override this default with any of the following:\n\n all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n ipv4: listen only on IPv4 addresses. Extended_description-ca.utf-8: Per omissió s'utilitzaran els protocols que estiguin activats al sistema en el moment de fer la instal·lació. Podeu canviar això per qualsevol de les següents opcions:\n\n ambdós: utilitza tant adreces IPv4 com IPv6;\n ipv6: escolta només adreces IPv6;\n ipv4: escolta només adreces IPv4. Extended_description-cs.utf-8: Postfix bude automaticky používat libovolné internetové protokoly, které jsou v době instalace na systému k dispozici. Toto chování můžete změnit následujícím:\n\n všechny: použije adresy IPv4 i IPv6;\n ipv6: naslouchá pouze na adresách IPv6;\n ipv4: naslouchá pouze na adresách IPv4. Extended_description-da.utf-8: Som standard vil de internetprotokoller, som er aktiveret p?? systemet p?? installationstidspunktet blive brugt. Du kan tilsides??tte denne standard med en af de f??lgende:\n\n alle: Brug b??de IPv4- og IPv6-adresser;\n ipv6: Lyt kun p?? IPv6-adresser;\n ipv4: Lyt kun p?? IPv4-adresser. Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig werden alle Internet-Protokolle verwendet, die bei der Installation auf dem System aktiviert sind. Sie können diese Standardeinstellung mit einem der Folgenden überschreiben:\n\n alle: sowohl IPv4- als auch IPv6-Addressen verwenden;\n ipv6: nur auf IPv6-Adressen auf Nachrichten warten;\n ipv4: nur auf IPv4-Adressen auf Nachrichten warten. Extended_description-es.utf-8: De manera predeterminada, se utilizarán los protocolos de Internet que estén activos al momento de la instalación. Puede cambiar esto por cualquiera de los siguientes:\n\n todos: utilizar tanto direcciones IPv4 como IPv6;\n ipv6 : escuchar únicamente en direcciones IPv6;\n ipv4 : escuchar únicamente en direcciones IPv4. Extended_description-eu.utf-8: Lehenespen bezala, sisteman instalazio garaian gaiturik dagoen edozein internet protokolo erabiliko da. Lehenespen hau aukera hauetako edozeinez gainidatzi dezakezu.\n\n dena: bai IPv4 bai IPv6 protokolo helbideak entzun;\n ipv6: ipv6 helbideak bakarrik entzun;\n ipv4: ipv4 helbideak bakarrik entzun. Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena kaikki järjestelmässä asennuksen aikana käytössä olevat Internet-protokollat otetaan käyttöön. Voit ohittaa tämän oletuksen seuraavasti:\n\n kaikki: käytä sekä IPv4- että IPv6-osoitteita;\n ipv6 : kuuntele vain IPv6-osoitteissa;\n ipv4 : kuuntele vain IPv4-osoitteissa. Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, Postfix utilise tous les protocoles internet actifs sur le système. Vous pouvez annuler ce comportement avec les valeurs suivantes :\n\n tous : utilisation des adresses IPv4 et IPv6 ;\n ipv6 : écoute uniquement les adresses IPv6 ;\n ipv4 : écoute uniquement les adresses IPv4. Extended_description-gl.utf-8: Por defecto hanse empregar os protocolos de Internet que estean activados no sistema durante a instalación. Pode evitar isto escollendo unha das seguintes opcións:\n\n todos: empregar enderezos IPv4 e IPv6;\n ipv6 : escoitar só nos enderezos IPv6;\n ipv4 : escoitar só nos enderezos IPv4. Extended_description-it.utf-8: Per impostazione predefinita vengono usati tutti i protocolli internet attivi sul sistema al momento dell'installazione. È possibile sovrascrivere questa impostazione usando i valori seguenti:\n\n tutti: usare sia gli indirizzi IPv4 sia quelli IPv6;\n ipv6 : ascoltare solo sugli indirizzi IPv6;\n ipv4 : ascoltare solo sugli indirizzi IPv4. Extended_description-ja.utf-8: デフォルトでは、インストール時点のシステムで有効などのインターネットプロトコルも使われます。このデフォルトを以下のいずれかで上書きできます:\n\n すべて : IPv4 と IPv6 アドレス両方を使う;\n IPv6: IPv6 アドレスのみをリスンする;\n ipv4: IPv4 アドレスのみをリスンする。 Extended_description-ko.utf-8: 기본적으로는 설치할 때 시스템에서 활성화한 인터넷 프로토콜을 사용합니다. 아래 중에서 하나를 선택하여 다른 설정을 사용하실 수 있습니다.\n\n 모두: IPv4와 IPv6 주소를 모두 사용합니다\n ipv6: IPv6 주소에만 대기합니다\n ipv4: IPv4 주소에만 대기합니다. Extended_description-nl.utf-8: Standaard wordt er geluisterd op alle tijdens de installatie actieve internetprotocollen. U kunt de standaardwaarde aan de kant zetten door één van het volgende te doen:\n\nalle: gebruik zowel IPv4 als IPv6 adressen; ipv6: luister enkel op IPv6 adressen; ipv4: luister enkel op IPv4 adressen. Extended_description-pt.utf-8: Por omissão, quaisquer que sejam os protocolos de Internet que estejam habilitados no sistema na altura da instalação. Você pode ultrapassar este comportamento por omissão com quaisquer dos seguintes:\n\n todos : utilizar ambos endereços IPv4 e IPv6;\n ipv6 : escutar apenas endereços IPv6;\n ipv4 : escutar apenas endereços IPv4. Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, будут использованы Интернет-протоколы, которые были разрешены в системе во время установки. Вы можете переопределить это умолчание любым следующим:\n\n все: использовать и IPv4, и IPv6 адреса;\n ipv6: слушать только IPv6 адреса;\n ipv4: слушать только IPv4 адреса. Extended_description-sv.utf-8: Som standard kommer de internetprotokoll som är aktiverade på systemet att användas. Du kan åsidosätta den här inställningen genom att välja någon av följande:\n\n alla: använd både IPv4 och IPv6-adresser;\n ipv6: lyssna endast på IPv6-adresser;\n ipv4: lyssna endast på IPv4-adresser. Extended_description-ta.utf-8: முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய இணைய நெறிமுறையாக எது கணினியில் நிறுவல் நேரத்தில் அமைக்கப்பட்டதோ அதுவே செயல்படும். முன்னிருப்பை நீங்கள் பின்வரும் ஏதாவதுடன் மீறலாம்:\n\n அனைத்தும் : ஐபிவி4(ipv4) மற்றும் ஐபிவி6(ipv6) முகவரிகள் இரண்டையும் பயன்படுத்துக ;\n ipv6: ஐபிவி6(ipv6) முகவரிகளில் மட்டும் கவனிக்கவும்;\n ipv4: ஐபிவி4(ipv4) முகவரிகளில் மட்டும் கவனிக்கவும். Extended_description-vi.utf-8: Mặc định là dùng những giao thức Mạng được bật trên hệ thống vài lúc cài đặt. Cũng có thể ghi đè giá trị mặc định này bằng bất cứ điều theo đây nào :\n\n • tất cả dùng địa chỉ kiểu cả hai IPv4 và IPv6;\n • ipv6 lắng nghe chỉ trên địa chỉ kiểu IPv6;\n • ipv4 lắng nghe chỉ trên địa chỉ kiểu IPv4. Type: select Owners: postfix/protocols Name: postfix/recipient_delim Default: + Description: Local address extension character: Description-ca.utf-8: Caràcter d'extensió de les adreces locals: Description-cs.utf-8: Znak pro příponu lokální adresy: Description-da.utf-8: Lokalt tegn for endelsen p?? adresser: Description-de.utf-8: Zeichen für lokale Adress-Erweiterung: Description-es.utf-8: Carácter de extensión de direcciones locales: Description-eu.utf-8: Helbide lokal hedapen karakterea: Description-fi.utf-8: Paikallisen osoitteen laajennusmerkki: Description-fr.utf-8: Caractère d'extension des adresses locales : Description-gl.utf-8: Carácter de extensión de enderezos locais: Description-it.utf-8: Carattere per le estensioni degli indirizzi locali: Description-ja.utf-8: ローカルアドレス拡張文字: Description-ko.utf-8: 로컬 주소 확장용 문자: Description-nl.utf-8: Lokaal adres-uitbreidingskarakter: Description-pt.utf-8: Caractere de extensão de endereço local: Description-ru.utf-8: Символ расширения локальных адресов: Description-sv.utf-8: Tecken för lokala adressutökningar: Description-ta.utf-8: உள்ளிருப்பு முகவரி விரிவாக்க குறியீடு: Description-vi.utf-8: Ký tự mở rộng địa chỉ cục bộ : Extended_description: Please choose the character that will be used to define a local address extension.\n\nTo not use address extensions, leave the string blank. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, trieu el caràcter que s'utilitzarà per definir l'extensió de les adreces locals.\n\nSi no voleu utilitzar extensions a les adreces, deixeu el camp en blanc. Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím znak, kterým se definuje přípona lokální adresy.\n\nPokud nechcete používat přípony adres, ponechte prázdné. Extended_description-da.utf-8: V??lg venligst tegnet som vil blive brugt til at definere en lokal adresseendelse.\n\nEfterlad tom for ikke at bruge adresseendelser. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Zeichen an, dass zur Definition der lokalen Adress-Erweiterung verwendet wird.\n\nLassen Sie die Eingabe leer, wenn Sie keine Adress-Erweiterungen nutzen möchten. Extended_description-es.utf-8: Indique el carácter que se usará para definir una extensión de dirección local.\n\nPara no usar extensiones de dirección, deje la cadena en blanco. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu helbide lokal hedapena ezartzeko erabiliko den karakterea.\n\nHelbide hedapenik ez erabili nahi izanez gero, utzi katea zurian. Extended_description-fi.utf-8: Valitse merkki, jolla määritetään paikallisen osoitteen laajennus.\n\nJätä tyhjäksi jos et halua käyttää osoitelaajennusta. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le caractère définissant une extension d'adresse locale.\n\nPour ne pas utiliser d'extension pour les adresses locales, laissez le champ vide. Extended_description-gl.utf-8: Indique o carácter que se ha empregar para definir unha extensión de enderezos locais.\n\nPara non empregar extensións de enderezos, deixe a cadea en branco. Extended_description-it.utf-8: Scegliere il carattere da usare per definire le estensioni degli indirizzi locali.\n\nPer non usare le estensioni degli indirizzi, lasciare in bianco. Extended_description-ja.utf-8: ローカルアドレス拡張を定義するのに使われる文字を選んでください。\n\nアドレス拡張を使わないのであれば、この文字列を空にしてください。 Extended_description-ko.utf-8: 로컬 주소 확정을 정의할 때 사용할 문자를 결정해주십시오.\n\n주소 확장 기능을 사용하지 않으실 경우 빈칸으로 두십시오. Extended_description-nl.utf-8: Welk karakter zal gebruikt worden om een lokale adres-uitbreiding aan te geven?\n\nLaat dit leeg indien u geen adres-uitbreidingen wilt gebruiken. Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha qual o caractere que será utilizado para definir uma extensão de endereço local?\n\nDeixar a string vazia, para não utilizar extensões de endereço. Extended_description-ru.utf-8: Выберите символ, который будет использоваться для определения расширения локальных адресов?\n\nЧтобы не использовать расширение локальных адресов, оставьте поле пустым. Extended_description-sv.utf-8: Välj det tecken som ska användas för att definiera en lokal adressutökning.\n\nFör att inte använda adressutökningar, lämna fältet blankt. Extended_description-ta.utf-8: உள்ளிருப்பு முகவரி விரிவாக்கத்தை அறுதியிடும் குறியீடு எதுவென தேர்ந்தெடுங்கள்:\n\nமுகவரி விரிவாக்கம் பயன்படுத்த வேண்டாம் எனில் சரத்தை வெற்றாக விடவும். Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn ký tự sẽ được dùng để định nghĩa phần mở rộng địa chỉ cục bộ.\n\nĐể không sử dụng phần mở rộng địa chỉ, bỏ rỗng chuỗi này. Type: string Owners: postfix/recipient_delim Name: postfix/relayhost Description: SMTP relay host (blank for none): Description-ca.utf-8: Repetidor SMTP (deixeu-ho en blanc per a cap): Description-cs.utf-8: Počítač pro SMTP relay (nebo prázdné): Description-da.utf-8: SMTP-relayv??rt (tom for ingen): Description-de.utf-8: SMTP-Relay-Server (leere Eingabe: keiner): Description-es.utf-8: Máquina de pasarela SMTP (en blanco para ninguna): Description-eu.utf-8: SMTP birbidalketa ostalaria (zurin utzi batez erabiltzeko): Description-fi.utf-8: SMTP-välityspalvelin (tyhjä jos ei ole): Description-fr.utf-8: Serveur relais SMTP (vide pour aucun) : Description-gl.utf-8: Servidor de relay SMTP (en branco para ningún): Description-it.utf-8: Host da usare come relay SMTP (lasciare in bianco se non viene usato): Description-ja.utf-8: SMTP リレーホスト (なければ空): Description-ko.utf-8: SMTP 중계 호스트(없으면 빈칸으로): Description-nl.utf-8: SMTP-doorvoerserver (laat leeg indien geen): Description-pt.utf-8: Host de relay SMTP? (vazio para nenhum): Description-ru.utf-8: Релейный хост SMTP (пусто, если нет): Description-sv.utf-8: SMTP-värd för vidaresändning (lämna blank för ingen alls): Description-ta.utf-8: எஸ்எம்டிபி(SMTP) திசை மாற்று புரவலன் (ஏதுமில்லையானால் வெற்றாகவிடவும்): Description-vi.utf-8: Máy tiếp SMTP (rỗng nếu không có): Extended_description: Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay host.\n\nDo not specify more than one host.\n\nThe relayhost parameter specifies the default host to send mail to when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay host is given, mail is routed directly to the destination. Extended_description-ca.utf-8: Especifiqueu un domini, nom, nom:port, [adreça] o [adreça]:port. Utilitzeu la forma [destinació] per desactivar les cerques MX. Deixeu aquest camp en blanc si no voleu tenir un repetidor.\n\nNo especifiqueu més d'un ordinador.\n\nAquest paràmetre especifica la màquina cap a la que s'envia el correu quan no es troba cap entrada coincident a la taula de transport(5) opcional. Quan no s'indica el repetidor, el correu s'encamina directament cap a la seva destinació. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím doménu, počítač, počítač:port, [adresu] nebo [adresu]:port. Variantu [cíl] můžete použít pro vypnutí MX dotazů. Pokud nepoužíváte počítač pro přeposílání (relay) pošty, ponechte prázdné.\n\nNezadávejte více než jeden počítač.\n\nParametr relayhost zadává výchozí počítač, přes který se zasílá pošta, která nevyhoví žádnému pravidlu ve volitelné tabulce transport(5). Pokud je parametr relayhost prázdný, pošta je směrována rovnou k cíli. Extended_description-da.utf-8: Angiv venligst et dom??ne, v??rt, v??rt:port, [adresse] eller [adresse]:port. Brug formen [destination] til at slukke MX-opslag. Efterlad tom for ingen relayv??rt.\n\nAngiv ikke mere end en v??rt.\n\nParameteren for relayv??rten angiver standardv??rten der skal sendes post til, n??r intet punkt er matchet i den valgfrie tabel transport(5). N??r ingen relayv??rt er angivet, bliver post sendt direkte til destinationen. Extended_description-de.utf-8: Geben Sie bitte eine Domain, Host, Host:Port, [Adresse] oder [Adresse]:Port an. Nutzen Sie die Form [Ziel], um MX-Abfragen zu verhindern. Lassen Sie dieses Feld leer, falls Sie keinen Relay-Server angeben möchten.\n\nGeben Sie nicht mehr als einen Rechner an.\n\nDer »relayhost«-Parameter gibt den Rechner an, zu dem standardmäßig E-Mail versandt wird, falls ein Eintrag in der optionalen transport(5)-Tabelle zutrifft. Falls kein »relay host« angegeben wird, wird E-Mail direkt zu dem Ziel durchgestellt. Extended_description-es.utf-8: Por favor, especifique un dominio, máquina, máquina:puerto, [dirección] o [dirección:puerto]. Use la forma [destino] para desactivar las búsquedas de MX. Deje en blanco para no utilizar un sistema de reenvío.\n\nNo especifique más de una máquina.\n\nEl parámetro «relayhost» especifica la máquina predeterminada a donde se debe enviar correo cuando ninguna entrada coincide en la tabla opcional transport(5). Cuando no se especifica la máquina de reenvío, el correo se enruta directamente a su destino. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez ezarri domeinu, ostalari, ostalari:ataka, [helbidea] edo [helbidea]:ataka. [destination] erabili MX lookup-ak ezgaitzeko. Zurian utzi birbidalketarik nahi izan ez gero.\n\nEz ezarri ostalari bat baino gehiago.\n\nBirbidalketa-ostalari (relayhost) parametroak aukerako transport(5) taulan parekorik ez dagoen kasuetan posta bidaltzeko erabiliko den lehenetsiriko ostalaria ezartzen du, Birbidalkea ostalaririk ezartzen ez bada posta zuzenean helburura bidaliko da. Extended_description-fi.utf-8: Anna toimialue, isäntä, isäntä:portti, [osoite] tai [osoite]:portti. Käytä muotoa [kohde] välttämään MX-kyselyt. Jätä tyhjäksi jos ei välityspalvelinta.\n\nMääritä vain yksi isäntä.\n\n"relayhost"-parametri määrittää oletuskoneen, jonne posti lähetetään kun valinnaisesta transport(5)-taulusta ei löydy kohdetta. Mikäli välityspalvelinta ei ole annettu, posti reititetään suoraan kohteeseen. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer un domaine, une machine hôte, machine_hôte:port, [adresse] ou [adresse:port]. Utilisez la forme [destination] pour désactiver la recherche de MX (Mail eXchange). Laissez ce champ vide s'il n'existe pas de serveur relais.\n\nVous ne pouvez pas indiquer plus d'un hôte.\n\nCe paramètre indique le serveur vers lequel sera envoyé le courrier quand aucune entrée correspondante n'existe dans la table optionnelle de transport(5). Quand aucun serveur relais n'est donné, le courrier est routé directement vers sa destination. Extended_description-gl.utf-8: Indique un dominio, servidor, servidor:porto, [enderezo] ou [enderezo]:porto. Empregue a forma [destino] para desactivar as buscas de MX. Déixeo en branco para non empregar un servidor de relay.\n\nNon especifique máis dun servidor.\n\nO parámetro "relayhost" especifica o servidor por defecto ao que lle enviar o correo cando non se atopa unha entrada na táboa opcional de transportes. Se non se indica un servidor de relay, o correo envíase directamente ao destino. Extended_description-it.utf-8: Indicare un dominio, host, host:porta, [indirizzo] o [indirizzo]:porta. Usando la forma [destinazione] vengono disabilitate le ricerche MX. Lasciare in bianco se non si usa alcun relay.\n\nNon specificare più di un host.\n\nIl parametro "relayhost" indica l'host a cui inviare la posta quando non viene trovata alcuna corrispondenza nella tabella opzionale transport(5). Se non viene indicato, la posta è instradata direttamente alla destinazione. Extended_description-ja.utf-8: ドメイン、ホスト、ホスト:ポート、[アドレス] または [アドレス:ポート] を指定してください。MX 探索を行わないようにするには [宛先] 形式を使います。リレーホストがなければここは空のままにしておきます。\n\n複数のホストを指定しないでください。\n\nリレーホストパラメータは、オプションの transport(5) テーブルに適合するエントリがないときにメールを送るデフォルトのホストを指定します。リレーホストが与えられていないときには、メールは直接宛先に発送されます。 Extended_description-ko.utf-8: 도메인이나, 호스트 이름, 호스트 이름:포트번호, [주소], [주소]:포트번호를 지정해주십시오. MX 참조 기능을 해제하기 위해서는 [목적지]라는 형식을 사용해주십시오. 중계 호스트가 없을 경우에는 빈칸으로 두시기 바랍니다.\n\n호스트를 하나만 설정하십시오.\n\nrelayhost 매개변수는 선택적으로 사용할 수 있는 transport(5)표에 맞는 항목이 없는 이메일은 기본적으로 보낼 호스트 이름을 지정합니다. 중계 호스트가 지정되어있지 않으면 이메일을 목적지까지 직접 보냅니다. Extended_description-nl.utf-8: Gelieve een domein, computer, computer:poort, [adres] of [adres:poort] op te geven. Gebruik de vorm [bestemming] om MX-opzoekingen te vermijden. Laat dit leeg als er geen doorvoerserver gebruikt wordt.\n\nGeef niet meer dan één computer.\n\nDe 'relayhost'-parameter geeft een standaard server op waarnaar e-mail gestuurd word indien geen enkele ingang in de optionele overzettabel (transport(5)) overeenkomt. Indien er geen doorvoerserver opgegeven is wordt e-mail rechtstreeks naar de bestemming gestuurd. Extended_description-pt.utf-8: Especifique um domínio, máquina, máquina:port, [endereço] ou [endereço]:port. Utilize a forma [destino] para desligar as verificações de MX. Deixe isto em branco para nenhuma máquina de relay.\n\nNão especificar mais do que uma máquina.\n\nO parâmetro relayhost especifica a máquina por omissão para enviar mail quando nenhuma entrada coincide na tabela opcial de transport(5). Quando não é dado nenhum relayhost, o mail é encaminhado directamente para o destino. Extended_description-ru.utf-8: Укажите домен, хост, хост:порт, [адрес] или [адрес:порт]. Чтобы избежать просмотров МХ-записей, используйте форму [назначение]. Если релейного хоста нет, то оставьте это поле пустым.\n\nНе указывайте более одного хоста.\n\nПараметр relayhost указывает хост по умолчанию, куда должна отправляться почта при отсутствии подходящей записи в необязательной таблице transport(5). Если relayhost не задан, то почта пересылается напрямую адресату. Extended_description-sv.utf-8: Ange en domän, värd, värd:post, [adress] eller [adress]:port. Använd formatet [destination] för att stänga av MX-uppslag. Lämna blank för att inte använda en vidaresändningsvärd.\n\nAnge inte fler än en värd.\n\nParametern "relayhost" (relävärd) anger den standardvärd som post ska skickas till när ingen post matchas i den valfria transport(5)-tabellen. När ingen relävärd angivits kommer post att skickas direkt till destinationen. Extended_description-ta.utf-8: தயை செய்து ஒரு களம், புரவலன், புரவலன்:துறை [முகவரி] அல்லது [முகவரி]:துறை இவற்றை குறிப்பிடவும். எம்எக்ஸ் தேடுதலை செயலிழக்கச்செய்ய [destination] படிவத்தை பயன்படுத்துக. திசை மாற்று புரவலன் இல்லையானால் வெற்றாக விடவும்..\n\nஒன்றுக்கும் அதிக புரவலனை குறிப்பிடாதீர்கள்.\n\nபோக்குவரத்து விருப்பத்தேர்வு (5) அட்டவணையில் உள்ள உள்ளீடு ஏதும் ஒத்துப்போகாத போது அஞ்சலை அனுப்ப முன்னிருப்பு புரவலனை திசை மாற்று புரவலன் அளபுரு நிர்ணயிக்கிறது. திசை மாற்று புரவலன் தரப்படாத போது அஞ்சல் நேரடியாக இலக்குக்கு அனுப்பப்படும். Extended_description-vi.utf-8: Hãy ghi rõ một miền, máy, máy:cổng, [địa_chỉ] hay [địa_chỉ]:cổng. Dùng dạng [đích] để tắt khả năng tra cứu MX. Bỏ rỗng nếu không có máy tiếp (relay host).\n\nĐừng ghi rõ hơn một máy.\n\nTham số máy tiếp (relayhost) ghi rõ máy mặc định cho đó cần gửi thư khi không có mục nhập được khớp trong bảng transport(5) tùy chọn. Không nhập máy tiếp thì thư được gửi trực tiếp cho đích. Type: string Owners: postfix/relayhost Name: postfix/retry_upgrade_warning Description: Correct retry entry in master.cf for upgrade? Description-ca.utf-8: Voleu esmenar l'entrada «retry» al fitxer master.cf per a l'actualització? Description-cs.utf-8: Opravit záznam retry v souboru master.cf? Description-da.utf-8: Ret punktet fors??g igen i master.cf for opgradering? Description-de.utf-8: Möchten Sie den retry-Eintrag in master.cf für ein Upgrade korrigieren? Description-es.utf-8: ¿Desea corregir la entrada de «retry» en el archivo «master.cf» para la actualización? Description-eu.utf-8: Bertsio berritzerako master.cf-en retry sarrera zuzendu? Description-fi.utf-8: Korjaa retry-tietue master.cf:ssä päivitettäessä? Description-fr.utf-8: Faut-il corriger l'entrée « retry » dans le fichier master.cf ? Description-gl.utf-8: ¿Corrixir a entrada de retry en master.cf para a actualización? Description-it.utf-8: Correggere la voce retry in master.cf per l'aggiornamento? Description-ja.utf-8: 更新のために master.cf の retry エントリを訂正しますか? Description-ko.utf-8: 업그레이드시 master.cf에 있는 retry 항목을 고칠까요? Description-nl.utf-8: Wilt u dat de 'retry'-ingang in master.cf verbeterd wordt voor de opwaardering? Description-pt.utf-8: Corrigir a entrada 'retry' no master.cf para a actualização? Description-ru.utf-8: Исправить запись сервиса повтора в master.cf для обновления? Description-sv.utf-8: Korrigera återförsöksposten i master.cf inför uppgradering? Description-ta.utf-8: மேம்படுத்த master.cf இல் மீள்முயற்சி உள்ளீட்டை சரி செய்யவா? Description-vi.utf-8: Sửa chữa mục nhập « retry » trong « master.cf » để nâng cấp không? Extended_description: Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf.\n\nFailure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with Postfix 2.4 in this respect. Extended_description-ca.utf-8: La versió 2.4 de Postfix requereix que s'afegeixi el servei de reintent («retry») al fitxer master.cf.\n\nSi es produeix una fallada en aquest punt, el funcionament de l'administrador de correu pot veure's interromput. Declineu aquesta opció si voleu avortar l'actualització i afegir aquesta configuració manualment. Accepteu si preferiu que es compatibilitzi el fitxer master.cf automàticament amb la versió 2.4 en aquest sentit. Extended_description-cs.utf-8: Postfix verze 2.4 vyžaduje přidání služby retry do master.cf.\n\nOpomenutí této opravy bude mít za následek nefunkční poštu. Pro přerušení aktualizace tuto volbu odmítněte, dostanete tak příležitost přidat toto nastavení sami. Chcete-li mít master.cf po této stránce automaticky kompatibilní s Postfixem 2.4, volbu přijměte. Extended_description-da.utf-8: Postfix version 2.4 kr??ver at tjenesten fors??g igen tilf??jes til master.cf.\n\nManglende rettelse af dette vil resultere i en ??delagt sender. Afsl?? denne indstilling for at afbryde opgraderingen, hvilket giver dig mulighed for selv at tilf??je denne konfiguration. Accepter denne indstilling for automatisk at g??re master.cf kompatibel med Postfix 2.4 vedr??rende dette punkt. Extended_description-de.utf-8: Version 2.4 von Postfix verlangt, dass der »retry«-Dienst zu der master.cf hinzugefügt wird.\n\nFalls Sie dies nicht korrigieren, wird Ihr E-Mail-Server unbrauchbar. Verneinen Sie, um das Upgrade abzubrechen und diese Änderung selbst vorzunehmen. Akzeptieren Sie, um die Datei master.cf in dieser Hinsicht automatisch in ein zu Postfix 2.4 kompatibles Format zu bringen. Extended_description-es.utf-8: La versión 2.4 de Postfix requiere que se añada el servicio «retry» en «master.cf»\n\nEn caso de no corregirla el sistema de correo quedará inestable. Rechace esta opción para cancelar la actualización, esto le dará la oportunidad de añadirla usted mismo. Acepte esta opción para automáticamente hacer que «master.cf» sea compatible con Postfix 2.4 en este aspecto. Extended_description-eu.utf-8: Postfix 2.4 bertsioak retry zerbitzua master.cf-ra gehitzea eskatzen du.\n\nHau konpontzean huts egiteak posta sistema apurtzea eragin dezake. Aukera hau alde batetara utzi bertsio berritzea utzi eta konfigurazio aldaketak eskuz egiteko aukera izateko. Aukera honen ezarpen automatikoa onartu gai honetan master.cf Postfix 2.4-arekin bateragarri egiteko. Extended_description-fi.utf-8: Postfix versio 2.4 tarvitsee retry-palvelun lisäämisen master.cf:ään.\n\nTämän korjaamisen epäonnistuessa postipalvelin ei toimi. Kieltäytymällä tästä valinnasta keskeytyy päivitys, ja sinulle annetaan mahdollisuus lisätä tämä asetus itse. Hyväksymällä tämän valinnan master.cf asetetaan automaattisesti tämän suhteen yhteensopivaksi Postfix 2.4:n kanssa.< Extended_description-fr.utf-8: La version 2.4 de Postfix nécessite que le service « retry » soit ajouté au fichier master.cf.\n\nSi cette correction n'est pas effectuée, le serveur de courriels ne fonctionnera pas. Si vous refusez cette option, la mise à jour sera interrompue, ce qui vous donnera l'occasion d'ajouter vous-même cette configuration. Si vous la choisissez, le fichier master.cf sera rendu compatible avec la version 2.4 de Postfix. Extended_description-gl.utf-8: Postfix versión 2.4 precisa de que se engada o servizo retry ao ficheiro master.cf.\n\nSe non arranxa isto ha ter un sistema de correo roto. Rexeite esta opción para abortar a actualización, o que lle ha dar a oportunidade de engadir esta configuración vostede mesmo. Acepte esta opción para facer que master.cf sexa automaticamente compatible con Postfix 2.4 neste respecto. Extended_description-it.utf-8: La versione 2.4 di postfix richiede di aggiungere il servizio retry a master.cf.\n\nSe non si corregge questa impostazione, il programma sarà inutilizzabile. Rifiutando questa proposta, l'aggiornamento verrà annullato e si avrà la possibilità di modificare manualmente la configurazione. Accettando la proposta si renderà master.cf compatibile con Postfix 2.4 in modo automatico. Extended_description-ja.utf-8: Postfix バージョン 2.4 では master.cf に retry サービスを追加する必要があります。\n\nこれを修正するのに失敗すると、壊れたメーラとなってしまいます。更新を中止するにはこの選択肢に「いいえ」とし、この設定をあなた自身で追加します。この選択肢で「はい」と答えれば、自動的に master.cf は Postfix 4.2 とこの点で互換性を持つようになります。 Extended_description-ko.utf-8: Postfix 2.4 버전에서는 master.cf에 retry 항목을 추가해야 합니다.\n\n이를 고치지 않으면 이메일 프로그램이 제대로 동작하지 않습니다. 이 옵션을 거절하시면 설정을 직접 고치실 수 있도록 업그레이드가 중단됩니다. 이 옵션을 받아들이시면 이 항목에 한해서는 master.cf를 Postfix 2.4에 맞도록 자동으로 수정합니다. Extended_description-nl.utf-8: De 2.4 versie van Postfix vereist dat de 'retry'-dienst toegevoegd wordt aan master.cf .\n\nAls u nalaat om dit te in te stellen resulteert dit in een niet-werkend e-mail-systeem. Als u de opwaardering wilt afbreken dient u hier te weigeren, u kunt de configuratie vervolgens zelf toevoegen. Om master.cf , in dit opzicht, automatisch compatibel te maken met Postfix 2.4 dient u deze optie te kiezen. Extended_description-pt.utf-8: O Postfix versão 2.4 necesita que o serviço retry seja acrescentado ao master.cf.\n\nFalhar corrigir isto resultará num mailer estragado. Rejeite esta opção para abortar a actualização, dando-lhe a oportunidade de acrescentar você mesmo esta configuração. Aceite esta opção para tornar automaticamente o master.cf compatível nesse aspecto com o Postfix 2.4. Extended_description-ru.utf-8: Postfix версии 2.4 требует добавления в master.cf сервиса повтора.\n\nНевозможность исправления приведёт к неработоспособной почтовой программе. Отказ от этого параметра прервёт обновление, что даст вам возможность добавить эту настройку самостоятельно. Примените этот параметр для того, чтобы автоматически сделать master.cf совместимым с Postfix 2.2 в этом отношении. Extended_description-sv.utf-8: Postfix version 2.4 och senare kräver att återförsöksposten läggs till i master.cf.\n\nOm du inte rättar till dessa felaktigheter kommer e-postsystemet inte att fungera korrekt. Vägra denna inställning för att avbryta uppgraderingen och få möjlighet att lägga till denna konfiguration själv. Acceptera inställningen för att automatiskt göra master.cf kompatibel med Postfix 2.4 i det här avseendet. Extended_description-ta.utf-8: போஸ்ட்பிக்ஸ் 2.4 வடிவ நிலை மீண்டும் முயலும் சேவையை master.cf க்கு சேர்ப்பதை வேண்டுகிறது.\n\nஇதை சரி செய்யவில்லையானால் அஞ்சல் நிரல் சிதைந்ததாகும். மேம்படுத்தலை கைவிட இந்த தேர்வை நிராகரியுங்கள். இதனால் இந்த வடிவமைப்பை நீங்களே சேர்க்க இயலும். தானியங்கியாக மாஸ்டர்.சிஎஃப் இல் சேர்க்க இந்த தேர்வை ஒப்புக்கொள்ளுங்கள். Extended_description-vi.utf-8: Phần mềm Postfix phiên bản 2.4 cần thiết dịch vụ « retry » được thêm vào tập tin « master.cf ».\n\nKhông sửa thì trình thư bị hỏng. Từ chối tùy chọn này để hủy bỏ việc nâng cấp, cho bạn có dịp tự thêm cấu hình này. Còn chấp nhận tùy chọn này để tự động đặt « master.cf » thích hợp với Postfix 2.4 bằng cách này. Type: boolean Owners: postfix/retry_upgrade_warning Name: postfix/rfc1035_violation Default: false Description: Ignore incorrect hostname entry? Description-ca.utf-8: Voleu ignorar l'entrada del nom del sistema incorrecta? Description-cs.utf-8: Ignorovat chybné jméno počítače? Description-da.utf-8: Ignorer ukorrekt v??rtsnavnspunkt? Description-de.utf-8: Fehlerhaften Hostnamen-Eintrag ignorieren? Description-es.utf-8: ¿Ignorar el nombre de máquina inválido? Description-eu.utf-8: Ostalari izen baliogabea alde batetar utzi? Description-fi.utf-8: Ohita virheellinen hostname-tietue? Description-fr.utf-8: Faut-il ignorer un nom d'hôte erroné ? Description-gl.utf-8: ¿Ignorar a entrada de nome de máquina incorrecta? Description-it.utf-8: Ignorare la voce hostname errata? Description-ja.utf-8: 不正なホスト名エントリを無視しますか? Description-ko.utf-8: 잘못된 hostname 항목을 무시할까요? Description-nl.utf-8: Wilt u dat de onjuiste computernaam genegeerd wordt? Description-pt.utf-8: Ignorar a entrada com o hostname errada? Description-ru.utf-8: Игнорировать неподходящее значение хост-имени? Description-sv.utf-8: Ignorera felaktig "hostname"-post? Description-ta.utf-8: சரியில்லாத புரவலன் பெயரை உதாசீனம் செய்யவா? Description-vi.utf-8: Bỏ qua mục nhập tên máy không đúng không? Extended_description: The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear to be a valid IP address.\n\nRFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be separated by full stops.'\n\nPlease choose whether you want to keep that choice anyway. Extended_description-ca.utf-8: La cadena introduïda, «$enteredstring», no segueix l'RFC 1035 i no sembla que sigui una adreça IP vàlida.\n\nL'RFC 1035 diu: «Cada component ha de començar amb un caràcter alfanumèric, acabar en un alfanumèric, i contenir només alfanumèrics i guionets. Els components han d'anar separats per punts.»\n\nSi us plau, indiqueu si voleu mantenir l'opció igualment. Extended_description-cs.utf-8: Řetězec „${enteredstring}“ ani nevyhovuje RFC 1035, ani nevypadá jako platná IP adresa.\n\nRFC 1035 říká, že: „Každá část musí začínat a končit alfanumerickým znakem a může obsahovat pouze alfanumerické znaky a pomlčky. Jednotlivé části musí být odděleny tečkami.“\n\nRozhodněte se, zda přesto chcete ponechat zadanou možnost. Extended_description-da.utf-8: Strengen ??${enteredstring}?? f??lger ikke RFC 1035 og ligner ikke en gyldig IP-adresse.\n\nRFC 1035 angiver at ??hver komponent skal starte med et bogstav/tal, slutte med et bogstav/tal og kun indeholde bogstaver/tal og bindestreger. Komponenter skal v??re adskilt af fulde stop.??\n\nV??lg venligst hvorvidt du ??nsker at beholde det valg alligevel. Extended_description-de.utf-8: Die Zeichenkette »${enteredstring}« entspricht nicht RFC 1035 und scheint keine gültige IP-Adresse zu sein.\n\nRFC 1035 fordert, dass »jede Komponente mit einem alphanumerischen Zeichen beginnen und enden muss und ansonsten auch nur aus alphanumerischen Zeichen und Bindestrichen bestehen darf. Alle Komponenten müssen jeweils durch einen Punkt getrennt werden«.\n\nBitte wählen Sie, ob Sie diese Auswahl trotzdem beibehalten wollen. Extended_description-es.utf-8: La cadena «${enteredstring}» no cumple con la RFC 1035 y no parece ser una dirección IP válida.\n\nLa RFC 1035 indica que «cada componente debe empezar con un carácter alfanumérico, finalizar con un alfanumérico y solamente contener alfanuméricos y guiones. Los componentes deben estar separados por puntos».\n\nPor favor, indique si quiere mantenerla de todas maneras. Extended_description-eu.utf-8: '${enteredstring}' kateak ez du 1035 RFC-a jarraitzen eta ez dirudi baliozko IP helbide bat denik.\n\nRFC 1035-ak hurrengoak ezartzen ditu: 'osagai bakoitza alfazenbakizko batez hasi eta amaitu eta alfazenbakizkoak eta marratxoak bakarrik eduki ditzake. osagaiak puntuez bereizirik egon behar dira.'\n\nMesedez bai sakatu aukera hau hala ere mantentzeko. Extended_description-fi.utf-8: Merkkijono "${enteredstring}" ei noudata RFC 1035 ja ei vaikuta oikealta IP-osoitteelta.\n\nRFC 1035 toteaa, että "jokaisen osan täytyy alkaa kirjaimella tai numerolla, päättyä kirjaimeen tai numeroon ja sisältää vain kirjaimia, numeroita tai väliviivoja. Osat erotetaan pistein."\n\nValitse käytetäänkö antamaasi arvoa tästä huolimatta. Extended_description-fr.utf-8: La chaîne « ${enteredstring} » ne respecte pas la RFC 1035 et ne semble pas être une adresse IP valable.\n\nLa RFC 1035 stipule : « Chaque élément doit commencer par un caractère alphanumérique, se terminer par un caractère alphanumérique et ne contenir que des caractères alphanumériques et des traits d'union. Les éléments doivent être séparés par des points. »\n\nVeuillez indiquer si vous souhaitez conserver ce choix malgré tout. Extended_description-gl.utf-8: A cadea "${enteredstring}" non segue RFC 1035 e non semella un enderezo IP válido.\n\nRFC 1035 di que cada compoñente debe comezar por un carácter alfanumérico, rematar cun alfanumérico e conter só alfanuméricos e guións. Os compoñentes débense separar con puntos.\n\nIndique se quere conservar ese valor igualmente. Extended_description-it.utf-8: La stringa "${enteredstring}" non è conforme alla RFC 1035 e non sembra essere un indirizzo IP valido.\n\nLa RFC 1035 richiede che ogni componente inizi e finisca con un carattere alfanumerico e contenga solo caratteri alfanumerici o il trattino "-". Le componenti devono essere separate da punti.\n\nScegliere se si desidera mantenere questa scelta comunque. Extended_description-ja.utf-8: 文字列 '${enteredstring}' は、RFC 1035 に従っていないか、有効な IP アドレスではありません。\n\nRFC 1035 では「各要素は英字アルファベットまたは数字で開始および終了し、その中は英字アルファベットと数字、ハイフンだけを含む。要素はピリオド (.) で区切られていなければならない。」と述べています。\n\nそれでもこれを保持するかどうか選んでください。 Extended_description-ko.utf-8: '${enteredstring}'는 RFC 1035를 따르지 않으며 제대로 된 IP 주소가 아닌 듯 합니다.\n\nRFC 1035에 의하면 '각 부분은 모두 영숫자로 시작하고 끝나야 하며 나머지에는 영숫자와 하이픈(-)만 사용할 수 있다. 각 부분은 마침표로 연결되어야 한다.'\n\n이 내용을 그대로 사용할 지 결정하십시오. Extended_description-nl.utf-8: De ingevoerde strings '${enteredstring}' voldoet niet aan RFC 1035, en lijkt ook geen geldig IP-adres te zijn.\n\nRFC 1035 stelt dat 'Elk onderdeel dient te starten met een alfanumeriek karakter, en mag slechts alfanumerieke karakters en koppeltekens bevatten. Onderdelen dienen van elkaar gescheiden te worden met punten.'.\n\nWilt u deze keuze toch behouden? Extended_description-pt.utf-8: A string '${enteredstring}' não segue a RFC 1035 e não parece ser um endereço IP válido.\n\nA RFC 1035 diz que 'cada componente tem de iniciar com um alfanumérico, terminar com um alfanumérico e conter apenas alfanuméricos e hífens. Os componentes têm de ser separados por pontos finais.'\n\nPor favor escolha se deseja manter, na mesma, essa escolha? Extended_description-ru.utf-8: Строка '${enteredstring}' не соответствует RFC 1035 и не является правильным IP-адресом.\n\nRFC 1035 гласит, что 'каждый компонент должен начинаться с буквоцифры, заканчиваться на буквоцифру и содержать только буквоцифры и дефисы. Компоненты должны разделяться точками'.\n\nУкажите, желаете ли вы придерживаться этого выбора в любом случае. Extended_description-sv.utf-8: Strängen "${enteredstring}" följer inte RFC 1035 och verkar inte vara en giltig IP-adress.\n\nRFC 1035 fastslår att "varje komponent måste börja med ett alfanumeriskt tal, sluta med ett alfanumeriskt tal och får endast innehålla alfanumeriska tal och bindestreck. Komponenter måste separeras med fullständiga stopp."\n\nVälj huruvida du vill behålla valet ändå. Extended_description-ta.utf-8: சரம் '${enteredstring}' RFC 1035 ஐ தொடரவில்லை. மற்றும் செல்லுபடியாகும் ஐபி முகவரியாக தெரியவில்லை.\n\nRFC 1035 சொல்வது என்னவென்றால் 'ஒவ்வொரு பொருட்கூறுவும் ஒரு எண்ணெழுத்தில் துவங்க வேண்டும்; அதில் எண்ணெழுத்துக்கள் கோடுகள் மட்டுமே இருக்க வேண்டும். பொருட்கூறுகள் முற்றுப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்பட வேண்டும்.'\n\nதயை செய்து எப்படியும் அந்த தேர்வை வைத்துக்கொள்ள வேண்டுமா என தேர்ந்தெடுக்கவும் Extended_description-vi.utf-8: Chuỗi « ${enteredstring} » không tùy theo RFC 1035, cũng không có vẻ là địa chỉ IP hợp lệ.\n\nRFC 1035 nói « mỗi thành phần phải bắt đầu với một chữ số, kết thúc với một chữ số, và chứa chỉ các chữ số và dấu gạch nối thôi. Nhiều thành phần phải định giới bằng dấu chấm. »\n\nHãy chọn nếu bạn muốn tiếp tục bất chấp hay không. Type: boolean Owners: postfix/rfc1035_violation Name: postfix/root_address Default: Description: Root and postmaster mail recipient: Description-ca.utf-8: Destinatari del correu de root i postmaster: Description-cs.utf-8: Příjemce pošty pro uživatele root a postmaster: Description-da.utf-8: Postmodtager for root og postmaster (postmester): Description-de.utf-8: Empfänger von E-Mails an Root und Postmaster: Description-es.utf-8: Recipiente de correo para el administrador y «postmaster»: Description-eu.utf-8: Root eta postmaster-en posta jasoko duena: Description-fi.utf-8: Rootin ja postmasterin postien vastaanottaja: Description-fr.utf-8: Destinataire des courriels de « root » et de « postmaster » : Description-gl.utf-8: Destinatario do correo do administrador e postmaster: Description-it.utf-8: Destinatario della posta diretta a root e postmaster: Description-ja.utf-8: root と postmaster のメール受け取りユーザ: Description-ko.utf-8: root와 postmaster 이메일의 받는이 목록: Description-nl.utf-8: Ontvanger van e-mail gericht aan 'root' of 'postmaster': Description-pt.utf-8: Destinatário do mail para root e postmaster: Description-ru.utf-8: Получатель почты root'a и postmaster'а: Description-sv.utf-8: E-postmottagare för root och postmaster: Description-ta.utf-8: ரூட் மற்றும் அஞ்சல் அதிகாரி அஞ்சல் பெறுனர்: Description-vi.utf-8: Người nhận thư của người chủ và chỉ bưu điện: Extended_description: Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be redirected to the user account of the actual system administrator.\n\nIf this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, which is not recommended.\n\nMail is not delivered to external delivery agents as root.\n\nIf you already have a /etc/aliases file, then you may need to add this entry. Leave this blank to not add one. Extended_description-ca.utf-8: El correu adreçat a «postmaster», «root», i altres comptes del sistema s'han de redirigir cap al compte d'usuari de l'administrador del sistema.\n\nSi el valor es deixa en blanc, aquest correu es desarà a «/var/mail/nobody», que és poc recomanable.\n\nEl correu no es lliura a agents d'enviament externs com a root.\n\nSi ja teniu un fitxer /etc/aliases, és possible que us calgui afegir aquesta entrada. Deixeu-ho en blanc si no en voleu afegir cap. Extended_description-cs.utf-8: Pošta pro uživatele „postmaster“, „root“ a ostatní systémové účty musí být přesměrována na běžný uživatelský účet správce systému.\n\nPonecháte-li hodnotu prázdnou, bude se tato pošta ukládat do /var/mail/nobody, což se nedoporučuje.\n\nPošta není předávána externím doručovacím programům pod uživatelem root.\n\nPokud již soubor /etc/aliases máte, je možné, že tam příslušný záznam budete muset přidat. Ponecháte-li prázdné, záznam se nepřidá. Extended_description-da.utf-8: Post til ??postmaster??, ??root?? og andre systemkonti skal videresendes til brugerkontoen for den aktuelle systemadministrator.\n\nHvis denne v??rdi er tom, vil s??dan post blive gemt i /var/mail/nobody, hvilket ikke anbefales.\n\nPost leveres ikke til eksterne leveringsagenter som root (administrator).\n\nHvis du allerede har filen /etc/aliases, s?? skal du m??ske tilf??je dette punkt. Efterlad tom for ikke at tilf??je nogen. Extended_description-de.utf-8: E-Mails für »postmaster«, »root« und andere Systemkonten müssen zu dem eigentlichen Benutzerkonto des Systemadministrators umgeleitet werden.\n\nFalls dieser Wert leer gelassen wird, werden solche E-Mails in /var/mail/nobody gespeichert. Dies wird nicht empfohlen.\n\nE-Mails werden nicht als root an externe Auslieferungsprogramme ausgeliefert.\n\nFalls Sie bereits eine /etc/aliases-Datei haben, müssen Sie möglicherweise diesen Eintrag hinzufügen. Lassen Sie dies leer, um einen hinzuzufügen. Extended_description-es.utf-8: El correo para el «postmaster», «root», y otras cuentas del sistema se debe direccionar a la cuenta de usuario del verdadero administrador del sistema.\n\nSi deja este valor en blanco, los correos se almacenarán en «/var/mail/nobody», lo cual no está recomendado.\n\nEl correo no se entrega a un agente de entrega externo como superusuario.\n\nSi ya tiene un archivo «/etc/aliases», entonces posiblemente necesite añadir esta entrada. Deje esto en blanco para no añadir ninguna. Extended_description-eu.utf-8: 'postmaster', 'root' eta beste sistema kontuetako posta sistema kudeatzailearen erabiltzaile kontura birbidali behar da.\n\nBalio hau hutsik badago, posta hau /var/mail/nobody-en gordeko da, hau egitea ez da gomendatzen.\n\nPosta ez da root gisa kanpo bidalketa agenteerara banatuko.\n\nDagoeneko /etc/aliases fitxategi bat baduzu, sarrera hau gehitu behar duzu. Zurian utzi ez gehitzeko. Extended_description-fi.utf-8: Postit "postmasterille" ja "rootille" sekä muille järjestelmätunnuksille pitää ohjata järjestelmän todellisen ylläpitäjän tilille.\n\nMikäli arvo jätetään tyhjäksi, tällainen posti tallennetaan /var/mail/nobody, mikä ei ole suositeltavaa.\n\nPostia ei välitetä ulkoisille välitysagenteille roottina.\n\nMikäli sinulla on jo /etc/aliases-tiedosto, voit joutua lisäämään tämän tietueen. Jätä tyhjäksi jos et halua lisätä. Extended_description-fr.utf-8: Les courriels à destination de « root », de « postmaster » et d'autres utilisateurs systèmes doivent être redirigés vers le compte utilisateur de l'administrateur système.\n\nSi cette valeur reste vide, ces messages seront enregistrés dans /var/mail/nobody, ce qui n'est pas recommandé.\n\nLe courrier ne doit pas être distribué par des agents de distribution externes avec des privilèges du superutilisateur.\n\nSi le fichier /etc/aliases existe déjà, vous devrez sans doute ajouter cette entrée. Laissez le champ vide pour ne pas en ajouter. Extended_description-gl.utf-8: O correo para "postmaster", "root" e outras contas do sistema ten que se redirixir á conta de usuario real do administrador do sistema.\n\nSe este valor se deixa baleiro, ese correo hase gravar en /var/mail/nobody, o que non se recomenda.\n\nO correo non se entrega a axentes de entrega externos coma administrador.\n\nSe xa ten un ficheiro /etc/aliases, probablemente teña que engadir esta entrada. Deixe a opción baleira para non engadila. Extended_description-it.utf-8: La posta diretta agli utenti "postmaster", "root", e ad altri utenti di sistema deve essere rediretta all'utente effettivo usato dall'amministratore del sistema.\n\nLasciando in bianco, la posta verrà salvata in /var/mail/nobody, cosa non raccomandabile.\n\nLa posta non viene consegnata ad agenti di consegna esterni come utente root.\n\nSe si ha già un file /etc/aliases, occorre aggiungere una voce. Lasciando in bianco non ne verrà aggiunta alcuna. Extended_description-ja.utf-8: 'postmaster'、'root'、その他のシステムアカウントへのメールは、実際のシステム管理者のユーザアカウントに転送されるようにする必要があります。\n\nこの値を空のままにすると、そのようなメールは /var/mail/nobody に保存されますが、これは推奨されません。\n\nメールは外部の配送エージェントに root として配送されることはありません。\n\n既存の /etc/aliases ファイルがある場合は、このエントリを追加する必要があるかもしれません。追加しない場合は空のままにしておいてください。 Extended_description-ko.utf-8: 'postmaster', 'root' 등의 시스템 계정의 이메일은 실제 시스템 관리자의 사용자 계정으로 전달되어야 합니다.\n\n이 항목을 비워두면 이러한 이메일은 /var/mail/nobody에 저장되지만, 이는 권장하지 않습니다.\n\n루트로서의 이메일은 외부 전송 에이전트에 전송되지 않습니다.\n\n/etc/aliases 파일이 있다면 이 항목을 추가해야 할 수 있습니다. 받는이를 추가하지 않으려면 비워두십시오. Extended_description-nl.utf-8: E-mail voor de 'postmaster', 'root' en andere systeemaccounts dient omgeleid te worden naar de gebruikersaccount van de eigenlijke systeembeheerder.\n\nAls u dit leeg laat wordt deze e-mail opgeslagen in /var/mail/nobody, dit is af te raden.\n\nAls root worden geen e-mails aan externe aflever-agenten afgeleverd.\n\nIndien u reeds een '/etc/aliases'-bestand heeft, dient u mogelijk deze ingang toe te voegen. Als u niet wilt dat er een ingang toegevoegd wordt dient u dit leeg te laten. Extended_description-pt.utf-8: O mail para o 'postmaster', 'root' e outras contas de sistema necessitam ser redireccionadas para a conta do utilizador do administrador de sistema.\n\nSe este valor for deixado vazio, tal mail será gravado em /var/mail/nobody. o que não é recomendado.\n\nO mail não é entregue a agentes de entrega externos como root.\n\nSe já tem um ficheiro /etc/aliases, então você poderá necessitar de acrescentar esta entrada. Deixe isto em branco para não acrescentar uma. Extended_description-ru.utf-8: Почта для 'postmaster', 'root' и других системных учётных записей должна быть перенаправлена на пользовательскую учётную запись настоящего системного администратора.\n\nЕсли это значение оставить пустым, почта подобного рода будет сохраняться в /var/mail/nobody, что не рекомендуется.\n\nПочта не доставляется внешним агентам доставки как root.\n\nЕсли у вас уже есть файл /etc/aliases, то, возможно, вам нужно добавить эту запись. Оставьте пустым, чтобы не добавлять. Extended_description-sv.utf-8: E-post till "postmaster", "root" och andra systemkonton behöver omdirigeras till användarkontot för den riktiga systemadministratören.\n\nOm det här värden utelämnas kommer sådan e-post att sparas i /var/mail/nobody, vilket inte rekommenderas.\n\nE-post kommer inte att levereras till externa leveransagenter som root.\n\nOm du redan har filen /etc/aliases kanske du behöver lägga till denna post. Lämna den blank för att inte lägga till någon. Extended_description-ta.utf-8: அஞ்சல் அதிகாரி, ரூட் மற்றும் மற்ற கணினி கணக்குகளுக்கான அஞ்சல்கள் உண்மையான கணினி மேலாளரின் பயனர் கணக்குக்கு மாற்றி அனுப்பப்பட வேண்டும்.\n\nஇந்த மதிப்பை காலியாக விட்டால் அத்தகைய அஞ்சல் /var/mail/nobody என்ற அடைவில் சேமிக்கப்படும். இது பரிந்துரைக்கப்பட்டது இல்லை.\n\nஅஞ்சல் வெளி வினியோக நிரல்களுக்கு ரூட் ஆக வினியோகிக்கப்படமாட்டாது.\n\nஉங்களுக்கு ஏற்கெனவே /etc/aliases கோப்பு இருப்பின் நீங்கள் இந்த உள்ளீட்டை சேர்க்க வேண்டும். எதையும் சேர்க்க வேண்டாம் எனில் வெற்றாக விடவும். Extended_description-vi.utf-8: Thư được gửi cho chủ bưu điện (postmaster), người chủ (root) và các tài khoản hệ thống khác nên được chuyển tiếp cho tài khoản người dùng của quản trị hệ thống thật.\n\nBỏ rỗng thì thư như vậy được lưu vào « /var/mail/nobody », mà không khuyến khích.\n\nThư không được phát cho tác nhân phát bên ngoài như là người chủ.\n\nNếu bạn đã có tập tin « /etc/aliases », bạn có thể cần phải thêm mục nhập này. Bỏ rỗng để không thêm. Type: string Owners: postfix/root_address Name: postfix/tlsmgr_upgrade_warning Description: Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade? Description-ca.utf-8: Voleu esmenar l'entrada «tlsmgr» al fitxer master.cf per a l'actualització? Description-cs.utf-8: Opravit záznam tlsmgr v souboru master.cf? Description-da.utf-8: Ret tlsmgr-punkt i master.cf for opgradering? Description-de.utf-8: Möchten Sie den tlsmgr-Eintrag in master.cf für ein Upgrade korrigieren? Description-es.utf-8: ¿Desea corregir la entrada de «tlsmgr» en el archivo «master.cf» para la actualización? Description-eu.utf-8: Bertsio berritzerako master.cf-en tlsmgr sarrera zuzendu? Description-fi.utf-8: Korjaa tlsmgr-tietue master.cf:ssä päivitettäessä? Description-fr.utf-8: Faut-il corriger l'entrée « tlsmgr » dans le fichier master.cf ? Description-gl.utf-8: ¿Corrixir a entrada de tlsmgr en master.cf para a actualización? Description-it.utf-8: Correggere la voce tlsmgr in master.cf per l'aggiornamento? Description-ja.utf-8: 更新のために master.cf の tlsmgr エントリを訂正しますか? Description-ko.utf-8: 업그레이드시 tlsmgr 항목을 고칠까요? Description-nl.utf-8: Wilt u dat de 'tlsmgr'-ingang in master.cf verbeterd wordt voor de opwaardering? Description-pt.utf-8: Corrigir a entrada de tlsmgr no master.cf para a actualização? Description-ru.utf-8: Исправить запись 'tlsmgr' в master.cf для обновления? Description-sv.utf-8: Korrigera tlsmgr-posten i master.cf inför uppgradering? Description-ta.utf-8: மேம்படுத்த master.cf இல் tlsmgr உள்ளீட்டை சரி செய்யவா? Description-vi.utf-8: Sửa chữa mục nhập « tlsmgr » trong « master.cf » để nâng cấp không? Extended_description: Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr.\n\nFailure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with Postfix 2.2 in this respect. Extended_description-ca.utf-8: La versió 2.2 de Postfix ha canviat la invocació de tlsmgr.\n\nSi es produeix una fallada en aquest punt, el funcionament de l'administrador de correu pot veure's interromput. Declineu aquesta opció si voleu avortar l'actualització i afegir aquesta configuració manualment. Accepteu si preferiu que es compatibilitzi el fitxer master.cf automàticament amb la versió 2.2 en aquest sentit. Extended_description-cs.utf-8: Postfix verze 2.2 změnil způsob spouštění tlsmgr.\n\nOpomenutí této opravy bude mít za následek nefunkční poštu. Pro přerušení aktualizace tuto volbu odmítněte, dostanete tak příležitost přidat toto nastavení sami. Chcete-li mít master.cf po této stránce automaticky kompatibilní s Postfixem 2.2, volbu přijměte. Extended_description-da.utf-8: Postfix version 2.2 har ??ndret p??kaldelsen af tlsmgr.\n\nManglende rettelse af dette vil resultere i en ??delagt sender. Afsl?? denne indstilling for at afbryde opgraderingen, hvilket giver dig mulighed for selv at tilf??je denne konfiguration. Accepter denne indstilling for automatisk at g??re master.cf kompatibel med Postfix 2.2 vedr??rende dette punkt. Extended_description-de.utf-8: Postfix hat in Version 2.2 den Aufruf von tlsmgr geändert.\n\nWenn Sie dies nicht korrigieren, wird Ihr E-Mail-Server unbrauchbar. Verneinen Sie, um das Upgrade abzubrechen und diese Änderung selbst vorzunehmen. Akzeptieren Sie, um die Datei master.cf in dieser Hinsicht automatisch in ein zu Postfix 2.2 kompatibles Format zu bringen. Extended_description-es.utf-8: La versión 2.2 de Postfix ha cambiado la invocación de «tlsmgr».\n\nEn caso de no corregirla el sistema de correo quedará inestable. Rechace esta opción para cancelar la actualización, esto le dará la oportunidad de añadirla usted mismo. Acepte esta opción para automáticamente hacer que «master.cf» sea compatible con Postfix 2.2 en este aspecto. Extended_description-eu.utf-8: Postfix 2.2 bertsioak tlsmgr deia egiteko modua aldatu du.\n\nHau konpontzean huts egiteak posta sistema apurtzea eragin dezake. Aukera hau alde batetara utzi bertsio berritzea utzi eta konfigurazio aldaketak eskuz egiteko aukera izateko. Aukera honen ezarpen automatikoa onartu gai honetan master.cf Postfix 2.2-arekin bateragarri egiteko. Extended_description-fi.utf-8: Postfix versiossa 2.2 on muuttanut tlsmgr:n käynnistystä.\n\nTämän korjaamisen epäonnistuessa postipalvelin ei toimi. Kieltäytymällä tästä valinnasta keskeytyy päivitys, ja sinulle annetaan mahdollisuus lisätä tämä asetus itse. Hyväksymällä tämän valinnan master.cf asetetaan automaattisesti tämän suhteen yhteensopivaksi Postfix 2.2:n kanssa.< Extended_description-fr.utf-8: L'appel de tlsmgr a été modifié avec la version 2.2.\n\nSi cette correction n'est pas effectuée, le serveur de courriels ne fonctionnera pas. Si vous refusez cette option, la mise à jour sera interrompue, ce qui vous donnera l'occasion de faire vous-même cette configuration. Si vous la choisissez, le fichier master.cf sera rendu compatible avec la version 2.2 de Postfix. Extended_description-gl.utf-8: Postfix versión 2.2 cambiou a invocación de tlsmgr.\n\nSe non arranxa isto ha ter un sistema de correo roto. Rexeite esta opción para abortar a actualización, o que lle ha dar a oportunidade de engadir esta configuración vostede mesmo. Acepte esta opción para facer que master.cf sexa automaticamente compatible con Postfix 2.2 neste respecto. Extended_description-it.utf-8: Nella versione 2.2 di postfix è cambiata l'invocazione di tlsmgr.\n\nSe non si corregge questa impostazione, il programma sarà inutilizzabile. Rifiutando questa proposta, l'aggiornamento verrà annullato e si avrà la possibilità di eseguire manualmente la configurazione. Accettando la proposta si renderà master.cf compatibile con Postfix 2.2 in modo automatico. Extended_description-ja.utf-8: Postfix バージョン 2.2 では tlsmgr の実施が変更されています。\n\nこれを修正するのに失敗すると、壊れたメーラとなってしまいます。更新を中止するにはこの選択肢に「いいえ」とし、この設定をあなた自身で追加します。この選択肢で「はい」と答えれば、自動的に master.cf は Postfix 2.2 とこの点で互換性を持つようになります。 Extended_description-ko.utf-8: Postfix 2.2 버전에서 tlsmgr의 호출방식이 바뀌었습니다.\n\n이를 고치지 않으면 이메일 프로그램이 제대로 동작하지 않습니다. 이 옵션을 거절하시면 설정을 직접 고치실 수 있도록 업그레이드가 중단됩니다. 이 옵션을 받아들이시면 이 항목에 한해서는 master.cf를 Postfix 2.2에 맞도록 자동으로 수정합니다. Extended_description-nl.utf-8: De 2.2 versie van Postfix heeft de aanroep van tlsmgr veranderd.\n\nAls u nalaat om dit te in te stellen resulteert dit in een niet-werkend e-mail-systeem. Als u de opwaardering wilt afbreken dient u hier te weigeren, u kunt de configuratie dan zelf toevoegen. Aanvaard dit voorstel om master.cf in dit opzicht automatisch compatibel te maken met Postfix 2.2. Extended_description-pt.utf-8: O Postfix versão 2.2 mudou a invocação de tlsmgr.\n\nFalhar corrigir isto resultará num mailer estragado. Rejeite esta opção para abortar a actualização, dando-lhe a oportunidade de acrescentar você mesmo esta configuração. Aceite esta opção para tornar automaticamente o master.cf compatível nesse aspecto com o Postfix 2.2. Extended_description-ru.utf-8: Postfix версии 2.2 изменил вызов tlsmgr.\n\nНевозможность исправления приведёт к неработоспособной почтовой программе. Отказ от этого параметра прервёт обновление, что даст вам возможность добавить эту настройку самостоятельно. Примените этот параметр для того, чтобы автоматически сделать master.cf совместимым с Postfix 2.2 в этом отношении. Extended_description-sv.utf-8: Postfix version 2.2 har ändringar i uppstarten av tlsmgr.\n\nOm inte du rättar till dessa felaktigheter kommer e-postsystemet inte att fungera korrekt. Vägra denna inställning för att avbryta uppgraderingen och ge dig möjligheten att lägga till denna konfiguration själv. Acceptera inställningen för att automatiskt göra master.cf kompatibel med Postfix 2.2 i det här avseendet. Extended_description-ta.utf-8: tlsmgr ஐ அழைப்பதை போஸ்ட்பிக்ஸ் பதிப்பு 2.2 மாற்றி விட்டது.\n\nஇதை சரி செய்யாவிடில் அஞ்சல் நிரல்கள் செயல்படா. மேம்படுத்தலை கைவிட இதை நிராகரியுங்கள். பின் நீங்களே இந்த வடிவமைப்பை கை முறையாக சேர்க்கலாம். இந்த தேர்வை ஏற்பின் master.cf தானியங்கியாக போஸ்ட்பிக்ஸ் 2.2 க்கு இசைவாக அமைக்கப்படும். Extended_description-vi.utf-8: Postfix phiên bản 2.2 đã thay đổi cách gọi « tismgr ».\n\nKhông sửa thì trình thư bị hỏng. Từ chối tùy chọn này để hủy bỏ việc nâng cấp, cho bạn có dịp tự thêm cấu hình này. Còn chấp nhận tùy chọn này để tự động đặt « master.cf » thích hợp với Postfix 2.2 bằng cách này. Type: boolean Owners: postfix/tlsmgr_upgrade_warning Name: shared/memtest86-run-lilo Default: false Description: Run lilo automatically after upgrade (if found)? Description-cs.utf-8: Spustit lilo automaticky po aktualizaci (je-li nalezen)? Description-de.utf-8: Soll lilo nach dem Upgrade automatisch ausgeführt werden (falls vorhanden)? Description-es.utf-8: ¿Desea ejecutar automáticamente lilo después de la actualización (si se encuentra)? Description-fr.utf-8: Faut-il exécuter lilo automatiquement après la mise à jour ? Description-it.utf-8: Eseguire automaticamente lilo (se presente) dopo l'aggiornamento? Description-ja.utf-8: (もしあれば) lilo をアップグレード後に自動的に実行しますか? Description-pt.utf-8: Correr o lilo automaticamente (se encontrado) após a actualização? Description-ru.utf-8: Запускать lilo автоматически после обновления (если установлен)? Description-sv.utf-8: Ska lilo (om det finns) köras automatiskt efter uppgradering? Extended_description: If lilo is installed and its configuration file contains the memtest86/memtest86+ image, then it should be re-run in order to allow booting the new image. Extended_description-cs.utf-8: Je-li lilo nainstalován a jeho konfigurační soubor obsahuje obraz memtest86/memtest86+, pak by měl být znovu spuštěn, aby umožnil zavedení tohoto nového obrazu. Extended_description-de.utf-8: Falls lilo installiert ist und dessen Konfigurationsdatei das memtest86/memtest86+-Image enthält, dann sollte es erneut ausgeführt werden, damit das Booten des neuen Images möglich ist. Extended_description-es.utf-8: Si lilo está instalado y su archivo de configuración contiene la imagen de «memtest86»/«memtest86+» vuelva a ejecutar lilo para que pueda arrancar la nueva imagen. Extended_description-fr.utf-8: Si LILO est installé et que son fichier de configuration fait référence à une image de lancement de memtest86 ou memtest86+, il doit être ré-exécuté afin de pouvoir utiliser la nouvelle image. Extended_description-it.utf-8: Al fine di consentire l'avvio della nuova immagine lilo deve essere eseguito nuovamente, se è installato e il suo file di configurazione contiene l'immagine di memtest/memtest86+. Extended_description-ja.utf-8: lilo がインストールされていて、その設定ファイルが memtest86/memtest86+ のイメージを指定している場合は、新しいイメージを起動できるようにするために lilo の再実行が必要です。 Extended_description-pt.utf-8: Se o lilo estiver instalado e o seu ficheiro de configuração conter a imagem memtest86/memtest86+, então deve ser re-executado de modo a permitir o arranque pela nova imagem. Extended_description-ru.utf-8: Если пакет lilo установлен и его файл настройки содержит образ memtest86/memtest86+, то его нужно перезапустить, чтобы стал загружаться новый образ. Extended_description-sv.utf-8: Om lilo är installerat och dess inställningar innehållet avbildningen av memtest86/memtest86+ ska den köras för att systemet ska kunna startas på den nya avbildningen. Type: boolean Owners: shared/memtest86-run-lilo Name: shared/proftpd/inetd_or_standalone Choices: from inetd, standalone Choices-cs.utf-8: z inetd, samostatně Choices-da.utf-8: fra inetd, alenestående Choices-de.utf-8: von Inetd, Servermodus Choices-es.utf-8: desde inetd, independiente Choices-eu.utf-8: inetd bidez, bakarka Choices-fi.utf-8: inetdistä, itsenäisenä Choices-fr.utf-8: Depuis inetd, Indépendamment Choices-gl.utf-8: desde inetd, autónomo Choices-id.utf-8: dari inetd, mandiri Choices-it.utf-8: da inetd, autonomo Choices-ja.utf-8: inetd 経由, スタンドアロン Choices-nb.utf-8: fra inetd, frittstående Choices-nl.utf-8: via inetd, losstaand Choices-no.utf-8: fra inetd, frittstående Choices-pt.utf-8: a partir do inetd, em modo solitário Choices-pt_br.utf-8: a partir do inetd, autônomo Choices-ru.utf-8: через inetd, самостоятельно Choices-sk.utf-8: z inetd, samostatne Choices-sv.utf-8: genom inetd, ensamstående Choices-tr.utf-8: inetd'den, kendibaşına Choices-vi.utf-8: từ inetd, độc lập Default: standalone Description: Run proftpd: Description-cs.utf-8: Spouštět proftpd: Description-de.utf-8: Proftpd starten: Description-es.utf-8: Ejecutar proftpd: Description-eu.utf-8: proftpd exekutatu: Description-fi.utf-8: Aja proftpd: Description-fr.utf-8: Lancement de proftpd : Description-gl.utf-8: Executar proftpd: Description-id.utf-8: Jalankan proftpd: Description-ja.utf-8: proftpd の起動方法: Description-nb.utf-8: Kjør proftpd: Description-nl.utf-8: ProFTPD uitvoeren: Description-no.utf-8: Kjør proftpd: Description-pt.utf-8: Correr o proftpd: Description-pt_br.utf-8: Executar o proftpd: Description-ru.utf-8: Запуск proftpd: Description-sk.utf-8: Spúšťať proftpd: Description-sv.utf-8: Kör proftd: Description-tr.utf-8: 'proftpd'yi çalıştır: Description-vi.utf-8: Chạy proftpd: Extended_description: ProFTPD can be run either as a service from inetd, or as a standalone server. Each choice has its own benefits. With only a few FTP connections per day, it is probably better to run ProFTPD from inetd in order to save resources.\n\nOn the other hand, with higher traffic, ProFTPD should run as a standalone server to avoid spawning a new process for each incoming connection. Extended_description-cs.utf-8: ProFTPD může běžet buď jako služba z inetd, nebo jako samostatný server. Obě možnosti mají svoje výhody. Při několika ftp spojeních za den je lepší spouštět ProFTPD z inetd, což ušetří zdroje.\n\nNaopak při větším provozu by měl ProFTPD běžet jako samostatná služba, aby se při každém příchozím spojení nemusel spouštět nový proces. Extended_description-de.utf-8: ProFTPD kann entweder als Dienst über Inetd oder als eigener Server gestartet werden. Jede der beiden Startarten hat ihre Vorteile. Falls Sie nur wenige FTP-Verbindungen täglich erwarten, dann ist es wahrscheinlich sinnvoller, ProFTPD mittels Inetd zu starten, um Ressourcen zu schonen.\n\nAndererseits sollte ProFTPD als eigener Server betrieben werden, falls Sie viel Verkehr erwarten, um das Starten neuer Prozesse für jede eingehende Verbindung zu vermeiden. Extended_description-es.utf-8: ProFTPD puede ejecutarse como un servicio desde inetd o como un servidor independiente. Ambas opciones tienen sus ventajas. Si sólo recibe unas pocas conexiones FTP diarias, probablemente sea mejor ejecutar ProFTPD desde inetd para ahorrar recursos.\n\nPor otro lado, con más tráfico, ProFTPD debería ejecutarse como un servidor independiente para evitar crear un proceso nuevo por cada conexión entrante. Extended_description-eu.utf-8: ProFTPD inetd bidezko zerbitzu bat edo bakarkako zerbitzari bezala exekutatu daiteke, Aukera bakoitzak bere onurak ditu. Eguneko FTP konexio gutxi badituzu, hobe da ziurrenik ProFTPD inetd biez exekutatzea errekurtso gutxiago erabiltzeko.\n\nBeste aldetik, trafiko handi bat baduzu, ProFTPD bakarka exekutatu beharko zenuke konexio bakoitzean ez prozesu berriak sortu ez daitezen. Extended_description-fi.utf-8: ProFTPD voidaan ajaa joko palveluna inetdistä tai itsenäisenä palvelimena. Molemmilla vaihtoehdoilla on hyvät puolensa. Jos FTP-yhteyksiä on vain muutamia päivässä, on luultavasti parempi ajaa ProFTPD inetdistä resurssien säästämiseksi.\n\nToisaalta suuremmilla liikennemäärillä ProFTPD kannattaa ajaa itsenäisenä palvelimena, koska tällöin vältetään uuden prosessin luominen kullekin yhteydelle. Extended_description-fr.utf-8: ProFTPD peut être lancé soit en tant que service depuis inetd, soit comme un serveur indépendant. Chaque méthode a ses avantages. Pour quelques connexions par jour, il est suggéré de lancer ProFTPD depuis inetd afin de préserver les ressources du système.\n\nAu contraire, avec un trafic plus important, il est recommandé d'exécuter ProFTPD indépendamment pour éviter de démarrer un nouveau processus pour chaque connexion entrante. Extended_description-gl.utf-8: ProFTPD pode executarse coma un servizo de inetd ou coma un servidor autónomo. Cada posibilidade ten as súas avantaxes. Con só unhas poucas conexións por FTP diarias, seguramente sexa mellor executar ProFTPD desde inetd para aforrar recursos.\n\nPor outro lado, con máis tráfico, ProFTPD debería funcionar coma un servidor autónomo para non ter que crear un novo proceso por cada conexión entrante. Extended_description-id.utf-8: ProFTPD dapat beroperasi sebagai layanan dari inetd atau sebagai suatu server mandiri. Setiap pilihan memiliki keuntungan masing-masing. Jika koneksi FTP sangat sedikit per harinya, lebih baik menjalankan ProFTPD dari inetd untuk menghemat sumber daya komputer/server.\n\nNamun apabila lalu lintas FTP sangat tinggi, ProFTPD sebaiknya dioperasikan sebagai suatu server mandiri untuk menghindari pembukaan proses baru setiap ada sambungan FTP yang masuk. Extended_description-ja.utf-8: ProFTPD は、inetd 経由のサービスとして実行することもできますし、 スタンドアローンのサーバとしても実行できます。どちらにもそれぞれ利点があります。1日に数回の ftp アクセスしかない場合は、資源を節約するために ProFTPD を inetd から起動するのが良いかも知れません。\n\n一方、頻繁なアクセスがある場合は、接続ごとに新規プロセスが生成されるのを避けるため、ProFTPD をスタンドアロンサーバとして動作させるべきです。 Extended_description-nb.utf-8: ProFTPD kan kjøres enten som en tjeneste fra inetd, eller som en frittstående tjener. Hvert valg har sine fordeler. Hvis det bare er noen få FTP-tilkoblinger om dagen, er det antakelig bedre å kjøre ProFTPD fra inetd for å spare ressurser.\n\nPå den annen side, med høyere trafikk bør ProFTPD kjøre som en frittstående tjener for å unngå å starte en ny prosess for hver innkommende tilkobling. Extended_description-nl.utf-8: ProFTPD kan als een losstaande server, of als een dienst via inetd gedraaid worden. Elke keuze heeft z'n eigen voordelen. Als u relatief weinig ftp-verbindingen per dag binnenkrijgt is het waarschijnlijk aan te raden om ProFTPD via inetd te draaien daar dit systeembronnen spaart.\n\nAls u daarentegen relatief veel verkeer heeft, draait u ProFTPD beter als een losstaande server, daar u dan vermijd dat er voor elke binnenkomende verbinding een proces afgesplitst wordt. Extended_description-no.utf-8: ProFTPD kan kjøres enten som en tjeneste fra inetd, eller som en frittstående tjener. Hvert valg har sine fordeler. Hvis det bare er noen få FTP-tilkoblinger om dagen, er det antakelig bedre å kjøre ProFTPD fra inetd for å spare ressurser.\n\nPå den annen side, med høyere trafikk bør ProFTPD kjøre som en frittstående tjener for å unngå å starte en ny prosess for hver innkommende tilkobling. Extended_description-pt.utf-8: O ProFTPD pode ser corrido tanto como um serviço do inetd, bem como um servidor solitário. Cada escolha tem os seus benefícios. Se tem apenas algumas ligações ftp por dia, é provavelmente melhor correr o proftpd pelo inetd para poupar recursos.\n\nPor outro lado, com mais trafego, o ProFTPD deve ser iniciado como um servidor solitário para evitar a criação de novos processos para cada ligação. Extended_description-pt_br.utf-8: O ProFTPD pode ser executado como um serviço a partir do inetd ou como um servidor autônomo. Cada escolha tem seus próprios benefícios. Com apenas algumas conexões FTP por dia, provavelmente é melhor executar o ProFTPD a partir do inetd para economizar recursos.\n\nPor outro lado, com um alto tráfego, o ProFTPD deveria executar como um servidor autônomo para evitar a criação de um novo processo para cada conexão de entrada. Extended_description-ru.utf-8: ProFTPD может быть запущен либо как сервис через inetd, либо как самостоятельный сервер. Каждый из способов имеет свои преимущества. Если к ftp-серверу в день подключаются лишь несколько человек, то лучше запускать ProFTPD через inetd, чтобы сэкономить ресурсы.\n\nС другой стороны, если подключений много, то вы наоборот, должны запускать ProFTPD как самостоятельный сервер, чтобы избежать создания нового процесса при каждом входящем соединении. Extended_description-sk.utf-8: ProFTPD je možné spúšťať buď ako službu pomocou inetd alebo ako samostatný server. Každá voľba má svoje výhody. Ak máte iba niekoľko ftp spojení za deň, je pre vás pravdepodobne lepšie spúšťať ProFTPD pomocou inetd aby ste šetrili systémové zdroje.\n\nNa druhej strane, pri vyššej premávke by mal byť ProFTPD spustený ako samostatný server, aby nebolo potrebné spúšťať nový proces pre každé prichádzajúce spojenie. Extended_description-sv.utf-8: ProFTPD kan köras som tjänst genom inetd eller som ensamstående tjänst. De båda alternativen har olika fördelar och nackdelar. Med ett fåtal FTP-anslutningar om dagen så är det förmodligen ett bättre val att köra ProFTPD genom inetd för att spara resurser.\n\nÅ andra sidan så bör ProFTPD köras som ensamstående tjänst om du räknar med högtrafik, då slipper du problem med att det skapas en ny process för varje inkommande anslutning. Extended_description-tr.utf-8: ProFTPD bir inetd hizmeti ya da kendibaşına bir sunucu olarak çalıştırılabilir. Her iki seçeneğin de kendilerine özgü yararları vardır. Eğer günde birkaç FTP bağlantısından fazlasını almıyorsanız, ProFTPD'yi inetd'den çalıştırarak sistem kaynaklarını koruyabilirsiniz.\n\nÖte yandan yüksek bir trafikte, gelen her bağlantıda yeni bir işlem oluşturmaktan kaçınmak için ProFTPD kendibaşına bir sunucu olarak çalıştırılmalıdır. Extended_description-vi.utf-8: ProFTPD có thể chạy hoặc như dịch vụ từ inetd, hoặc như trình phục vụ độc lập. Mỗi tùy chọn có lợi riêng. Chỉ có vài kết nối FTP trong mỗi ngày thì rất có thể nên chạy ProFTPD từ inetd để tiết kiệm tài nguyên.\n\nMặt khác, khi có nhiều kết nối hơn, ProFTPD nên chạy như trình phục vụ độc lập, để tránh cần phải tạo một tiến trình mới cho mỗi kết nối gửi đến. Type: select Owners: shared/proftpd/inetd_or_standalone Name: snmpd/upgradefrom521 Description: Default parameters changed since version 5.2.1 Description-cs.utf-8: Výchozí parametry změněné od verze 5.2.1 Description-da.utf-8: Standardindstillinger, der er ændret siden version 5.2.1 Description-de.utf-8: Standardparameter seit Version 5.2.1 geändert Description-es.utf-8: Cambio de los parámetros por omisión desde la versión 5.2.1 Description-eu.utf-8: Lehenetsiriko parametroak aldatu egin dira 5.2.1 bertsiotik Description-fi.utf-8: Oletusparametrit ovat muuttuneet versiosta 5.2.1 alkaen Description-fr.utf-8: Changement des paramètres par défaut dans la version 5.2.1 Description-gl.utf-8: Cambiáronse os parámetros por defecto desde a versión 5.2.1 Description-it.utf-8: I parametri predefiniti sono cambiati rispetto alla versione 5.2.1 Description-ja.utf-8: バージョン 5.2.1 からデフォルトのパラメータが変更されました Description-nl.utf-8: Standaard parameters gewijzigd vanaf versie 5.2.1 Description-pt.utf-8: Parâmetros por omissão alterados desde a versão 5.2.1 Description-pt_br.utf-8: Os parâmetros de inicialização padrão mudaram desde a versão 5.2.1 Description-ro.utf-8: Parametrii impliciți s-au schimbat începând cu versiunea 5.2.1 Description-ru.utf-8: Изменение в настройках по умолчанию, начиная с версии 5.2.1 Description-sv.utf-8: Standardparametrar ändrade sedan version 5.2.1 Description-ta.utf-8: பதிப்பு 5.2.1 க்குப் பின் முன்னிருப்பு அளபுருக்கள் மாறி உள்ளன Description-vi.utf-8: Tham số mặc định bị thay đổi kể từ phiên bản 5.2.1 Extended_description: The default start parameters of the snmpd agent/daemon have been changed.\n\nThe daemon is now started as user snmp, binds to localhost only and runs with SNMP multiplexing (SMUX) support disabled. These parameters can all be individually changed in /etc/default/snmpd.\n\nPlease see /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz for more details. Extended_description-cs.utf-8: Výchozí startovací parametry snmpd agenta/démona byly změněny.\n\nDémon je nyní spouštěn pod uživatelem snmp, váže se pouze na localhost a běží s vypnutou podporou SNMP multiplexingu (SMUX). Tyto parametry mohou být jednotlivě změněny v /etc/default/snmpd.\n\nDalší podrobnosti najdete v /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz. Extended_description-da.utf-8: Standardindstillingerne for snmpd-agenten og -dæmonen er ændret.\n\nDæmonen startes nu som brugeren snmp, forbinder sig kun til localhost og SMUX-understøttelsen (SNMP multiplexing) er slået fra. Disse indstillinger kan alle ændres individuelt i /etc/default/snmpd.\n\nSe /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz for yderligere oplysninger. Extended_description-de.utf-8: Die Standard-Startparameter des Snmpd-Agenten/Daemons wurden geändert.\n\nDer Daemon wird jetzt als Benutzer snmp gestartet, bindet sich nur an localhost und läuft mit deaktiviertem SNMP-Multiplexing (SMUX). Diese Parameter können alle individuell in /etc/default/snmpd geändert werden.\n\nBitte lesen Sie /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz für weitere Details. Extended_description-es.utf-8: Se han cambiado los parámetros predeterminados de arranque del demonio y agente snmpd.\n\nEl demonio se ejecuta ahora como usuario «snmp», sólo se enlaza a la interfaz local y el soporte de multiplexación SNMP (SMUX) está deshabilitado. Puede modificar cada uno de estos parámetros en «/etc/default/snmpd».\n\nConsulte «/usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz» si desea más información. Extended_description-eu.utf-8: Snmpd agente/deabruaren lehenetsiriko abio parametroak aldatuak izan dira.\n\nDeabrua orain snmp erabiltzaileak abiarazten du, lokalera bakarrik mugatzen du eta SMP multiplexazio (SMUX) onarpena ezgaiturik du. Parametro horiek /etc/default/Snmpd fitxategiak aldatu daitezke.\n\nMesedez /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz begiratu xehetasun gehiagorako. Extended_description-fi.utf-8: snmpd-taustaohjelman oletuskäynnistysparametrit ovat muuttuneet.\n\nTaustaohjelma käynnistetään nyt käyttäjätunnuksella snmp, se kuuntelee vain paikallisosoitetta (”localhost”) ja se ajetaan ilman ”SNMP multiplexing (SMUX)”-tukea. Kaikkia näitä parametreja voidaan muuttaa tiedostossa /etc/default/snmpd.\n\nLisätietoja (englanniksi) löytyy tiedostosta /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz. Extended_description-fr.utf-8: Les paramètres par défaut du démarrage de l'agent SNMP snmpd ont été modifiés.\n\nLe serveur est dorénavant démarré avec les privilèges de l'utilisateur « snmp ». Il n'écoute que sur l'adresse de « localhost » et la gestion du multiplexage SNMP (SMUX) est désactivée. Ces paramètres peuvent tous être changés individuellement dans /etc/default/snmpd.\n\nVeuillez lire le fichier /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz pour plus d'informations. Extended_description-gl.utf-8: Cambiáronse os parámetros de inicio do axente/servizo snmpd.\n\nO servizo iníciase agora co usuario snmp, só se asigna a localhost e ten o soporte de multiplexado SNMP (SMUX) desactivado. Todos estes parámetros pódense cambiar individualmente en /etc/default/snmpd.\n\nConsulte /usr/share/doc/nsmpd/NEWS.Debian.gz para ter máis detalles. Extended_description-it.utf-8: I parametri di avvio predefiniti dell'agente/demone snmpd sono cambiati.\n\nAdesso il demone viene avviato con utente snmp, controlla solo localhost e il supporto per SMUX (SNMP multiplexing) è disabilitato. Ognuno di questi parametri può essere cambiato in /etc/default/snmpd.\n\nConsultare /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz per maggiori dettagli. Extended_description-ja.utf-8: snmpd エージェントおよびデーモンのデフォルトの起動パラメータが変更されました。\n\ndaemon はこれよりユーザ snmp として起動され、localhost のみが通信可能であり、SNMP マルチプレキシング (SMUX) サポートは無効にされます。これらのパラメータはすべて個別に /etc/default/snmpd で変更できます。\n\n詳細については /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz を参照してください。 Extended_description-nl.utf-8: De standaard startparameters van de snmpd achtergronddienst zijn gewijzigd.\n\nDe achtergronddienst wordt nu gestart als gebruiker snmp; hij luistert alleen op het loopback netwerk (localhost) en SNMP multiplexing (SMUX) ondersteuning is uitgeschakeld. Deze parameters kunnen alle afzonderlijk worden gewijzigd in /etc/default/snmpd.\n\nZie /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz voor nadere informatie. Extended_description-pt.utf-8: Os parâmetros iniciais por omissão do agent/daemon snmpd foram alterados.\n\nO 'daemon' é agora iniciado como um utilizador snmp, liga-se apenas à própria máquina ('localhost') e corre com o suporte a SMUX desactivado. Estes parâmetros podem ser alterados individualmente em /etc/default/snmpd.\n\nPara mais detalhes por favor veja /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz. Extended_description-pt_br.utf-8: Os parâmetros de inicialização padrão do agente/daemon do snmp foram alterados.\n\nO daemon é agora iniciado como usuário snmp, ouve somente em localhost e o suporte a SMUX ("SNMP multiplexing") está desabilitado. Esses parâmetros podem todos ser individualmente modificados em /etc/default/snmpd.\n\nPor favor veja /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz para mais detalhes. Extended_description-ro.utf-8: Parametrii impliciți de pornire ai agentului snmpd s-au schimbat.\n\nAgentul este pornit acum de utilizatorul snmp, așteaptă numai cereri locale și are suportul de SMUX dezactivat. Acești parametri pot fi modificați în /etc/default/snmpd.\n\nA se vedea /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz pentru mai multe detalii. Extended_description-ru.utf-8: Изменились параметры запуска агента/демона snmpd.\n\nТеперь демон запускается с правами пользователя snmp, ожидает запросы только от localhost и при работе мультиплексирование SNMP (SMUX) выключено. Каждую из этих настроек можно изменить в файле /etc/default/snmpd.\n\nПодробней об этом смотрите в файле /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz. Extended_description-sv.utf-8: Standardiserade uppstartsparameterar för snmpd agenten har ändrats.\n\nTjänsten startas numera som användaren snmp, lyssnar bara på lokal värd och körs med stödet för SNMP multiplexing (SMUX) avaktiverat. Dessa parameterar kan förändras i /etc/default/snmpd.\n\nLäs mer i /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz Extended_description-ta.utf-8: snmpd agent/daemon இல் துவங்கும் முன்னிருப்பு அளபுருக்கள் மாறி உள்ளன\n\nகிங்கரன் இப்போது பயனர் எஸ்என்எம்பி(snmp) ஆக துவங்கி உள் புரவலனை மட்டும் பிணைக்கிறது. எஸ்என்எம்பி ஒன்று சேர்த்தல் (SMUX) ஆதரவு செயலிழப்புடன் அது இயங்குகிறது. இந்த எல்லா அளபுருக்களையும் தனித்தனியாக /etc/default/snmpd இல் மாற்றலாம்.\n\nமேல் தகவல்களுக்கு /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz ஐ காணவும். Extended_description-vi.utf-8: Tham số khởi chạy mặc định của trình nền/tác nhân snmpd đã bị thay đổi.\n\nTrình nền ngay bây giờ được khởi chạy như là người dùng « snmp », cũng kết hợp chỉ với máy cục bộ (localhost) và chạy với khả năng đa công SNMP (SMUX) bị tắt. Những tham số này cũng có thể được sửa đổi từng cài trong tập tin « /etc/default/snmpd ».\n\nXem tập tin tin tức « /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz » để tìm chi tiết. Type: note Owners: snmpd/upgradefrom521 Name: ssh/disable_cr_auth Default: false Description: Disable challenge-response authentication? Description-bg.utf-8: Забрана на удостоверяването challenge-response? Description-ca.utf-8: Voleu desactivar l'autenticació «challenge-response»? Description-cs.utf-8: Zakázat autentizaci challenge-response? Description-da.utf-8: Slå udfordrings-svar godkendelse fra? Description-de.utf-8: Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren? Description-es.utf-8: ¿Desea deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta? Description-eu.utf-8: erronka-erantzun autentifikazioa desgaitu? Description-fi.utf-8: Poistetaanko haaste-vaste-autentikointi käytöstä? Description-fr.utf-8: Faut-il désactiver l'authentification par défi-réponse ? Description-gl.utf-8: ¿Desactivar a autenticación por desafío-resposta? Description-it.utf-8: Disabilitare l'autenticazione interattiva? Description-ja.utf-8: チャレンジ-レスポンス認証を無効にしますか? Description-ko.utf-8: 제기-응답 인증방식을 해제하도록 할까요? Description-nb.utf-8: Skal autentisering med utfordring/svar slås av? Description-nl.utf-8: Challenge-response-authenticatie deactiveren? Description-no.utf-8: Skal autentisering med utfordring/svar slås av? Description-pt.utf-8: Desactivar autenticação por desafio-resposta? Description-pt_br.utf-8: Desabilitar autenticação desafio-resposta ("challenge-response")? Description-ro.utf-8: Dezactivează modul de autentificare provocare-răspuns? Description-ru.utf-8: Отключить аутентификацию запрос-ответ? Description-sk.utf-8: Vypnúť autentifikáciu výzva-odpoveď? Description-sv.utf-8: Inaktivera challenge-response-autentisering? Description-ta.utf-8: கேள்வி பதில் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க செய்யவா? Description-tr.utf-8: Sorgula-yanıtla yöntemiyle kimlik doğrulama devre dışı bırakılsın mı? Description-vi.utf-8: Tắt chức năng xác thực kiểu yêu cầu/đáp ứng không? Extended_description: Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server configuration. In order to prevent users from logging in using passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file authentication.\n\nIf you disable challenge-response authentication, then users will not be able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh. Extended_description-bg.utf-8: Изглежда че удостоверяването с парола е забранено в настройката на OpenSSH сървъра. За пълна забрана на използването на пароли за удостоверяване (вероятно оставяйки само удостоверяването с публичен ключ) е необходимо да бъде забранено удостоверяването „challenge-response“. В противен случай е нужно да се настрои PAM да не позволява удостоверяване чрез файловете с пароли стил Unix.\n\nАко удостоверяването chalenge-response е забрането, потребителите няма да могат да използват пароли за удостоверяване. Ако е разрешено (по подразбиране), настройката 'PasswordAuthentication no' няма да има ефект, освен ако не промените настройките за PAM в /etc/pam.d/ssh. Extended_description-ca.utf-8: Sembla que l'autenticació per contrasenya està desactivada en l'actual configuració del servidor OpenSSH. Per tal d'evitar que els usuaris entrin al sistema utilitzant contrasenyes (i utilitzin només autenticació basada en clau pública), en les darreres versions d'OpenSSH heu de desactivar l'autenticació «challenge-response», o altrament assegurar-vos que la configuració de PAM no permet autenticar mitjançant el fitxer de contrasenyes de Unix.\n\nSi desactiveu l'autenticació «challenge-response», aleshores els usuaris no podran entrar utilitzant contrasenyes. Si la deixeu activada (que és l'opció predeterminada), aleshores «PasswordAuthentication no» no tindrà cap valor a menys que ajusteu la configuració de PAM a /etc/pam.d/ssh. Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že autentizace pomocí hesel je ve vaší stávající konfiguraci OpenSSH serveru zakázána. Abyste zabránili uživatelům v přihlášení pouze pomocí hesla, musíte v posledních verzích OpenSSH zakázat autentizaci challenge-response, nebo jinak zajistit, aby PAM nepovolilo autentizaci vůči unixovému souboru hesel.\n\nZakážete-li autentizaci challenge-response, uživatelé se nebudou moci přihlásit pomocí hesel. Necháte-li ji povolenu (přednastavená odpověď), pak nebude mít volba „PasswordAuthentication no“ žádný efekt, pokud ovšem neupravíte nastavení PAM v /etc/pam.d/ssh. Extended_description-da.utf-8: Adgangskodegodkendelse ser ud til at være deaktiveret i din nuværende OpenSSH-serveropsætning. For at forhindre brugere i at logge ind med adgangskoder (måske kun med brug af offentlig nøglegodkendelse) med nyere versioner af OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, eller sikre at din PAM-opsætning ikke tillader godkendelse via Unixadgangskodefil.\n\nHvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke være i stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det være slået til (standardsvaret), så vil indstillingen 'PasswordAuthentication no' ikke have nogen effekt, medmindre du også redigerer din PAM-opsætning i /etc/pam.d/ssh. Extended_description-de.utf-8: Passwort-Authentifizierung scheint in der aktuellen OpenSSH-Server-Konfiguration deaktiviert zu sein. Um in neueren Versionen von OpenSSH zu verhindern, dass Benutzer sich unter Verwendung von Passwörtern anmelden (möglicherweise stattdessen nur unter Verwendung von Public-Key-Authentifizierung), müssen Sie Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren oder ansonsten sicherstellen, dass Ihre PAM-Konfiguration keine Authentifizierung über Unix-Password-Dateien erlaubt.\n\nFalls Sie Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren, werden Benutzer nicht in der Lage sein, sich mit Passwörtern anzumelden. Falls Sie es aktiviert lassen (die Standard-Antwort) wird die »PasswordAuthentication no«-Einstellung keinen nützlichen Effekt haben, es sei denn, sie passen auch Ihre PAM-Konfiguration in /etc/pam.d/ssh an. Extended_description-es.utf-8: Parece que la configuración actual de su servidor de OpenSSH tiene deshabilitada la autenticación mediante contraseñas. En las versiones recientes de OpenSSH para impedir que los usuarios se puedan conectar con contraseñas (y obligar la utilización de sistemas de autenticación con clave pública) debe deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta o asegurarse de que su configuración PAM no permite autenticación basada en el fichero de contraseñas Unix.\n\nSi deshabilita la autenticación mediante desafío-respuesta los usuarios no podrán acceder con contraseñas. Si la deja habilitada (respuesta por omisión) entonces la opción «PasswordAuthentication no» no tendrá ninguna utilidad a menos que ajuste su configuración de PAM en «/etc/pam.d/ssh». Extended_description-eu.utf-8: Pasahitz egiaztapena dirudienez desgaiturik dago instalaturik dagoen OpenSSH konfigurazioan. Pasahitzak erabiliaz OpenSSH bertsio berrietan saio hastea ezintzeko (agian gako publiko autentifikazioa bakarrik erabiliaz), erronka-erantzun (challenge-response) autentifikazioa desgaitu edo zure PAM konfigurazioak UNIX pasahitz fitxategi autentifikazioa onartzen ez duela ziurtatu beharko duzu.\n\nErronka-erantzun autentifikazioa des gaituaz gero erabiltzaileak ez dira pasahitza erabiliaz saio hasteko gai izango. Berau gaiturik utziaz gero (lehenetsiriko erantzuna), 'PasswordAuthentication no' aukerak ez du ondoriorik izango /etc/pam.d/ssh-eko PAM konfigurazioa doitzen ez baduzu. Extended_description-fi.utf-8: OpenSSH-palvelimen nykyisissä asetuksissa salasana-autentikointi näyttää olevan poissa käytöstä. Estääksesi kirjautumiset salasanaa käyttäen (esim. salliaksesi kirjautumisen vain julkista avainta käyttäen), OpenSSH:n uusissa versioissa haaste-vaste-autentikointi tulee poistaa käytöstä tai muutoin varmistaa, että PAM-asetukset eivät salli Unixin salasanatiedostoon perustuvaa autentikointia.\n\nJos poistat haaste-vaste-autentikoinnin käytöstä, käyttäjät eivät voi kirjautua käyttäen salasanaa. Jos jätät sen päälle (oletus), asetuksella ”PasswordAuthentication no” ei ole vaikutusta, ellet muuta myös PAM-asetuksia tiedostossa /etc/pam.d/ssh. Extended_description-fr.utf-8: L'authentification par mots de passe semble être désactivée dans la configuration actuelle du serveur OpenSSH. Afin d'empêcher les utilisateurs de se connecter avec un mot de passe (pour, par exemple n'autoriser que l'authentification par clé publique) avec les versions récentes d'OpenSSH, vous devez aussi désactiver l'authentification par défi-réponse, ou alors vous assurer que votre configuration de PAM n'autorise pas l'authentification avec le fichier de mots de passe Unix.\n\nSi vous désactivez l'authentification par défi-réponse, alors les utilisateurs ne pourront pas se connecter en entrant un mot de passe. Si vous la laissez active (ce qui est la valeur par défaut), alors l'option « PasswordAuthentication no » n'aura d'effet que si vous ajustez aussi la configuration de PAM dans /etc/pam.d/ssh. Extended_description-gl.utf-8: Semella que a autenticación por contrasinal está desactivada na configuración actual do servidor de OpenSSH. Para impedir que os usuarios se conecten empregando contrasinais (empregando no seu canto, por exemplo, autenticación mediante clave pública), nas versións recentes de OpenSSH ten que desactivar a autenticación por desafío-resposta ou asegurarse de que a súa configuración de PAM non permita a autenticación por ficheiro de contrasinais de Unix.\n\nSe desactiva a autenticación por desafío-resposta, os usuarios non han poder conectarse empregando contrasinais. Se a deixa activada (a resposta por defecto) a opción "PasswordAuthentication no" non ha ter ningún efecto útil a menos que tamén axuste a súa configuración de PAM en /etc/pam.d/ssh. Extended_description-it.utf-8: Nell'attuale configurazione del server OpenSSH è disabilitata l'autenticazione tramite password. Con le versioni più recenti di OpenSSH per impedire l'accesso degli utenti al sistema con la password (per esempio l'accesso deve essere possibile solo tramite chiavi pubbliche) si deve disabilitare l'autenticazione interattiva oppure si deve verificare che PAM sia configurato in modo da non consentire l'autenticazione tramite il file delle password Unix.\n\nSe l'autenticazione interattiva è disabilitata gli utenti non possono effettuare l'accesso al sistema con la password. Invece se, come previsto dalla configurazione predefinita, è abilitata allora l'opzione «PasswordAuthentication no» non ha effetto fino a quando non si interviene anche sulla configurazione di PAM in /etc/pam.d/ssh. Extended_description-ja.utf-8: 現在の OpenSSH サーバの設定ではパスワード認証が無効になっているようです。OpenSSH の最近のバージョンでパスワードを使ってユーザがログインするのを防ぐ (多分公開鍵認証だけを代わりに使う) ためには、チャレンジ-レスポンス認証を無効にするか、PAM 設定で Unix パスワードファイル認証を絶対に許可しないようにする必要があります。\n\nチャレンジ-レスポンス認証を無効にする場合、ユーザはパスワードを使ってログインできなくなります。有効 (デフォルト) のままにしておくと、/etc/pam.d/ssh にある PAM 設定を調節しない限り、'PasswordAuthentication no' オプションは効果を持たなくなります。 Extended_description-ko.utf-8: 현재의 OpenSSH 서버 설정에 비밀번호 인증방식이 해제되어 있습니다. 최근 버전의 OpenSSH에서 사용자들이 (공개키 방식만 허용하기 위해서 등의 이유로) 비밀번호로 로그인하지 못하도록 하시려면 제기-응답 인증방식을 해제하시든지 유닉스 password 파일 인증방식을 사용하지 못하도록 PAM 설정을 하셔야 합니다.\n\n제기-응답 인증방식을 해제하면 사용자들은 비밀번호를 이용하여 로그인하지 못하게 됩니다. (기본 설정대로) 해제하지 않으시면 /etc/pam.d/ssh에 있는 PAM 설정을 변경하지 않으실 경우 'PasswordAuthentication no' 옵션은 아무런 영향을 주지 못합니다. Extended_description-nb.utf-8: Det ser ut til at passord-autentisering er slått av i det gjeldende tjeneroppsettet for OpenSSH. For å hindre brukere i å logge inn med passord med nyere versjoner av OpenSSH (kanskje med autentisering med kryptonøkler i stedet), så må autentisering med utfordring-svar slås av, eller det må sjekkes at PAM-oppsettet er satt til ikke å tillate autentisering mot Unix passord-fila.\n\nHvis autentisering med utfordring-svar er slått av, så kan brukere ikke logge inn med passord. Hvis det står på (som er standard), så har det ingen virkning å sette «PasswordAuthentication no» med mindre PAM-oppsettet i /etc/pam.d/ssh også justeres. Extended_description-nl.utf-8: Zo te zien is wachtwoord-authenticatie momenteel gedeactiveerd in uw OpenSSH-serverconfiguratie. Om te voorkomen dat gebruikers van recente OpenSSH-versies inloggen met behulp van wachtwoorden (en in plaats daarvan enkel publieke-sleutel authenticatie te gebruiken), dient challenge-response-authenticatie gedeactiveerd te worden, of dient u ervoor te zorgen dat uw PAM-configuratie geen Unix 'password'-bestand-authenticatie toe laat.\n\nWanneer u challenge-response-authenticatie deactiveert kunnen gebruikers niet meer inloggen met behulp van wachtwoorden. Als u het geactiveerd laat (de standaarwaarde) zal de 'PasswordAuthentication no' optie geen (nuttig) effect hebben tenzij u ook de PAM-configuratie aanpast in /etc/pam.d/ssh. Extended_description-no.utf-8: Det ser ut til at passord-autentisering er slått av i det gjeldende tjeneroppsettet for OpenSSH. For å hindre brukere i å logge inn med passord med nyere versjoner av OpenSSH (kanskje med autentisering med kryptonøkler i stedet), så må autentisering med utfordring-svar slås av, eller det må sjekkes at PAM-oppsettet er satt til ikke å tillate autentisering mot Unix passord-fila.\n\nHvis autentisering med utfordring-svar er slått av, så kan brukere ikke logge inn med passord. Hvis det står på (som er standard), så har det ingen virkning å sette «PasswordAuthentication no» med mindre PAM-oppsettet i /etc/pam.d/ssh også justeres. Extended_description-pt.utf-8: Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua configuração actual do servidor OpenSSH. De forma a impedir que os utilizadores se liguem usando palavras-chave (talvez usando apenas autenticação por chave pública) com versões recentes do OpenSSH, tem de desactivar a autenticação por desafio-resposta, ou assegurar-se que a sua configuração do PAM não permite autenticação pelo ficheiro password de Unix.\n\nSe desactivar autenticação por pedido-resposta, os utilizadores não serão capazes de se ligar usando palavras-chave. Se deixar activado (a resposta por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito a não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh. Extended_description-pt_br.utf-8: A autenticação através de senha parece estar desabilitada em sua configuração atual do servidor OpenSSH. Para que seja possível evitar que usuários se autentiquem utilizando senhas (talvez utilizando somente autenticação através de chaves públicas) em versões recentes do OpenSSH você deve desabilitar a autenticação desafio-resposta ("challenge-response") ou então se certificar que sua configuração PAM não permita autenticação através do arquivos de senhas Unix ("password").\n\nCaso você desabilite a autenticação desafio-resposta ("challenge-response"), os usuários não poderão se autenticar utilizando suas senhas. Se você deixá-la habilitada (a resposta padrão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito útil a menos que você também ajuste sua configuração PAM em /etc/pam.d/ssh. Extended_description-ro.utf-8: Autentificarea pe bază de parole pare dezactivată în configurația curentă a serverului OpenSSH. Pentru a împiedica utilizatorii să se autentifice folosind parole (probabil folosind doar autentificarea cu chei publice) în versiunile recente OpenSSH trebuie să dezactivați autentificarea tip provocare-răspuns, sau asigurați-vă că configurația PAM nu permite autentificarea cu fișierul de parole Unix.\n\nDacă dezactivați autentificarea pe bază de provocare-răspuns, utilizatorii nu vor mai putea să se autentifice folosind parolele. Dacă nu o dezactivați (răspunsul implicit), atunci opțiunea 'PasswordAuthentification no' va fi utilizabilă doar dacă modificați și configurația PAM din /etc/pam.d/ssh. Extended_description-ru.utf-8: Кажется, что парольная аутентификация отключена в текущей настройке сервера OpenSSH. Чтобы запретить пользователям вход с использованием паролей (возможно, использовав вместо этого только аутентификацию по публичному ключу) в новых версиях OpenSSH, вы должны отключить аутентификацию запрос-ответ, либо убедиться, что ваша настройка PAM не разрешает аутентификацию по файлу паролей Unix.\n\nЕсли вы запретите аутентификацию запрос-ответ, пользователи не смогут войти с использованием паролей. Если вы оставите её разрешенной (ответ по умолчанию), то параметр 'PasswordAuthentication no' не будет иметь силы до тех пор, пока вы также не откорректируете настройки PAM в /etc/pam.d/ssh. Extended_description-sk.utf-8: Zdá sa, že autentifikácia pomocou hesla je v aktuálnej konfigurácii OpenSSH servera vypnutá. Aby ste zabránili používateľom prihlasovať sa pomocou hesiel (snáď iba použitím autentifikácie svojím verejným kľúčom) pri novších verziách OpenSSH musíte vypnúť autentifikáciu výzva-odpoveď alebo sa inak uistiť, že vaša konfigurácia PAM neumožňuje autentifikáciu pomocu unixového súboru s heslami.\n\nAk vypnete autentifikáciu výzva-odpoveď, používatelia sa nebudú môcť prihlasovať pomocou hesiel. Ak ju necháte zapnutú (štandardná odpoveď), potom nebude mať voľba „PasswordAuthentication no“ žiadny účinok v prípade, že tiež vhodne nenastavíte vašu konfiguráciu PAM v /etc/pam.d/ssh. Extended_description-sv.utf-8: Lösenordsautentisering verkar vara inaktiverat i din aktuella konfiguration av OpenSSH-servern. För att förhindra att användare loggar in med lösenord (istället kanske endast använder publik nyckelautentisering) med senare versioner av OpenSSH, måste du inaktivera challenge-response-autentisering eller försäkra dig om att din PAM-konfiguration inte tillåter autentisering via Unix lösenordsfil.\n\nOm du inaktiverar challenge-response-autentisering så kan användarna inte logga in med lösenord. Om du lämnar det aktiverat (som är standard) så kommer "PasswordAuthentication no" inte att ha någon effekt om du inte justerar din PAM-konfiguration i /etc/pam.d/ssh. Extended_description-ta.utf-8: இப்போதைய ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் சேவையக வடிவமைப்பில் கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க செய்துள்ளது. (திறந்த விசையை பயன்படுத்தி) பயனர்கள் உள்நுழைவதை தடுக்க சமீபத்திய ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் பதிப்புகளில் நீங்கள் கேள்வி பதில் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க செய்ய வேண்டும். அல்லது உங்கள் பாம் வடிவமைப்பு யூனிக்ஸ் கடவுச்சொல் கோப்பு உறுதிப்படுத்தலை ஏற்காதவாறு அமைக்க வேண்டும்.\n\nநீங்கள் கேள்வி பதில் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க செய்தால் பயனர்கள் கடவுச்சொற்களை பயன் படுத்தி உள் நுழைய இயலாது. அதை செயல் படச்செய்தால் (கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தல் தேர்வு இல்லை) 'PasswordAuthentication no' தேர்வு /etc/pam.d/ssh இல் பாம் வடிவமைப்பை சரி செய்தால் ஒழிய பயன் தராது. Extended_description-tr.utf-8: Şu anda kullanılan OpenSSH yapılandırmasında parola ile kimlik doğrulama devre dışı gibi görünüyor. OpenSSH'ın yeni versiyonlarında kullanıcıların parola kullanarak oturum açmalarını engellemek için (belki bunun yerine açık anahtar yöntemiyle kimlik doğrulamayı kullanabilirsiniz) sorgula-yanıtla yöntemiyle kimlik doğrulamayı devre dışı bırakmalı ya da PAM yapılandırmanızın Unix parola dosyası yöntemiyle kimlik doğrulamaya izin vermediğinden emin olmalısınız.\n\nSorgula-yanıtla kimlik doğrulamayı devre dışı bırakırsanız, kullanıcılar parola kullanarak oturum açamayacaklar. Eğer sorgula-yanıtla kimlik doğrulamayı etkin halde bırakırsanız (öntanımlı yanıt); /etc/pam.d/ssh'daki PAM yapılandırmasını ayarlamadığınız sürece 'PasswordAuthentication no' seçeneği bir işe yaramayacak. Extended_description-vi.utf-8: Có vẻ là chức năng xác thực bằng mật khẩu bị tắt trong cấu hình trình phục vụ OpenSSH hiện thời. Để ngăn cản người dùng đăng nhập bằng mật khẩu (có lẽ chỉ xác thực bằng khoá công) với phiên bản OpenSSH gần đây, bạn cần phải tắt khả năng xác thực kiểu yêu cầu/đáp ứng (challenge-response authentication), không thì đảm bảo cấu hình PAM không cho phép xác thực bằng tập tin mật khẩu UNIX.\n\nNếu bạn tắt khả năng xác thực kiểu yêu cầu/đáp ứng, người dùng sẽ không thể đăng nhập bằng mật khẩu. Để lại hoạt động (trả lời mặc định) thì tùy chọn « PasswordAuthentication no » (xác thực bằng mật khẩu : không) sẽ không có tác động thật, nếu bạn không điều chỉnh cấu hình PAM trong « /etc/pam.d/ssh » Type: boolean Owners: ssh/disable_cr_auth Name: ssh/encrypted_host_key_but_no_keygen Description: New host key mandatory Description-bg.utf-8: Необходим е нов ключ за хоста Description-ca.utf-8: Nova clau obligatòria Description-cs.utf-8: Nutný nový serverový klíč Description-da.utf-8: Ny værtsnøgle er krævet Description-de.utf-8: Neuer Host-Schlüssel verpflichtend Description-es.utf-8: Nueva clave de sistema obligatoria Description-eu.utf-8: Ostalari gako berria beharrezkoa Description-fi.utf-8: Uusi järjestelmäavain pakollinen Description-fr.utf-8: Nouvelle clé d'hôte obligatoire Description-gl.utf-8: É obrigatorio ter unha nova clave de servidor Description-it.utf-8: Necessaria una nuova chiave host Description-ja.utf-8: 新しいホストキーが必要です Description-ko.utf-8: 호스트키 새로 만들어야 함 Description-nb.utf-8: Ny vertsnøkkel obligatorisk Description-nl.utf-8: Een nieuwe computersleutel is verplicht Description-no.utf-8: Ny vertsnøkkel obligatorisk Description-pt.utf-8: Uma nova chave de anfitrião é obrigatória Description-pt_br.utf-8: Nova chave de máquina obrigatória Description-ro.utf-8: O cheie nouă este obligatorie Description-ru.utf-8: Необходим новый ключ хоста Description-sk.utf-8: Nový kľúč hostiteľa je povinný Description-sv.utf-8: Ny värdnyckel är obligatorisk Description-ta.utf-8: புதிய புரவலன் விசை கட்டாயமாகும் Description-tr.utf-8: Yeni makine anahtarı zorunlu Description-vi.utf-8: Bắt buộc phải có khoá máy mới Extended_description: The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be available.\n\nYou need to manually generate a new host key. Extended_description-bg.utf-8: В момента ключа на хоста в /etc/ssh/ssh_host_key е шифриран с алгоритъма IDEA. OpenSSH не може да работи с този файл, а програмата ssh-keygen от старата инсталация не е налична.\n\nНеобходимо е да се генерира ръчно нов ключ за хоста. Extended_description-ca.utf-8: L'actual clau de la màquina, a /etc/ssh/ssh_host_key, està xifrada amb l'algorisme IDEA. OpenSSH no pot gestionar aquest fitxer de clau, i no es pot trobar l'eina ssh-keygen de la instal·lació d'SSH anterior (non-free).\n\nHaureu de generar manualment una nova clau per a la màquina. Extended_description-cs.utf-8: Aktuální serverový klíč v /etc/ssh/ssh_host_key je šifrovaný algoritmem IDEA. OpenSSH neumí tento soubor zpracovat a zdá se, že utilita ssh-keygen ze staré (nesvobodné) instalace SSH není k dispozici.\n\nMusíte ručně vygenerovat nový serverový klíč Extended_description-da.utf-8: Den aktuelle værtsnøgle, i /etc/ssh/ssh_host_key, er krypteret med en IDEA-algoritme. OpenSSH kan ikke håndtere en sådan værtsnøglefil, og værktøjet ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie, 'non-free') SSH-installation lader ikke til at være tilgængeligt.\n\nDu skal manuelt oprette en ny værtsnøgle. Extended_description-de.utf-8: Der aktuelle Host-Schlüssel in /etc/ssh/ssh_host_key ist mit dem IDEA-Algorithmus verschlüsselt. OpenSSH kann diese Host-Schlüssel-Datei nicht verarbeiten und das ssh-keygen-Hilfswerkzeug von der alten (nicht-freien) SSH-Installation scheint nicht verfügbar zu sein.\n\nSie müssen manuell einen neuen Host-Schlüssel erzeugen. Extended_description-es.utf-8: La clave actual de su sistema, en /etc/ssh/ssh_host_key, está cifrada con el algoritmo IDEA. OpenSSH no puede manejar este fichero de clave y tampoco parece estar disponible la utilidad «ssh-keygen» de la instalación antigua de SSH (no libre).\n\nDebe generar manualmente una nueva clave de sistema. Extended_description-eu.utf-8: /etc/ssh/ssh_host_key-ko ostalari gakoa IDEA algoritmoaren bidez enkriptaturik dago. OpenSSH ez da ostalari gako mota hau kudeatzeko gai eta SSH instalazio zaharreko (ez-librea) ssh-keygen lanabesa dirudienez ez dago erabilgarri.\n\nOstalari gako berri bat eskuz sortu behar duzu. Extended_description-fi.utf-8: Olemassa oleva järjestelmäavain /etc/ssh/ssh_host_key on salattu IDEA-algoritmilla. OpenSSH ei voi käsitellä tätä järjestelmäavaintiedostoa, eikä vanhan (ei-vapaan) SSH-asennuksen ssh-keygen-ohjelmaa löydy.\n\nUuden järjestelmäavaimen (host key) luominen on tarpeen. Extended_description-fr.utf-8: La clé d'hôte actuelle, /etc/ssh/ssh_host_key, est chiffrée avec IDEA. OpenSSH ne peut utiliser ce fichier de clé, et l'utilitaire ssh-keygen de l'installation précédente (non libre) de SSH n'a pas été trouvé.\n\nVous devez générer une nouvelle clé d'hôte vous-même. Extended_description-gl.utf-8: A clave de servidor actual, armacenada en /etc/ssh/ssh_host_key, está cifrada mediante o algoritmo IDEA. OpenSSH non pode xestionar este ficheiro de clave de servidor, e non semella que estea dispoñible a utilidade ssh-keygen da anterior instalación de SSH (non libre).\n\nTen que xerar unha nova clave de servidor. Extended_description-it.utf-8: L'attuale chiave host, contenuta in /etc/ssh/ssh_host_key, è cifrata con l'algoritmo IDEA. OpenSSH non è in grado di gestire questa chiave host e non è disponibile il programma (non-free) ssh-keygen dalla precedente installazione di SSH.\n\nÈ necessario generare manualmente una nuova chiave host. Extended_description-ja.utf-8: /etc/ssh/ssh_host_key にある現在のホストキーは IDEA で暗号化されていあす。OpenSSH はこのホストキーファイルを扱えず、古い (フリーではない) SSH の ssh-keygen ユーティリティはもう利用できません。\n\n新しいホストキーを手動で生成する必要があります。 Extended_description-ko.utf-8: /etc/ssh/ssh_host_key에 있는 현재 호스트키늘 IDEA 알고리즘으로 암호화되어있습니다. OpenSSH는 이 호스트키 파일을 다루지 못하며, 이전에 설치되었던 (비자유) SSH 프로그램의 ssh-keygen 응용프로그램이 없는 것 같습니다.\n\n호스트키를 직접 새로 생성하셔야 합니다. Extended_description-nb.utf-8: Den gjeldende vertsnøkkelen, i /etc/ssh/ssh_host_key, er kryptert med IDEA-algoritmen. OpenSSH kan ikke håndtere denne vertsnøkkelfila, og det ser ikke ut til at verktøyet ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie) SSH-installasjonen er tilgjengelig.\n\nEn ny vertsnøkkel må lages manuelt. Extended_description-nl.utf-8: De huidige computersleutel in /etc/ssh/ssh_host_key is versleuteld met het IDEA-algoritme. OpenSSH kan dit computer-sleutelbestand niet aan, en het ssh-keygen programma van de oude (niet-vrije) SSH-installatie is niet beschikbaar.\n\nU dient bijgevolg handmatig een nieuwe computersleutel te genereren. Extended_description-no.utf-8: Den gjeldende vertsnøkkelen, i /etc/ssh/ssh_host_key, er kryptert med IDEA-algoritmen. OpenSSH kan ikke håndtere denne vertsnøkkelfila, og det ser ikke ut til at verktøyet ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie) SSH-installasjonen er tilgjengelig.\n\nEn ny vertsnøkkel må lages manuelt. Extended_description-pt.utf-8: A chave actual, em /etc/ssh/ssh_host_key, está cifrada com o algoritmo IDEA. O OpenSSH não consegue usar este ficheiro, e o utilitário ssh-keygen da antiga (e não livre) instalação do SSH não parece estar disponível.\n\nTerá de gerar manualmente uma nova chave para o host. Extended_description-pt_br.utf-8: A chave de máquina atual, em /etc/ssh/ssh_host_key, é criptografada utilizando o algoritmo IDEA. O OpenSSH não pode gerenciar esse arquivo de chave de máquina, e o utilitário ssh-keygen da antiga (e não livre) instalação SSH não parece estar disponível.\n\nVocê precisa gerar manualmente uma chave de máquina. Extended_description-ro.utf-8: Cheia curentă în /etc/ssh/ssh_host_key este criptată cu algoritmul IDEA. OpenSSH nu suportă acest tip de cheie, iar utilitarul ssh-keygen din versiunea SSH (non-liberă) anterior instalată nu pare să fie disponibil.\n\nVa trebui să generați manual o nouă cheie pentru sistem. Extended_description-ru.utf-8: Текущий ключ хоста, /etc/ssh/ssh_host_key, зашифрован алгоритмом IDEA. OpenSSH не может работать с таким файлом ключа хоста, а утилита создания ssh-ключа (ssh-keygen) из прежней (не свободной) установки SSH, кажется, недоступна.\n\nВам нужно вручную создать новый ключ хоста. Extended_description-sk.utf-8: Aktuálny kľúč hostiteľa v /etc/ssh/ssh_host_key je kryptovaný algoritmom IDEA. OpenSSH nemôže pracovať s týmto súborom s kľúčom hostiteľa a nástroj ssh-keygen zo starej (neslobodnej) inštalácie SSH nie je dostupný.\n\nMusíte ručne vygenerovať nový kľúč hostiteľa. Extended_description-sv.utf-8: Den aktuella värdnyckeln i /etc/ssh/ssh_host_key är krypterad med IDEA-algoritmen. OpenSSH kan inte hantera den här värdnyckelfilen och verktyget ssh-keygen från den gamla (ickefria) SSH-installationen verkar inte finnas tillgänglig.\n\nDu behöver manuellt generera en ny värdnyckel. Extended_description-ta.utf-8: இப்போதைய /etc/ssh/ssh_host_key இல் உள்ள புரவலன் விசை IDEA அல்காரிதத்தில் குறியீடு செய்யப்பட்டது. இந்த புரவலன் விசையை ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் கையாள இயலாது. பழைய பதிப்பிலிருந்து ssh-keygen பயன்பாடு இருப்பில் இல்லை.\n\nநீங்கள் கைமுறையாக புதிய புரவலன் விசையை உருவாக்க வேண்டும். Extended_description-tr.utf-8: Şu anda kullandığınız makine anahtarı, /etc/ssh/ssh_host_key, IDEA algoritmasıyla şifrelenmiş. OpenSSH bu anahtar dosyasını yönetemez; ayrıca eski (özgür olmayan) SSH kurulumuna ait ssh-keygen aracı da ulaşılabilir değil.\n\nYeni bir makine anahtarı oluşturmanız gerekiyor. Extended_description-vi.utf-8: Khoá máy hiện thời, trong « /etc/ssh/ssh_host_key », được mặt mã bằng thuật toán IDEA. Phần mềm OpenSSH không thể xử lý tập tin khoá máy kiểu này; cũng có vẻ là tiện ích « ssh-keygen » (tạo khoá SSH) thuộc về bản cài đặt SSH cũ (khác tự do) không sẵn sàng.\n\nVậy bạn cần phải tự tạo một khoá máy mới. Type: note Owners: ssh/encrypted_host_key_but_no_keygen Name: ssh/use_old_init_script Default: false Description: Do you want to risk killing active SSH sessions? Description-bg.utf-8: Да се прекъснат ли текущите връзки по SSH? Description-ca.utf-8: Voleu arriscar-vos a aturar les sessions SSH actives? Description-cs.utf-8: Chcete riskovat ukončení aktivních SSH spojení? Description-da.utf-8: Vil du risikere at afbryde aktive SSH-forbindelser? Description-de.utf-8: Wollen Sie das Beenden aktiver SSH-Sitzungen riskieren? Description-es.utf-8: ¿Desea correr el riesgo de matar las sesiones SSH activas? Description-eu.utf-8: Irekirik dauden SSH saioak ixteko arriskua hartu nahi duzu? Description-fi.utf-8: Haluatko ottaa riskin, että aktiiviset SSH-istunnot tapetaan? Description-fr.utf-8: Voulez-vous risquer de rompre les sessions SSH actives ? Description-gl.utf-8: ¿Quere arriscarse a matar as sesións de SSH activas? Description-it.utf-8: Si vuole rischiare di terminare le sessioni SSH attive? Description-ja.utf-8: 接続中の SSH セッションが切れるかもしれませんがよいですか? Description-ko.utf-8: 현재 사용중인 SSH 세션을 죽여도 괜찮습니까? Description-nb.utf-8: Vil du risikere å avbryte aktive SSH-økter? Description-nl.utf-8: Wilt u het afsluiten van actieve SSH-sessies riskeren? Description-no.utf-8: Vil du risikere å avbryte aktive SSH-økter? Description-pt.utf-8: Quer arriscar matar sessões activas de SSH? Description-pt_br.utf-8: Você deseja arriscar matar ("kill") as sessões SSH ativas? Description-ro.utf-8: Doriți să riscați întreruperea sesiunilor ssh active? Description-ru.utf-8: Вы хотите пойти на риск потерять активные SSH соединения? Description-sk.utf-8: Chcete riskovať zrušenie aktívnych SSH relácií? Description-sv.utf-8: Vill du riskera att döda aktiva SSH-sessioner? Description-ta.utf-8: செயலில் இருக்கும் எஸ்எஸ்ஹெச் அமர்வுகளை செயல் நீக்கம் செய்வதை அனுமதிக்க விரும்புகிறீகளா? Description-tr.utf-8: Etkin SSH oturumlarının öldürülmesi riskini göze alıyor musunuz? Description-vi.utf-8: Bạn có muốn rủi ro giết phiên bản SSH đang chạy không? Extended_description: The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished.\n\nThis can be fixed by manually adding "--pidfile /var/run/sshd.pid" to the start-stop-daemon line in the stop section of the file. Extended_description-bg.utf-8: Много е вероятно версията на /etc/init.d/ssh, която е инсталирана в момента да прекъсне активните връзки. Ако извършвате обновяването отдалечено има опасност връзката да се разпадне и процесът да не завърши нормално.\n\nТова може да бъде поправено ръчно с добавянето на „--pidfile /var/run/sshd.pid“ към командата start-stop-daemon в раздела „stop“ на файла. Extended_description-ca.utf-8: És possible que la versió de «/etc/init.d/ssh» que teniu instal·lada actualment aturi les instàncies de l'sshd que s'estan executant. Si esteu actualitzant des d'una sessió SSH, és possible que es talli la connexió i quedi el procés d'actualització a mitges.\n\nHo podeu arreglar afegint «--pidfile /var/run/sshd.pid» a la línia «start-stop-daemon» de la secció «stop» del mateix fitxer. Extended_description-cs.utf-8: Stávající verze /etc/init.d/ssh pravděpodobně pozabíjí všechny běžící instance sshd. Pokud tuto aktualizaci provádíte přes SSH, budete nejspíše odpojeni a aktualizace skončí na půli cesty.\n\nMůžete to spravit ručním přidáním „--pidfile /var/run/sshd.pid“ na řádek start-stop-daemon v sekci stop. Extended_description-da.utf-8: Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde alle sshd-instanser. Hvis du foretager denne opgradering via en SSH-session, vil du højst sandsynlig blive afbrudt og efterlade opgraderingsproceduren uafsluttet.\n\nDu kan afhjælpe dette ved at tilføje »--pidfile /var/run/sshd.pid« til linjen start-stop-daemon i stop-afsnittet af filen. Extended_description-de.utf-8: Die derzeit installierte Version von /etc/init.d/ssh wird vermutlich Ihre aktiven ssh-Instanzen beenden. Falls Sie dieses Upgrade über eine SSH-Sitzung durchführen, dann wird die Verbindung wahrscheinlich getrennt und der Upgrade-Vorgang nicht beendet.\n\nDieses Problem kann behoben werden, indem »--pidfile /var/run/sshd.pid« an die start-stop-daemon-Zeile in dem Abschnitt »stop« der Datei /etc/init.d/ssh manuell hinzugefügt wird. Extended_description-es.utf-8: La versión de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate todas las estancias que están ejecutándose de sshd. Es muy probable que se le desconecte y el procedimiento de actualización quede a medidas si continúa y está realizando esta actualizando.\n\nPuede arreglarlo añadiendo manualmente «--pidfile /var/run/sshd.pid» a la línea «start-stop-daemon», en la sección «stop» del fichero. Extended_description-eu.utf-8: Instalaturik dagoen /etc/init.d/ssh bertsioak martxan dauden sshd instantziak hilko ditu. Bertsio berritze hau SSH bidez egiten ari bazara, ziurrenik deskonektatu egingo zara eta bertsio berritze prozedura ez da behar bezala amaituko.\n\nHau eskuz konpondu daiteke "--pidfile /var/run/sshd.pid" gehituaz start-stop-daemon lerroan fitxategiaren "stop" atalean. Extended_description-fi.utf-8: Tiedoston /etc/init.d/ssh asennettuna oleva versio tappaa todennäköisesti kaikki käynnissä olevat sshd-prosessit. Jos teet tätä päivitystä ssh-yhteyden yli, yhteytesi luultavasti katkeaa ja päivitysprosessi keskeytyy.\n\nTämä voidaan korjata lisäämällä merkkijono ”--pidfile /var/run/sshd.pid” kyseisen tiedoston stop-osion start-stop-daemon-riville. Extended_description-fr.utf-8: La version de /etc/init.d/ssh actuellement installée va vraisemblablement interrompre toutes les instances de sshd en cours. Si vous êtes en train de faire cette mise à niveau à l'aide de SSH, la connexion sera probablement coupée et la mise à jour sera interrompue.\n\nCela peut être corrigé en ajoutant « --pidfile /var/run/sshd.pid » à la ligne « start-stop-daemon » dans /etc/init.d/ssh, dans la section « stop » du fichier. Extended_description-gl.utf-8: É posible que a versión de /etc/init.d/ssh que instalou vaia matar tódalas instancias de sshd en execución. Se está a facer esta actualización mediante unha sesión SSH, é probable que se desconecte e este procedemento de actualización quede sen rematar.\n\nIsto pode arranxarse engadindo "--pidfile /var/run/sshd.pid" á liña start-stop-daemon da sección stop do ficheiro. Extended_description-it.utf-8: È probabile che la versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata termini tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo aggiornamento tramite una sessione SSH, è possibile che la sessione venga chiusa e che la procedura di aggiornamento rimanga incompleta.\n\nÈ possibile evitare ciò aggiungendo manualmente «--pidfile /var/run/sshd.pid» alla riga start-stop-daemon nella sezione stop del file. Extended_description-ja.utf-8: 現在インストールされたバージョンの /etc/init.d/ssh は、おそらく実行中の sshd インスタンスをすべて殺します。このアップグレードを SSH セッション経由で行っている場合、あなたは切断され、アップグレード処理は不完全なままになるでしょう。\n\nこの状況を修正するには、ファイルの stop セクションの start-stop-daemon の行に「--pidfile /var/run/sshd.pid」と手動で追加します。 Extended_description-ko.utf-8: 현재 설치된 /etc/init.d/ssh 버전은 사용중인 sshd 인스턴스를 모두 죽일 것입니다. 만약 SSH 세션을 통해 이 업그레이드를 하고 있다면 도중에 연결이 해제되어 업그레이드 작업이 도중에 중단될 수 있습니다.\n\n파일의 stop 구역에 있는 start-stop-daemon에 "--pidfile /var/run/sshd.pid"을 추가하시면 이 문제를 해결할 수 있습니다. Extended_description-nb.utf-8: Den versjonen av /etc/init.d/ssh som nå er installert vil antakelig stoppe alle sshd-instanser som kjører. Hvis denne oppgraderingen gjøres over en SSH-økt, så risikerer du å bli frakoblet og oppgraderingen blir ikke fullført.\n\nDette kan rettes på ved å legge til manuelt «--pidfile /var/run/sshd.pid» til start-stop-daemon linja i stopp-delen av fila. Extended_description-nl.utf-8: De /etc/init.d/ssh versie die u geïnstalleerd hebt sluit waarschijnlijk alle lopende sshd-instanties af. Als u deze opwaardering via een SSH-sessie uitvoert verliest u waarschijnlijk de verbinding waardoor de opwaarderingsprocedure onafgemaakt blijft.\n\nU kunt dit handmatig repareren door "--pidfile /var/run/sshd.pid" toe te voegen aan de start-stop-daemon regel in de stop-sectie van het bestand. Extended_description-no.utf-8: Den versjonen av /etc/init.d/ssh som nå er installert vil antakelig stoppe alle sshd-instanser som kjører. Hvis denne oppgraderingen gjøres over en SSH-økt, så risikerer du å bli frakoblet og oppgraderingen blir ikke fullført.\n\nDette kan rettes på ved å legge til manuelt «--pidfile /var/run/sshd.pid» til start-stop-daemon linja i stopp-delen av fila. Extended_description-pt.utf-8: A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará todas as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, é possível que a sua sessão seja terminada e que deixe o procedimento de actualização por terminar.\n\nIsto pode ser arranjado adicionando "--pidfile /var/run/sshd.pid" à linha start-stop-daemon na secção stop do ficheiro. Extended_description-pt_br.utf-8: A versão instalada atualmente de /etc/init.d/ssh está prestes a derrubar todas as instâncias sshd em execução. Se você estiver fazendo esta atualização através de uma sessão SSH, você provavelmente será desconectado e deixará este processo de atualização incompleto.\n\nVocê pode corrigir isto adicionando "--pidfile /var/run/sshd.pid" na linha start-stop-daemon na seção stop deste arquivo. Extended_description-ro.utf-8: Este foarte probabil ca această versiune de /etc/init.d/ssh pe care o aveți instalată să omoare toate instanțele sshd care rulează. Dacă faceți această actualizare printr-o sesiune ssh, atunci este posibil să fiți deconectați și actualizarea să rămână neterminată.\n\nPuteți repară manual acest lucru adăugând „--pidfile /var/run/sshd.pid” la linia start-stop-daemon în secțiunea stop a fișierului. Extended_description-ru.utf-8: Установленная в настоящее время версия /etc/init.d/ssh, вероятно, уничтожит все запущенные экземпляры sshd. Если вы выполняете это обновление через SSH соединение, то скорее всего вы будете отключены и процедура обновления останется не завершенной.\n\nЭто может быть исправлено вручную добавлением "--pidfile /var/run/sshd.pid" в строку start-stop-daemon в разделе stop этого файла. Extended_description-sk.utf-8: Momentálne nainštalovaná verzia /etc/init.d/ssh pravdepodobne ukončí všetky prebiehajúce inštancie sshd. Ak túto aktualizáciu vykonávate cez reláciu SSH pravdepodobne budete odpojený a aktualizácia zostane nedokončená.\n\nToto je možné manuálne napraviť tým, že pridáte „--pidfile /var/run/sshd.pid“ do stop sekcie súboru start-stop-daemon. Extended_description-sv.utf-8: Den för närvarande installerade versionen av /etc/init.d/ssh kommer antagligen döda alla körande instanser av sshd. Om du gör denna uppgradering via en SSH-session kommer du sannolikt att kopplas ner och uppgraderingsprocessen lämnas ofärdig.\n\nDet här kan rättas till genom att manuellt lägga till "--pidfile /var/run/sshd.pid" till raden "start-stop-daemon" i sektionen "stop" i filen. Extended_description-ta.utf-8: இப்போது நிறுவியுள்ள /etc/init.d/ssh பதிப்பு எல்லா செயலில் இருக்கும் எஸ்எஸ்ஹெச் அமர்வுகளை செயல் நீக்கம் செய்யும். நீங்கள் இந்த மேம்படுத்தலை எஸ்எஸ்ஹெச் அமர்வு வழியாக செய்து கொண்டிருந்தால் வலை இணப்பு துண்டிக்கப்பட்டு மேம்படுத்தல் நிறைவுறாது.\n\nஇது கைமுறையாக கோப்பின் நிறுத்து பகுதியில் ஆரம்பி-நிறுத்து-கிங்கரன் வரியில் "--pidfile /var/run/sshd.pid" என சேர்ப்பதால் சரி செய்யப்படும். Extended_description-tr.utf-8: Kurmuş olduğunuz /etc/init.d/ssh sürümü büyük olasılıkla, çalışıyor olan tüm sshd süreçlerini öldürecek. Bu yükseltmeyi bir ssh oturumu üzerinden yapıyorsanız büyük olasılıkla bağlantınız kopacak ve yükseltme işlemi yarım kalacak.\n\nBu sorunu dosyanın (/etc/init.d/ssh) stop bölümündeki start-stop-daemon satırına "--pidfile /var/run/sshd.pid" ekleyerek düzeltebilirsiniz. Extended_description-vi.utf-8: Phiên bản « /etc/init.d/ssh » được cài đặt hiện thời rất có thể giết mọi tiến trình sshd đang chạy. Nếu bạn có nâng cấp qua phiên chạy SSH, rất có thể bạn bị ngắt kết nối, để lại tiến trình nâng cấp chưa hoàn tất.\n\nBạn vẫn còn có thể sửa chữa vấn đề này bằng cách tự thêm chuỗi « --pidfile /var/run/sshd.pid » vào dòng « start-stop-daemon » (khởi/ngừng chạy trình nền) trong phần « stop » (ngừng chạy) của tập tin đó. Type: boolean Owners: ssh/use_old_init_script Name: ssh/vulnerable_host_keys Description: Vulnerable host keys will be regenerated Description-bg.utf-8: Уязвимите ключове на хоста ще бъдат създадени наново Description-cs.utf-8: Zranitelné serverové klíče budou přegenerovány Description-da.utf-8: Sårbare værtsnøgler vil blive oprettet Description-de.utf-8: Verwundbare Host-Schlüssel werden neu erzeugt Description-es.utf-8: Se regenerarán las claves vulnerables del sistema Description-eu.utf-8: Ostalari gako ahulak birsortu egingo dira Description-fi.utf-8: Haavoittuvaiset järjestelmäavaimet luodaan uudelleen Description-fr.utf-8: Recréation des clés d'hôte vulnérables Description-gl.utf-8: Hanse rexenerar as claves de servidor vulnerables Description-it.utf-8: Le chiavi host vulnerabili devono essere rigenerate Description-ja.utf-8: 脆弱なホストキーは再生成されます Description-ko.utf-8: 취약한 호스트키를 다시 생성합니다 Description-nb.utf-8: Sårbare vertsnøkler vil bli laget på nytt Description-nl.utf-8: Kwetsbare computersleutels worden opnieuw aangemaakt Description-no.utf-8: Sårbare vertsnøkler vil bli laget på nytt Description-pt.utf-8: Chaves do anfitrião vulneráveis serão regeneradas Description-pt_br.utf-8: Chaves de host vulneráveis serão regeradas Description-ro.utf-8: Cheile vulnerabile vor fi regenerate Description-ru.utf-8: Уязвимые ключи хоста будут созданы заново Description-sk.utf-8: Namiesto zneužiteľných kľúčov hostiteľa sa vytvoria nové Description-sv.utf-8: Sårbara värdnycklar kommer att omskapas Description-tr.utf-8: Saldırıya açık makine anahtarları yeniden yaratılacak Description-vi.utf-8: Mọi khoá máy dễ bị tấn công đều sẽ được tạo lại Extended_description: Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force attacks, and must be regenerated.\n\nUsers of this system should be informed of this change, as they will be prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of the new host keys.\n\nThe affected host keys are:\n\n${HOST_KEYS}\n\nUser keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz for more details. Extended_description-bg.utf-8: Някои от ключовете за услугата OpenSSH на хоста са създадени с версия на OpenSSL, която използва повреден генератор на случайни числа. Тези ключове са широко известни, уязвими са към атаки и трябва да бъдат сменени.\n\nПотребителите на системата трябва да бъдат известени за промяната, понеже при следващият им опит за връзка чрез SSH ще получат предупреждение за промяна в ключовете на хоста. За да получите отпечатъците на новите ключове използвайте „ssh-keygen -l -f файл-с-ключ“.\n\nЗасегнатите ключове на хоста са:\n\n${HOST_KEYS}\n\nВъзможно е потребителските ключове също да са засегнати от проблема. Можете да използвате програмата „ssh-vulnkey“ за да ги проверите. За повече информация погледнете /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz. Extended_description-cs.utf-8: Některé serverové klíče OpenSSH na tomto systému byly vytvořeny verzí OpenSSL, která měla narušený generátor náhodných čísel. Ve výsledku jsou tyto dobře známé klíče předmětem útoků hrubou silou a musí být přegenerovány.\n\nUživatelé tohoto systému by měli být informováni o změně, protože budou při příštím přihlášení varováni o změně serverového klíče. Po aktualizaci můžete zjistit nové otisky serverových klíčů příkazem „ssh-keygen -l -f SOUBOR_SE_SERVEROVÝM_KLÍČEM“.\n\nPostižené serverové klíče:\n\n${HOST_KEYS}\n\nTímto problémem mohou být postiženy také uživatelské klíče. Pro částečnou kontrolu můžete použít příkaz „ssh-vulnkey“. Více informací naleznete v souboru /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz. Extended_description-da.utf-8: Nogle af OpenSSh-serverens værtsnøgler på dette system blev oprettet med en version af OpenSSL, som havde en ødelagt tilfældighedstalgenerator. Derfor er disse værtsnøgler fra et velkendt sæt, der er sårbare over for brutale (brute-force) angreb og skal derfor genskabes.\n\nBrugere af dette system bør informeres om denne ændring, da de vil blive spurgt om værtsnøgleændringen den næste gang de logger ind. Brug 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' efter opgraderingen for at udskrive fingeraftryk på de nye værtsnøgler.\n\nDe påvirkede værtsnøgler er:\n\n${HOST_KEYS}\n\nBrugernøgler kan måske også være påvirket af dette problem. Kommandoen 'ssh-vulnkey' kan bruges som en delvis test vedrørende dette. Se /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz for yderligere detaljer. Extended_description-de.utf-8: Einige der OpenSSH-Server-Host-Schlüssel auf diesem System wurden mit einer Version von OpenSSL erzeugt, die einen defekten Zufallszahlengenerator hatte. Als Ergebnis stammen diese Host-Schlüssel aus einer wohlbekannten Menge, unterliegen Rechen- (»brute-force«)-angriffen und müssen neu erstellt werden.\n\nDie Benutzer dieses Systems sollten über diese Änderung informiert werden, da sie über die Änderung des Host-Schlüssels bei der nächsten Anmeldung befragt werden. Führen Sie nach dem Upgrade »ssh-keygen -l -f HOST_SCHLÜSSEL_DATEI« aus, um die Fingerabdrücke es neuen Host-Schlüssels anzuzeigen.\n\nDie betroffenen Host-Schlüssel sind:\n\n${HOST_KEYS}\n\nDie Schüssel der Benutzer könnten auch von diesem Problem betroffen sein. Der Befehl »ssh-vulnkey« kann dazu verwandt werden, dieses Problem teilweise zu ermitteln. Lesen Sie /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz für weitere Details. Extended_description-es.utf-8: Algunas de las claves de sistema del servidor OpenSSH en este equipo se generaron con una versión de OpenSSL que tenía un generador de números aleatorios defectuoso. Consecuentemente, estas claves de sistema son de un conjunto de claves conocidas y están sujetas a ataques de fuerza bruta por lo que conviene regenerarlas.\n\nSe informará a los usuarios de este sistema ya que se les informará del cambio de clave la siguiente vez que se conecten. Utilice «ssh-keygen -l -f ARCHIVO_CLAVE_SISTEMA» después de la actualización para obtener la huella digital de las nuevas claves del sistema.\n\nLas claves del sistema afectadas son:\n\n${HOST_KEYS}\n\nLas claves de los usuarios también pueden estar afectadas por este problema. Se puede utilizar el programa «ssh-vulnkey» como un test parcial para detectar el problema. Consulte la información en «/usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz» para conocer los detalles. Extended_description-eu.utf-8: Sistema honetako zenbait OpenSSH ostalari gako hondaturiko ausazko zenbasi sortzaile bat zuen OpenSSL bertsio batez sortuak izan ziren. Hau dela eta, ostalari gako horiek ezagutza handiko pertsona batek indarrezko erasoei ahulak dira eta birsortuak izango dira.\n\nSistema honetako erabiltzaileak aldaketa honetaz ohartu beharko ziren, saio hasten duten hurrengoan ostalari gako aldaketaz galdetuko zaie eta. 'ssh-keygen -l -f OSTALARI_GAKO_FITX' erabili bertsio-berritzearen ondoren ostalari gako berrien hatzmarkak inprimatzeko.\n\nOstalari gako hauei eragingo die:\n\n${HOST_KEYS}\n\nErabiltzaile gakoak ere arazo honengatik eragindak egon daitezke. 'ssh-vulnkey' komandoak honetarako proba bezala erdi-ziur erabili daiteke. Ikusi /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz xehetasun gehiagorako. Extended_description-fi.utf-8: Jotkin tämän järjestelmän OpenSSH-palvelimen järjestelmäavaimista on luotu OpenSSL:n versiolla, jossa oli rikkinäinen satunnaislukugeneraattori. Tämän tuloksena nämä avaimet voidaan murtaa järjestelmällisellä läpikäynnillä ja ne tulee vaihtaa.\n\nJärjestelmän käyttäjille tulisi tiedottaa tästä muutoksesta, koska heitä pyydetään hyväksymään muuttunut järjestelmäavain, kun he seuraavan kerran kirjautuvat järjestelmään. Komennolla ”ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE” voidaan tulostaa uusien järjestelmäavainten sormenjäljet päivityksen jälkeen.\n\nJärjestelmäavaimet, joihin tämä vaikuttaa:\n\n${HOST_KEYS}\n\nTämä ongelma saattaa vaikuttaa myös käyttäjien avaimiin. Komennolla ”ssh-vulnkey” voidaan osittain testata tätä. Tiedostossa /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz on lisätietoja. Extended_description-fr.utf-8: Certaines clés d'hôte OpenSSH de ce serveur ont été créées avec une version d'OpenSSL affligée d'un défaut dans le générateur de nombres aléatoires. En conséquence, ces clés ont un contenu prévisible et peuvent être vulnérables à des attaques par force brute. Elles doivent être recréées.\n\nLes utilisateurs de ce système devraient être informés de cette modification car le système leur signalera le changement de clé d'hôte à leur prochaine connexion. Vous pouvez utiliser la commande « ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE » après la mise à jour pour afficher l'empreinte des nouvelles clés d'hôte.\n\nLes clés concernées sont les suivantes :\n\n${HOST_KEYS}\n\nLes clés OpenSSH des utilisateurs sont aussi potentiellement affectées par ce problème. La commande « ssh-vulnkey » offre un test partiel pour cette vulnérabilité. Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz pour plus d'informations. Extended_description-gl.utf-8: Algunhas das claves de servidor de OpenSSH deste sistema xeráronse cunha versión de OpenSSL que tiña un xerador de números aleatorios que non funcionaba correctamente. Coma resultado, esas claves de servidor pertencen a un conxunto coñecido, son vulnerables a ataques por forza bruta, e teñen que se rexenerar.\n\nÉ preciso informar deste cambio aos usuarios deste sistema, xa que se lles ha avisar do cambio de clave de servidor a próxima vez que se conecten. Empregue a orde "ssh-keygen -l -f FICHEIRO_DE_CLAVE" trala actualización para amosar as pegadas dactilares das novas claves de servidor.\n\nAs claves de servidor afectadas son:\n\n${HOST_KEYS}\n\nAs claves dos usuarios tamén poden estar afectadas por este problema. Pódese empregar a orde "ssh-vulnkey" para facer unha comprobación parcial disto. Consulte /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz para máis detalles. Extended_description-it.utf-8: Alcune delle chiavi host OpenSSH per server presenti su questo sistema sono state create con una versione di OpenSSL afflitta da un problema al generatore di numeri casuali. Di conseguenza queste chiavi host appartengono a un insieme noto, quindi sono vulnerabili ad attacchi di tipo forza bruta e devono essere rigenerate.\n\nGli utenti del sistema dovrebbero essere informati di questo cambiamento poiché al prossimo accesso al sistema verrà loro mostrato un avvertimento relativo al cambiamento della chiave host. Dopo l'aggiornamento usare "ssh-keygen -l -f FILE_CHIAVE_HOST" per stampare i fingerprint delle nuove chiavi host.\n\nLe chiavi host vulnerabili sono:\n\n${HOST_KEYS}\n\nAnche le chiavi utente potrebbero essere afflitte dallo stesso problema. È possibile usare il comando "ssh-vulnkey" per fare un test parziale sulla loro vulnerabilità. Si veda /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz per ulteriori informazioni. Extended_description-ja.utf-8: このシステムの OpenSSH サーバのホストキーのいくつかが、壊れた乱数生成器を持つ OpenSSL バージョンで生成されていました。結果として、これらのホストキーは既知の組み合わせから成り、ブルートフォース攻撃を受けやすいものになっているため、再生成する必要があります。\n\n次回のログイン時にホストキーの変更が示されることで、このシステムのユーザは、この変更の通知を受け取ることになります。更新後に新しいホストキーの指紋を表示するには、'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' を使います。\n\n影響を受けるホストキーは次のとおりです:\n\n${HOST_KEYS}\n\nユーザキーもこの問題の影響を受けている恐れがあります。この部分的なテストとして、'ssh-vulnkey' コマンドを利用できます。詳細については /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz を参照してください。 Extended_description-ko.utf-8: 이 시스템에 있는 OpenSSH 서버의 호스트키는 잘못된 난수생성기를 사용한 버전의 OpenSSL를 통해 만들어졌습니다. 이러한 호스트키들은 잘 알려진 범위 내에 있게 되므로 brute-force 공격에 약할 수 있으며, 따라서 다시 만들어야 합니다.\n\n이 시스템을 사용한 사람들은 다음에 로그인할 때 호스트키가 변경되었다는 사실을 감지하게 되기 때문에 사용자들에게 이 사항을 알려주셔야 합니다. 업그레이드 후 'ssh-keygen -l -f 호스트키 파일명'을 사용하여 새로운 호스트키의 핑거프린트를 출력받을 수 있습니다.\n\n관련된 호스트키의 목록은:\n\n${HOST_KEYS}\n\n사용자 키 역시 이 문제에 영향을 받을 수 있습니다. 'ssh-vulnkey' 명령을 사용하여 부분적으로나마 그렇한지를 검사할 수 있습니다. 자세한 정보는 /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz를 참조하십시오. Extended_description-nb.utf-8: Noen av OpenSSHs vertsnøkler på dette systemet ble opprettet med versjon av OpenSSH som hadde en feil på slumptallsgeneratoren. Derfor tilhører disse nøklene et velkjent sett nøkler, kan knekkes med «rå kraft»-metoden og må lages på nytt.\n\nDe som bruker dette systemet bør få opplysning om denne endringen, siden de vkil få spørsmål om vertsnøkkelendringen neste gang de logger inn. Etter oppgraderingen kan fingeravtrykkene for de nye vertsnøklene skrives ut med kommandoen «keygen -l -f VERTSNØKKELFIL».\n\nDe vertsnøklene dette gjelder er:\n\n${HOST_KEYS}\n\nDet kan være at brukernøkler også har dette problemet. En delvis test på dette kan gjøres med kommandoen «ssh-vulnkey». Mer detaljer finnes i /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz. Extended_description-nl.utf-8: Er zijn op dit systeem OpenSSH-computersleutels aangetroffen die aangemaakt zijn door een versie van OpenSSL met een onjuiste random-nummer-generator. Hierdoor zijn deze computersleutels kwetsbaar voor 'brute-force'-aanvallen en moeten ze opnieuw aangemaakt worden.\n\nGebruikers van dit systeem krijgen een melding omtrent de computersleutelverandering op hun scherm de volgende keer dat ze inloggen via ssh. U dient hun hierover dus te berichten. De vingerafdrukken van de nieuwe computersleutels kunt na de opwaardering opvragen via het commando 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE'.\n\nDe getroffen computersleutels zijn:\n\n${HOST_KEYS}\n\nSleutels van gebruikers kunnen ook getroffen zijn door dit probleem. Het 'ssh-vulnkey' commando kan gebruikt worden als een gedeeltelijke test, meer details vindt u in /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz . Extended_description-no.utf-8: Noen av OpenSSHs vertsnøkler på dette systemet ble opprettet med versjon av OpenSSH som hadde en feil på slumptallsgeneratoren. Derfor tilhører disse nøklene et velkjent sett nøkler, kan knekkes med «rå kraft»-metoden og må lages på nytt.\n\nDe som bruker dette systemet bør få opplysning om denne endringen, siden de vkil få spørsmål om vertsnøkkelendringen neste gang de logger inn. Etter oppgraderingen kan fingeravtrykkene for de nye vertsnøklene skrives ut med kommandoen «keygen -l -f VERTSNØKKELFIL».\n\nDe vertsnøklene dette gjelder er:\n\n${HOST_KEYS}\n\nDet kan være at brukernøkler også har dette problemet. En delvis test på dette kan gjøres med kommandoen «ssh-vulnkey». Mer detaljer finnes i /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz. Extended_description-pt.utf-8: Algumas das chaves do servidor OpenSSH neste sistema foram criadas com uma versão do OpenSSL que tem um gerador de números aleatórios com problemas. Como resultado estas chaves, que fazem parte de um conjunto bem conhecido, estão sujeitas a ataques por força bruta, e têm de ser geradas de novo.\n\nOs utilizadores deste sistema devem ser informados desta mudança, uma vez que vão ser avisados da mudança de chave da próxima vez que se ligarem. Utilize o comando 'ssh-keygen -l -f FICHEIRO_DA_CHAVE' depois da actualização para imprimir as impressões das novas chaves.\n\nAs chaves afectadas são:\n\n${HOST_KEYS}\n\nAs chaves de utilizador também podem ser afectadas por este problema. O comando 'ssh-vulnkey' pode ser usado como um teste parcial para este caso. Veja o ficheiro /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz para mais detalhes. Extended_description-pt_br.utf-8: Algumas das chaves de host do servidor OpenSSH neste sistema foram geradas com uma versão do OpenSSL que tem um gerador de números aleatórios quebrado. Como resultado, estas chaves de host são originárias de um conjunto bem conhecido, ficando sujeitas a ataques de força bruta, e devem ser regeradas.\n\nUsuários deste sistema deverão ser informados desta mudança, pois eles serão alertados sobre a mudança de chave de host na próxima vez que logarem. Use 'ssh-keygen -l -f ARQUIVO_COM_A_CHAVE_DE_HOST' após a atualização para exibir as impressões digitais ("fingerprints") das novas chaves de host.\n\nAs chaves de host afetadas são:\n\n${HOST_KEYS}\n\nChaves de usuários também podem ser afetadas por este problema. O comando 'ssh-vulnkey' pode ser usado como um teste parcial para isso. Veja /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz para mais detalhes. Extended_description-ro.utf-8: Unele dintre cheile serverului OpenSSH gazdă de pe acest sistem au fost generate cu o versiune de OpenSSL, care a avut un generator de numere aleatorii stricat. Ca rezultat, aceste chei gazda sunt un set binecunoscut, sunt supuse la atacuri brute-force și trebuie să fie regenerate.\n\nUtilizatorii acestui sistem ar trebui să fie informați ce se schimbă, deoarece se va solicita cheia gazdă ce se schimba data viitoare când se autentifică. Folosiți 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' după ce faceți actualizare pentru a imprima amprentele digitale ale noilor chei gazdă.\n\nCheile gazdă afectate sunt:\n\n${HOST_KEYS}\n\nCheile utilizatorului de asemenea, pot fi afectate de această problemă. Comanda 'ssh-vulnkey' poate fi folosită ca un test parțial pentru acestea. A se vedea /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz pentru mai multe detalii. Extended_description-ru.utf-8: Некоторые ключи хоста сервера OpenSSH в этой системе были созданы с помощью версии OpenSSL, в которой был испорченный генератор случайных чисел. В результате, такие ключи хоста входили во всем известный список, что позволяло применять атаку последовательного подбора ключей. Ключи должны быть созданы заново.\n\nПользователи этой системы будут проинформированы об этом изменении, так как им будет выведено сообщение о смене ключа хоста при следующем подключении. Используйте команду 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' после обновления для распечатки отпечатков новых ключей хоста.\n\nКлючи хоста, которые будут заменены:\n\n${HOST_KEYS}\n\nПользовательские ключи также имеют данную проблему. Для частичной проверки можно воспользоваться командой 'ssh-vulnkey'. В файле /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz дано более подробное описание. Extended_description-sk.utf-8: Niektoré z OpenSSH klúčov hostiteľa na tomto systéme boli vytvorené verziou OpenSSL, ktorá mala chybný generátor náhodných čísel. Dôsledkom je, že tieto klúče hostiteľa sú z vopred známej množiny, je možné ich prelomiť hrubou silou a je potrebné vytvoriť namiesto nich nové.\n\nPoužívateľov tohoto systému by ste mali informovať o tejto zmene, pretože pri najbližšom prihlásení sa im zobrazí výzva o zmenenom kľúči hostiteľa. Po aktualizácii vypíšete odtlačky nových kľúčov hostiteľa príkazom „ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE“.\n\nPostihnuté kľúče sú:\n\n${HOST_KEYS}\n\nPoužívateľské kľúče tiež mohol ovplyvniť tento problém. Na čiastočný test zraniteľnosti je možné použiť príkaz „ssh-vulnkey“. Podrobnosti nájdete v /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz Extended_description-sv.utf-8: Några av värdnycklarna för OpenSSH skapades med en version av OpenSSL som innehöll ett fel i slumptalsgeneratorn. På grund av detta är värden sårbar för en så kallad brute force-attack då nycklarna kommer från ett litet och välkänt spektra.\n\nAnvändarna på det här systemet borde informeras om den här förändringen då de kommer att bli varse bytet av värdnyckel nästa gång de loggar in. Använd 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' efter uppgraderingen har slutförst för att skriva ut fingeravtrycken för de nya värdnycklarna\n\nDe drabbade värdnycklarna är:\n\n${HOST_KEYS}\n\nAnvändarnycklar kan också vara drabbade av detta fel. Kommandot 'ssh-vulnkey' kan användas som ett deltest. Läs /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz för mer ingående detaljer. Extended_description-tr.utf-8: Bu sistemdeki OpenSSH sunucusu makine anahtarlarından bazıları OpenSSL'in rastgele sayı üreticisi bozuk olan bir versiyonuyla oluşturulmuş. Sonuç olarak, bu makine anahtarları iyi bilinen bir gruptan ve kaba kuvvet saldırılarına açık. Bu anahtarlar yeniden oluşturulmalı.\n\nBu sistemin kullanıcılarını makine anahtarı değişikliğinden haberdar etmelisiniz, çünkü kullanıcılar sisteme ilk oturum açışlarında uyarılacak ve kullanıcılara oturum açmaya devam etmek isteyip istemedikleri sorulacak. Yeni makine anahtarlarının parmak izlerini görmek için yükseltmeden sonra 'ssh-keygen -l -f MAKİNE_ANAHTARI_DOSYASI' komutunu kullanın.\n\nEtkilenmiş makine anahtarları:\n\n${HOST_KEYS}\n\nKullanıcı anahtarları da bu sorundan etkilenebilir. 'ssh-vulnkey' komutu bu sorun için kısmi bir test olarak kullanılabilir. Ayrıntılar için /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz belgesine bakın. Extended_description-vi.utf-8: Một số khoá máy kiểu trình phục vụ OpenSSH trên hệ thống này đã được tạo bằng một phiên bản OpenSSL có một cơ chế tạo số ngẫu nhiên mà bị hỏng. Kết quả là những khoá máy này thuộc về một tập hợp ai cũng biết, có thể bị tấn công dùng sức mạnh vũ phu, và phải được tạo lại.\n\nCác người dùng của hệ thống này nên được thông báo về thay đổi này, vì họ sẽ được nhắc cho thay đổi khoá máy này lần kế tiếp đăng nhập. Hãy dùng câu lệnh « ssh-keygen -l -f TẬP_TIN_KHOÁ_MÁY » sau khi nâng cấp, để in ra các vân tay của những khoá máy mới.\n\nNhững máy khoá bị ảnh hưởng:\n\n${HOST_KEYS}\n\nCác khoá kiểu người dùng cũng có thể bị vấn đề này ảnh hưởng. Câu lệnh « ssh-vulnkey » có thể được sử dụng làm thử bộ phận để phát hiện các khoá vẫn còn dễ tấn công. Xem tài liệu Đọc Đi « /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz » để tìm thêm chi tiết. Type: note Owners: ssh/vulnerable_host_keys Name: sysv-rc/convert-legacy Default: true Description: Migrate legacy boot sequencing to dependency-based sequencing? Description-cs.utf-8: Přejít od starého systému zavádění k zavádění založenému na závislostech? Description-da.utf-8: Migrer forældet opstartssekvenser til afhængighedsbaserede sekvenser? Description-de.utf-8: Veraltete Startreihenfolge auf abhängigkeitsbasierte Reihenfolge umstellen? Description-es.utf-8: ¿Desea migrar la antigua secuencia de arranque a la secuencia de arranque basada en dependencias? Description-fi.utf-8: Siirrytäänkö vanhasta käynnistysjärjestelmästä riippuvuusperusteiseen järjestelmään? Description-fr.utf-8: Migrer vers une séquence de démarrage basée sur des dépendances ? Description-gl.utf-8: Desexa migrar a secuencia de arranque herdada para unha baseada en dependencias? Description-it.utf-8: Migrare la sequenza di avvio obsoleta alla sequenza basata sulle dipendenze? Description-ja.utf-8: レガシーな起動シーケンスから依存関係ベースのシーケンスへ移行しますか? Description-nb.utf-8: Gå over fra gammeldags oppstartrekkefølge til avhengighetsbasert rekkefølge? Description-no.utf-8: Gå over fra gammeldags oppstartrekkefølge til avhengighetsbasert rekkefølge? Description-pt.utf-8: Migrar sequência de arranque legada para sequência baseada em dependências? Description-pt_br.utf-8: Migrar a sequência de inicialização legada para a sequência baseada em dependência? Description-ru.utf-8: Перейти от старой последовательности загрузки к последовательности загрузки на основе зависимостей? Description-sk.utf-8: Prejsť zo starého systému zavádzania k zavádzaniu založenému na závislosti? Description-sv.utf-8: Gå över från gammaldags uppstartsordnande till beroendebaserat ordnande? Description-vi.utf-8: Nâng cấp thứ tự khởi động thừa tự lên thứ tự khởi động dựa vào quan hệ phụ thuộc ? Extended_description: The boot system is prepared to migrate to dependency-based sequencing. This is an irreversible step, but one that is recommended: it allows the boot process to be optimized for speed and efficiency, and provides a more resilient framework for development.\n\nA full rationale is detailed in /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. If you choose not to migrate now, you can do so later by running "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-cs.utf-8: Proces zavádění systému je připraven na přechod k systému zavádění založenému na závislostech. Tento krok je nevratný, nicméně doporučený, protože umožňuje optimalizovat rychlost a efektivitu zaváděcího procesu a navíc poskytuje pružnější rámec pro vývoj.\n\nPodrobnější odůvodnění můžete nalézt v souboru /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. Rozhodnete-li se přejít na tento systém někdy později, můžete tak učinit příkazem „dpkg-reconfigure sysv-rc“. Extended_description-da.utf-8: Opstartssystemet er forberedt til at migrere til afhængighedsbaserede sekvenser. Dette trin kan ikke omgøres, men det anbefales alligevel: Det tillader, at opstartsprocessen optimeres i forhold til hastighed og effektivitet, og tilbyder en mere modstandsdygtig ramme for udvikling.\n\nEn fuld og detaljeret beskrivelse kan ses i /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. Hvis du vælger ikke at migrere nu, kan du gøre det senere ved at køre »dpkg-reconfigure sysv-rc«. Extended_description-de.utf-8: Das Startsystem ist vorbereitet, um auf abhängigkeitsbasierte Reihenfolge umgestellt zu werden. Dieser Schritt ist nicht umkehrbar, wird aber empfohlen: Er ermöglicht die Optimierung des Startprozesses auf Geschwindigkeit und Effizienz und stellt ein robusteres Gerüst für die Entwicklung bereit.\n\nEine vollständige Begründung finden Sie detailliert in /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian.gz. Wenn Sie nun nicht umstellen auswählen, können Sie dies später durch Ausführung von »dpkg-reconfigure sysv-rc« tun. Extended_description-es.utf-8: El sistema de arranque está listo para migrar a la secuencia de arranque basada en dependencias. Este paso es irreversible, pero es recomendable: permite optimizar el proceso de arranque en velocidad y eficiencia, y proporciona un mejor entorno de desarrollo.\n\nEn el archivo «/usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian» se detalla la explicación completa. Si escoge no migrar ahora, podrá hacerlo más tarde ejecutando «dpkg-reconfigure sysv-rc». Extended_description-fi.utf-8: Käynnistysjärjestelmässä voidaan siirtyä riippuvuusperusteiseen järjestelmään. Tätä muutosta ei voi perua, mutta sitä suositellaan. Se sallii käynnistysprosessin optimoinnin nopeuden ja tehokkuuden suhteen ja tarjoaa joustavamman kehyksen kehitystyölle.\n\nTarkempi kuvaus löytyy tiedostosta /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. Jos päätät olla siirtymättä nyt, voit tehdä sen myöhemmin ajamalla komennon ”dpkg-reconfigure sysv-rc”. Extended_description-fr.utf-8: Le système de démarrage est prêt pour migrer vers une séquence basée sur des dépendances. Cette étape est irréversible mais elle est recommandée car elle permet d'accélérer le processus de démarrage, de le rendre plus efficace et propose un cadre de développement plus solide.\n\nDes explications détaillées se trouvent dans le fichier « /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian ». Si vous décidez de ne pas effectuer la migration maintenant, vous pourrez toujours la faire plus tard avec la commande « dpkg-reconfigure sysv-rc ». Extended_description-gl.utf-8: O sistema de arrinque está preparado para migrar para un baseado en dependencias. Este é un paso irreversíbel, pero recoméndase dalo, xa que permite optimizar o proceso de arrinque mellorando a eficiencia e a velocidade, e fornece un framework máis elástico para os desenvolventes.\n\nHai unha argumentación completa en /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian.gz. Se escolle non migrar agora, poderá facelo máis tarde executando «dpkg-reconfigure sysv-rc». Extended_description-it.utf-8: Il sistema di avvio è pronto a migrare alla sequenza basata sulle dipendenze. È un processo irreversibile, ma raccomandato, in quanto consente l'ottimizzaziione del processo di avvio in termini di velocità ed efficienza, e inoltre fornisce un'infrastruttura più elastica per lo sviluppo.\n\nLe motivazioni complete sono esposte in «/usr/share/doc/sysvinit/README.Debian.gz». Se si sceglie di non migrare adesso è possibile farlo in un secondo tempo, eseguendo «dpkg-reconfigure sysv-rc». Extended_description-ja.utf-8: 起動システムは依存関係ベースのシーケンスへ移行する予定です。これは取り消しできない作業ですが、推奨される作業です: 起動プロセスのスピードと効率を最適化し、開発についてより柔軟なフレームワークを提供します:\n\n全ての関連情報は /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian に詳細にまとめられています。今すぐ移行しないことを選んだ場合、後ほど「dpkg-reconfigure sysv-rc」を実行すれば移行可能です。 Extended_description-nb.utf-8: Oppstartsystemet er forberedt for overgang til avhengighetsbasert oppstartrekkefølge. Dette er et ugjenkallelig steg, men det er anbefalt: det tillater at oppstartprosessen optimeres for hastighet og effektivitet, og tilbyr et mer fleksibelt rammeverk for utvikling.\n\nEn fullstendig begrunnelse finnes i /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. Hvis du velger å ikke migrere nå, så kan du gjøre det senere ved å kjøre "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-no.utf-8: Oppstartsystemet er forberedt for overgang til avhengighetsbasert oppstartrekkefølge. Dette er et ugjenkallelig steg, men det er anbefalt: det tillater at oppstartprosessen optimeres for hastighet og effektivitet, og tilbyr et mer fleksibelt rammeverk for utvikling.\n\nEn fullstendig begrunnelse finnes i /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. Hvis du velger å ikke migrere nå, så kan du gjøre det senere ved å kjøre "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-pt.utf-8: O sistema de arranque está preparado para migrar para a sequência baseada em dependências. Este é um passo irreversível, mas um que é recomendado: permite que o processo de arranque seja optimizado para velocidade e eficiência, e fornece uma estrutura mais flexível para o desenvolvimento.\n\nA lógica completa está detalhada em /usr/share/doc/sysv-rc/README.debian. Se optar por não migrar agora, você pode fazê-lo depois correndo "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-pt_br.utf-8: O sistema de inicialização está preparado para migrar para a sequência baseada em dependência. Este é um passo irreversível, mas recomendável: ele permite que o processo de inicialização seja otimizado para velocidade e eficiência, e fornece um framework mais flexível para o desenvolvimento.\n\nUm embasamento completo está detalhado em /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. Se você escolher não migrar agora, você poderá fazê-lo mais tarde executando "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-ru.utf-8: Система загрузки готова к переходу на последовательность загрузки на основе зависимостей. Это необратимый шаг, но его рекомендуется выполнить: это позволит оптимизировать процесс загрузки по скорости и эффективности, и предоставляет более отказоустойчивую инфраструктуру для разработки.\n\nПолное обоснование дано в /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian.gz. Если вы не хотите выполнять переход прямо сейчас, то можете сделать это позже с помощью команды "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-sk.utf-8: Zavádzací systém je pripravený na prechod na zavádzanie založené na závislosti. Je to nevratný krok, ale je odporúčaný, pretože umožňuje optimalizáciu procesu zavedenia, čo sa týka rýchlosti i efektivity, as poskytuje oveľa pružnejšiu štruktúru vývoja.\n\nÚplný popis dôvodov je k dispozícii v /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. Ak sa rozhodnete teraz neprechádzať, môžete to urobiť neskôr spustením „dpkg-reconfigure sysv-rc”. Extended_description-sv.utf-8: Uppstartssystemet är förberett för övergång till beroendebaserat uppstartsordnande. Detta är ett oåterkalleligt steg, men det rekommenderas: det tillåter att uppstartsprocessen optimeras för hastighet och effektivitet och erbjuder ett mer flexibelt ramverk för utveckling.\n\nEn fullständig grund för beslut finns i /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. Om du väljer att inte gå över nu, kan du göra det senare genom att köra "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-vi.utf-8: Hệ thống khởi động được chuẩn bị nâng cấp lên thứ tự khởi động dựa vào quan hệ phụ thuộc. Đây là một bước không thể hoàn lại mà vẫn còn khuyến khích vì nó cho phép tiến trình khởi động được tối ưu hoá theo tốc độ và hiệu suất, và cung cấp một khuôn khổ phát triển đàn hồi hơn.\n\nLý do hoàn toàn được diễn tả trong tài liệu Đọc Đi « /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian ». Không muốn nâng cấp ngay bây giờ thì bạn cũng có thể nâng cấp về sau bằng cách chạy câu lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure sysv-rc ». Type: boolean Name: sysv-rc/unable-to-convert Description: Unable to migrate to dependency-based boot system Description-cs.utf-8: Nelze přejít na systém zavádění založený na závislostech Description-da.utf-8: Kunne ikke migrere til afhængighedsbaseret opstartssystem Description-de.utf-8: Es konnte nicht auf abhängigkeitsbasierte Startreihenfolge umgestellt werden. Description-es.utf-8: No se ha podido migrar al sistema de arranque basado en dependencias Description-fi.utf-8: Riippuvuusperusteiseen käynnistysjärjestelmään siirtyminen ei onnistu Description-fr.utf-8: Impossible de migrer vers le nouveau système de démarrage Description-gl.utf-8: Non foi posíbel migrar para o sistema baseado en dependencias Description-it.utf-8: Impossibile migrare al sistema d'avvio basato sulle dipendenze Description-ja.utf-8: 依存関係ベースのブートシステムへの移行ができません Description-nb.utf-8: Kan ikke gå over til avhengighetsbasert oppstartsystem Description-no.utf-8: Kan ikke gå over til avhengighetsbasert oppstartsystem Description-pt.utf-8: Incapaz de migrar para sistema de arranque baseado em dependências Description-pt_br.utf-8: Incapaz de migrar para o sistema de inicialização baseado em dependência Description-ru.utf-8: Невозможно перейти на систему загрузки на основе зависимостей Description-sk.utf-8: Nemožno prejsť na zavádzanie založené na závislosti Description-sv.utf-8: Kan inte gå över till beroendebaserat uppstartssystem Description-vi.utf-8: Không thể nâng cấp lên hệ thống khởi động dựa vào quan hệ phụ thuộc Extended_description: Tests have determined that problems in the boot system exist which prevent migration to dependency-based boot sequencing:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nIf the reported problem is a local modification, it needs to be fixed manually. If it's a bug in the package, it should be reported to the BTS and fixed in the package. See http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot for more information about how to fix the problems preventing migration.\n\nTo reattempt the migration process after the problems have been fixed, run "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-cs.utf-8: Testy odhalily, že se v zaváděcím systému vyskytují problémy, které brání v přechodu na systém zavádění založený na závislostech:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nPokud je zjištěný problém způsoben místními úpravami, budete ho muset opravit ručně. Jestliže se jedná o chybu v balíku, měli byste ji nahlásit do BTS a správce balíku by ji měl opravit. Více informací o nápravě problémů bránících v přechodu naleznete na http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot.\n\nPo vyřešení problémů se můžete pokusit o nový přechod příkazem „dpkg-reconfigure sysv-rc“. Extended_description-da.utf-8: Test har afgjort, at der findes problemer i opstartssystemet som forhindrer migrering til afhængighedsbaserede opstartssekvenser:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nHvis det rapporterede problem er en lokal ændring, skal den rettes manuelt. Hvis det er en fejl i pakken, bør den rapporteres til BTS'en og rettes i pakken. Se http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot for yderligere information om hvordan problemer, der forhindrer migrering, kan rettes.\n\nFor at forsøge migreringsprocessen igen efter at problemerne er blevet rettet, kør »dpkg-reconfigure sysv-rc«. Extended_description-de.utf-8: Tests haben ergeben, dass es im Startsystem Probleme gibt, die die Umstellung auf abhängigkeitsbasierte Startreihenfolge verhindern:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nWenn das berichtete Problem eine lokale Änderung ist, muss es manuell behoben werden. Wenn es ein Fehler im Paket ist, sollte es an die Fehlerdatenbank berichtet und im Paket behoben werden. Lesen Sie http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot, um weitere Informationen darüber zu erhalten, wie Probleme behoben werden, die die Umstellung verhindern.\n\nUm den Umstellungsprozess nach Behebung der Probleme erneut anzustoßen, führen Sie »dpkg-reconfigure sysv-rc« aus. Extended_description-es.utf-8: Las pruebas han determinado que existen los siguientes problemas en el sistema de arranque, que impiden la migración a la secuencia de arranque basada en dependencias:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSi el problema es una modificación local, se debe arreglar manualmente. Si es un error del paquete, se debería informar mediante el BTS y se arreglará en el paquete. Para más información sobre cómo resolver los problemas que impiden la migración, vea «http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot».\n\nPara reintentar el proceso de migración después de que los problemas se hayan arreglado, ejecute «dpkg-reconfigure sysv-rc». Extended_description-fi.utf-8: Testien mukaan käynnistysjärjestelmässä on ongelmia, jotka estävät riippuvuusperusteiseen käynnistysjärjestelmään siirtymisen.\n\n${PROBLEMATIC}\n\nJos raportoitu ongelma on paikallinen muutos, se täytyy korjata käsin. Jos se on vika jossain paketissa, se tulisi raportoida virheidenhallintajärjestelmään ja korjata paketissa. Verkkosivulta http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot löytyy lisätietoja siirtymisen estävien vikojen korjaamisesta.\n\nVoit yrittää siirtymistä uudelleen vikojen korjauksen jälkeen ajamalla komennon ”dpkg-reconfigure sysv-rc”. Extended_description-fr.utf-8: Des tests ont montré que des problèmes existent dans le système de démarrage qui empêchent la migration vers la nouvelle séquence de démarrage :\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSi le problème indiqué concerne une modification locale, vous devrez le réparer vous-même. Si c'est un bogue dans un paquet, il devrait être signalé dans le système de suivi des bogues (BTS) et corrigé dans le paquet. Veuillez lire « http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot » pour plus d'informations sur les méthodes de résolution des problèmes empêchant la transition.\n\nUne fois que les problèmes ont été corrigés, vous pouvez réessayer la migration avec la commande « dpkg-reconfigure sysv-rc ». Extended_description-gl.utf-8: As probas determinaron que hai problemas no sistema de arrinque que fan que non se poda migrar para a secuencia baseada en dependencias:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSe o problema que se detectou é unha modificación local deberá ser corrixido manualmente. De ser un erro no paquete debe informarse no BTS para corrixilo no paquete. Consulte http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot para obter máis información acerca de como corrixir os problemas que fan que non se poda migrar.\n\nPara tentar de novo o proceso de migración tras corrixir os problemas, execute «dpkg-reconfigure sysv-rc». Extended_description-it.utf-8: Le verifiche hanno trovato problemi esistenti nel sistema di avvio che impediscono la migrazione alla sequenza di avvio basata sulle dipendenze:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSe il problema riportato è una modifica locale, esso deve essere risolto manualmente. Se si tratta di un bug del pacchetto, lo si dovrebbe riportare al BTS (Bug Tracking System) e dovrebbe essere risolto nel pacchetto. Per maggiori informazioni su come risolvere i problemi che impediscono la migrazione consultare http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot.\n\nPer tentare nuovamente il processo di migrazione dopo che i problemi sono stati risolti, eseguire «dpkg-reconfigure sysv-rc». Extended_description-ja.utf-8: 依存関係ベースのブートシーケンスへの移行作業を妨げる問題が起動システム中にあることが、テストによって発見されました:\n\n${PROBLEMATIC}\n\n報告された問題点がローカルで行った変更であれば、手動で修正する必要があります。それがパッケージのバグであれば BTS へ報告してパッケージを修正するべきです。移行を妨げる問題をどの様にして修正するか、詳細については http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot を参照してください。\n\n問題修正後に移行作業を再度試みるには「dpkg-reconfigure sysv-rc」を実行してください。 Extended_description-nb.utf-8: Tester har oppdaget at det finnes problemer i oppstartsystemet som hindrer en overgang til avhengighetsbasert oppstartrekkefølge:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nHvis det rapporterte problemet er en lokal endring så må det fikses manuelt. Hvis det er en feil i en pakke, så bør det rapporteres til feilhåndteringssystemet og rettes i pakken. Se http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot for mer informasjon om hvordan fikse problemer som hindrer overgang.\n\nHvis du vil gjøre et nytt forsøk med overgangen etter at problemene er fikset, kjør "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-no.utf-8: Tester har oppdaget at det finnes problemer i oppstartsystemet som hindrer en overgang til avhengighetsbasert oppstartrekkefølge:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nHvis det rapporterte problemet er en lokal endring så må det fikses manuelt. Hvis det er en feil i en pakke, så bør det rapporteres til feilhåndteringssystemet og rettes i pakken. Se http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot for mer informasjon om hvordan fikse problemer som hindrer overgang.\n\nHvis du vil gjøre et nytt forsøk med overgangen etter at problemene er fikset, kjør "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-pt.utf-8: Testes determinaram que existem problemas no sistema de arranque que impedem a migração para sequência baseada em dependências:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSe o problema relatado é uma modificação local, tem de ser reparado manualmente. Se é um bug no pacote, deve ser comunicado ao BTS e reparado no pacote. Ver http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot para mais informações de como corrigir os problemas que impedem a migração.\n\nPara tentar novamente o processo de migração após a reparação dos problemas, execute "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-pt_br.utf-8: Testes determinaram que existem problemas no sistema de inicialização que impedem a migração para a sequência de inicialização baseada em dependência:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nSe o problema reportado é uma modificação local, ele precisa ser corrigido manualmente. Se é um bug no pacote, ele deve ser reportado para o BTS e corrigido no pacote. Veja http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot para mais informações sobre como corrigir os problemas que impedem a migração.\n\nPara tentar novamente o processo de migração depois de os problemas terem sido corrigidos, execute "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-ru.utf-8: Тестирование показало, что имеются проблемы в системе загрузки, которые не дают осуществить переход на последовательность загрузки на основе зависимостей:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nЕсли указанные проблемы возникают из-за локальных изменений, то они должны быть устранены вручную. Если это ошибка в пакете, то об этом нужно сообщить в BTS, и это будет исправлено в пакете. Подробней о том, как исправлять проблемы, мешающие переходу, см. http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot.\n\nЧтобы попытаться выполнить переход ещё раз после устранения проблем, запустите "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-sk.utf-8: Testy odhalili, že v systéme zavádzania existujú problémy, ktoré bránia prechodu na systém zavádzania založený na závislosti:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nAk sú zistené problémy spôsobené lokálnymi úpravami, bude ich treba upraviť manuálne. Ak je to chyba balíka, mali by ste ju nahlásiť do BTS, aby ju mohol správca balíka opraviť. Ďalšie informácie o opravách chýb, ktoré bránia migrácii môžete nájsť na http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot.\n\nNa opätovné spustenie prechodu, po odstránení problémov, spusťte „dpkg-reconfigure sysv-rc” Extended_description-sv.utf-8: Tester har funnit att det finns problem i uppstartssystemet som hindrar en övergång till beroendebaserat uppstartsordnande:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nOm det rapporterade problemet är en lokal ändring, behöver det rättas manuellt. Om det är ett fel i paketet, bör det rapporteras till felhanteringssystemet och rättas i paketet. Se http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot för mer information om att rätta problem som hindrar övergång.\n\nOm du vill göra ett nytt försök med övergången efter att problemen har rättats, kör "dpkg-reconfigure sysv-rc". Extended_description-vi.utf-8: Gặp vấn đề trong hệ thống khởi động mà ngăn cản nâng cấp lên thứ tự khởi động dựa vào quan hệ phụ thuộc:\n\n${PROBLEMATIC}\n\nNếu vấn đề đã thông báo là một sự sửa đổi chỉ cục bộ thì nó cần phải được sửa chữa bằng tay. Nếu nó là một lỗi trong gói phần mềm thì nó nên được thông báo cho hệ thống theo dõi lỗi (BTS) để sửa chữa trong gói đó. Xem trang wiki (http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot) để tìm thêm thông tin về cách giải quyết vấn đề ngăn cản nâng cấp.\n\nĐể thử lại tiến trình nâng cấp sau khi sửa chữa các vấn đề, hãy chạy « dpkg-reconfigure sysv-rc ». Type: note Name: tasksel/desktop Choices: gnome, kde, xfce Default: gnome Description: The desktop environment to install when the desktop task is selected Extended_description: This can be preseeded to change the default. Type: multiselect Owners: tasksel/desktop Name: tasksel/first Choices: ${CHOICES} Choices-c: ${ORIGCHOICES} Description: Choose software to install: Description-ar.utf-8: اختيار البرامج التي ستثبّت: Description-ast.utf-8: Escueye software a instalar: Description-be.utf-8: Абярыце праграмы, якія трэба ўсталяваць: Description-bg.utf-8: Изберете софтуер за инсталиране: Description-bn.utf-8: ইনস্টল করার জন্য সফটওয়্যার বেছে নিন: Description-bs.utf-8: Odaberite software za instalaciju: Description-ca.utf-8: Seleccioneu el programari a instal·lar: Description-cs.utf-8: Zvolte programy k instalaci: Description-da.utf-8: Vælg programmer at installere: Description-de.utf-8: Welche Software soll installiert werden? Description-dz.utf-8: གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ མཉན་ཆས་གདམ། Description-el.utf-8: Επιλογή του λογισμικού προς εγκατάσταση: Description-eo.utf-8: Elektu instalotajn programojn: Description-es.utf-8: Elegir los programas a instalar: Description-et.utf-8: Vali paigaldatav tarkvara: Description-eu.utf-8: Instalatu nahi duzun softwarea aukeratu: Description-fa.utf-8: نرم‌افزار های مورد نیاز برای نصب را انتخاب کنید: Description-fi.utf-8: Valitse asennettavat ohjelmat: Description-fr.utf-8: Logiciels à installer : Description-ga.utf-8: Roghnaigh bogearraí le suiteáil: Description-gl.utf-8: Escolla o software que quere instalar: Description-gu.utf-8: સ્થાપન કરવા માટે સોફ્ટવેર પસંદ કરો: Description-he.utf-8: בחר תוכנה להתקנה: Description-hi.utf-8: संस्थापित करने के लिए सॉफ्टवेयर चुनें: Description-hr.utf-8: Izaberite programe za instalaciju: Description-hu.utf-8: Telepíthető szoftverek: Description-id.utf-8: Pilih perangkat lunak yang ingin diinstal: Description-is.utf-8: Veldu hugbúnað til uppsetningar: Description-it.utf-8: Scegliere il software da installare: Description-ja.utf-8: インストールするソフトウェアの選択: Description-ka.utf-8: ამოირჩიეთ დასაყენებელი პროგრამები: Description-kk.utf-8: Орнатылатын бағдарламаларды таңдау: Description-km.utf-8: ជ្រើស​កម្មវិធី​​​ត្រូវ​ដំឡើង ៖ Description-kn.utf-8: ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ತಂತ್ರಾಂಶ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ Description-ko.utf-8: 설치할 소프트웨어 선택: Description-ku.utf-8: Nivîsbariya were sazkirin hilbijêre: Description-lt.utf-8: Pasirinkite programas įdiegimui: Description-lv.utf-8: Izvēlieties instalējamo programmatūru: Description-mg.utf-8: Fidio ny rindrankajy izay hapetraka : Description-mk.utf-8: Одбери софтвер кој ќе се инсталира: Description-ml.utf-8: ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യേണ്ട സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക: Description-mr.utf-8: स्थापनेसाठी सॉफ्टवेअर निवडा: Description-nb.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere: Description-ne.utf-8: स्थापना गर्न सफ्टवेयर रोज्नुहोस्: Description-nl.utf-8: Welke software wilt u installeren? Description-nn.utf-8: Vel programvare som skal installerast: Description-no.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere: Description-pa.utf-8: ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੋਣ: Description-pl.utf-8: Wybierz oprogramowanie do instalacji: Description-pt.utf-8: Escolha o software a instalar: Description-pt_br.utf-8: Escolha a software a ser instalado : Description-ro.utf-8: Alegeți programele de instalat: Description-ru.utf-8: Выберите устанавливаемое программное обеспечение: Description-sk.utf-8: Zvoľte programy, ktoré sa nainštalujú: Description-sl.utf-8: Izberite programsko opremo, ki jo želite namestiti: Description-sq.utf-8: Zgjidh software për t'u instaluar: Description-sr.utf-8: Изаберите софтвер за инсталирање: Description-sr@latin.utf-8: Izaberite softver za instaliranje: Description-sv.utf-8: Välj programvara att installera: Description-ta.utf-8: நிறுவ வேண்டிய மென்பொருளை தேர்வு செய்க: Description-te.utf-8: ప్రతిష్టాపించుటకు సాఫ్ట్ వేర్ (software) ఎన్నుకోండి: Description-th.utf-8: เลือกซอฟต์แวร์ที่จะติดตั้ง: Description-tl.utf-8: Pumili ng software na iluluklok: Description-tr.utf-8: Kurulacak yazılımları seçin: Description-uk.utf-8: Виберіть програмне забезпечення для встановлення: Description-vi.utf-8: Chọn phần mềm cần cài đặt: Description-wo.utf-8: Tannal prograam yi ngay istale: Description-zh_cn.utf-8: 请选择要安装的软件: Description-zh_tw.utf-8: 選擇所要安裝的軟體: Extended_description: At the moment, only the core of the system is installed. To tune the system to your needs, you can choose to install one or more of the following predefined collections of software. Extended_description-ar.utf-8: لا شيء مثبّت حالياً سوى صميم النظام. لضبط التثبيت لاحتياجاتك يمكنك تثبيتواحد أو أكثر من مجموعات البرامج المعرّفة مسبقاً التّالية. Extended_description-ast.utf-8: Pel momentu, namái el núcleu del sistema ta instaláu. P'axustar el sistema a les sos necesidaes, pue escoyer instalar una o más de les siguientes colleiciones de software predefiníes. Extended_description-be.utf-8: Зараз усталявана толькі ядро сістэмы. Каб удасканаліць сістэму адпаведна Вашым патрэбам, можна абраць адзін ці некалькі прадвызначаных набораў праграм. Extended_description-bg.utf-8: В момента са инсталирани само най-жизненоважните програми на Debian. За да нагласите системата към Вашите нужди, можете да изберете измежду един или повече от следните предварително зададени набори от софтуер. Extended_description-bn.utf-8: এই মুহূর্তে, ডেবিয়ানের মূল অংশটুকুই কেবল ইনস্টল করা আছে। সিস্টেমকে আপনার পছন্দমত সাজানোর জন্য পূর্বনির্ধারিত এই সফটওয়্যার সংগ্রহগুলো থেকে আপনি এক বা একাধিক সংগ্রহ ইনস্টল করতে পারেন। Extended_description-bs.utf-8: Do sada je instaliran samo najosnovniji sistem. Da biste prilagodili sistem vašim potrebama, možete odabrati instalaciju jedne ili više sljedećih predefinisanih kolekcija software-a. Extended_description-ca.utf-8: Ara mateix, només s'ha instal·lat la base del sistema. Per a adequar la instal·lació a les vostres necessitats, podeu seleccionar instal·lar una o més de les següents col·leccions de programari. Extended_description-cs.utf-8: Momentálně je nainstalován pouze nutný základ operačního systému. Abyste si vyladili systém dle svých potřeb, můžete nyní nainstalovat jednu nebo více úloh. Úlohy jsou připravené kolekce souvisejícího softwaru. Extended_description-da.utf-8: For øjeblikket er kun systemets kerne installeret. For at tilpasse systemet til dine behov, kan du vælge at installere en eller flere af følgende foruddefinerede programsamlinger. Extended_description-de.utf-8: Momentan ist nur das Wichtigste des Systems installiert. Um das System an Ihre Bedürfnisse anzupassen, können Sie eine oder mehrere der folgenden vordefinierten Software-Sammlungen installieren. Extended_description-dz.utf-8: ད་ལྟོའི་དུས་སྐབས་འདི་ནང་ ནང་སྙིང་ རྐྱངམ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི། རིམས་ལུགས་འདི་ ཁྱོད་རའི་མཁོ་འདོད་དང་བསྟུན་ འོག་ལུ་འཁོད་མི་ སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་་ཡོད་མི་ མཉན་ཆས་བསྡུ་གསོག་གཅིག་ ཡང་ན་དེ་བ་ལྷགཔ་དེ་ཚུ་ གདམ་སྟེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Αυτή τη στιγμή έχουν εγκατασταθεί μόνο τα βασικά πακέτα του Debian. Για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση σύμφωνα με τις ανάγκες σας, μπορείτε να επιλέξετε την εγκατάσταση μιας ή και περισσοτέρων από τις ακόλουθες προκαθορισμένες συλλογές λογισμικού. Extended_description-eo.utf-8: Nuntempe, nur la baza sistemo estas instalita. Por agordi la sistemon al via bezono, vi povas instali iun aŭ plurajn sekvantajn antaŭelektitajn programarojn. Extended_description-es.utf-8: De momento sólo está instalado el sistema básico. Puede escoger la instalación de las siguientes colecciones predefinidas de programas para adaptar más la instalación a sus necesidades. Extended_description-et.utf-8: Hetkel on paigaldatud vaid Debiani tuumik. Et paigaldus oma vajadustele häälestada, võid valida mõned järgnevaist eeldefineeritud tarkvara kogumitest. Extended_description-eu.utf-8: Momentu honetan, Sistema muina bakarrik duzu instalaturik. Instalakuntza zure beharretara egokitzeko, aurreaukeratutako pakete bilduma hauetako bat edo gehiago instalatu ditzakezu. Extended_description-fa.utf-8: در حال حاضر تنها هسته‌ی اولیه‌ی دبیان نصب شده است. برای تنظیم سیستم نصب شده با آنچه میخواهید، شما میتوانید از مجموعه های مقابل یک یا چند مجموعه ازپیش تعریف شده را برای نصب انتخاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Tällä hetkellä vain Debianin peruskokoonpano on asennettuna. Voit muokata asennusta tarpeittesi mukaan valitsemalla asennettavaksi yhden tai useamman seuraavista ennalta määritellyistä ohjelmakokoelmista. Extended_description-fr.utf-8: Actuellement, seul le système de base est installé. Pour adapter l'installation à vos besoins, vous pouvez choisir d'installer un ou plusieurs ensembles prédéfinis de logiciels. Extended_description-ga.utf-8: Níl ach an bunchóras suiteáilte faoi láthair. Chun an córas a chur in oiriúint duitse féin, is féidir leat ceann amháin nó níos mó de na bailiúcháin réamhshainithe bhogearraí seo a shuiteáil. Extended_description-gl.utf-8: Neste momento só está instalado o núcleo do sistema. Para axustar o sistema ás súas necesidades pode instalar unha ou varias das seguintes coleccións predefinidas de software. Extended_description-gu.utf-8: આ પરિસ્થિતિમાં, ફક્ત સિસ્ટમનો મુખ્ય ભાગ જ સ્થાપિત થશે. તમારી જરૂરિયાત મુજબ સિસ્ટમને ગોઠવવા માટે, તમે નીચેનાં એક અથવા વધુ પહેલેથી નક્કી કરેલ સોફ્ટવેરનાં ભાગો સ્થાપિત કરી શકો છો. Extended_description-he.utf-8: ברגע זה, רק הליבה של המערכת מותקנת. כדי לכוונן את המערכת לצרכים שלך, תוכל לבחור להתקין אחד או יותר מאוספי התוכנה שהוגדרו מראש. Extended_description-hi.utf-8: इस समय तंत्र का केवल क्रोड़ ही संस्थापित है. सिस्टम को अपनी आवश्यकतानुसार बनाने के लिए आप निम्नलिखित पूर्व परिभाषित सॉफ्टवेयर संकलनों में से एक या अधिक को संस्थापित करने के लिए चुन सकते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Trenutno je instalirana samo jezgra sustava. Kako bi prilagodili instalaciju svojim potrebama, možete birati među sljedećim predodređenim skupinama programa. Extended_description-hu.utf-8: A Debian alaprendszer telepítés kész. Most jön az egyéni igényeknek megfelelő kialakítás. Ez az alábbi nagy szoftver összeállítások telepítésével is elkezdhető. Extended_description-id.utf-8: Saat ini hanya inti dari Debian yang terpasang. Untuk menyesuaikannya dengan kebutuhan anda, anda dapat memilih satu atau lebih kumpulan perangkat lunak yang telah didefinisikan berikut ini.. Extended_description-is.utf-8: Í augnablikinu er einungis búið að setja upp grunnbúnað kerfisins. Til að útbúa kerfið þannig að það henti þörfum þínum, geturðu valið uppsetningu á einum eða fleiri flokkum af samanvöldum hugbúnaði. Extended_description-it.utf-8: Al momento, solo la parte principale di Debian è installata. Per adattare l'installazione alle proprie esigenze, è possibile installare una o più delle seguenti collezioni predefinite di software. Extended_description-ja.utf-8: 現時点では、システムのコアのみがインストールされている状態です。あなたのニーズに合うようにシステムを調整するために、以下の定義済みソフトウェアコレクションから 1 つ以上をインストールできます。 Extended_description-ka.utf-8: ამჟამად გამიზნულია მხოლოდ ძირითადი სისტემის ინსტალაცია. სისტემის თქვენს საჭიროებებზე მოსარგებად, შეგიძლიათ დააყენოთ პროგრამული უზრუნველყოფის ერთი ან მეტი წინასწარ განსაზღვრული ნაკრები. Extended_description-kk.utf-8: Қазір сізде жүйе ядросы ғана орнатылған. Жүйеңізді өзіңіз қалайтындай баптау үшін, сіз осында көрсетілген бір немесе бірнеше бағдарламалық қамтама жинақтарын орната аласыз. Extended_description-km.utf-8: នៅ​ពេលនេះ មាន​តែ​ផ្នែក​សំខាន់​របស់​ប្រព័ន្ធ​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។ ដើម្បី​ត្រឡប់​ប្រព័ន្ធ​តាម​តម្រូវការ​របស់​អ្នក អ្នក​អាច​ជ្រើស​ដើម្បី​ដំឡើង​ការ​ប្រមូលផ្ដុំ​កម្មវិធី​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មុន​ដូច​ខាង​ក្រោម ។are. Extended_description-kn.utf-8: ಈಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ತಿರುಳುಭಾಗವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯಗಳಿಗನುಸಾರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ-ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. Extended_description-ko.utf-8: 현재 시스템의 핵심적인 부분만 설치되어 있습니다. 필요에 맞게 시스템을 조정하려면, 다음 소프트웨어 모음 중 설치하고자 하는 소프트웨어 모음을 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Niha, tenê bingehê pergalê hatiye sazkirin. Niha dikarî pergalê li gorî pêwendiyên xwe mîheng bikî. Ji bo wê yek an çend ji koleksiyonên nivîsbariyê hilbijêre. Extended_description-lt.utf-8: Esamu momentu yra įdiegta tik esminė sistemos dalis. Tam, kad priderinti įdiegimą savo poreikiams, Jūs galite pasirinkti vieną ar kelis iš žemiau apibrėžtų programinės įrangos rinkinių. Extended_description-lv.utf-8: Pašreizējā brīdī installēta ir tikai bāzes sistēma. Lai viegi pielāgotu sistēmu jūsu vajadzībām, var installēt vienu vai vairākas programmu grupas no sekojošā saraksta. Extended_description-mg.utf-8: Hatramin'izao dia mbola ny fototry ny system ihany no mipetraka ao anatin'ny milinao. Mba hanamboarana azy hifanaraka amin'ny izay ilainao azy dia afaka mametraka ny sasantsasany amin'ireto fikanbanan-drindrakajy ireto ianao. Extended_description-mk.utf-8: Во моментов е инсталиран само основниот систем. За да ја прилагодите инсталацијата по Вашите потреби, можете да одберете да се инсталираат една или повеќе од следните стандардни колекции на софтвер. Extended_description-ml.utf-8: ഇപ്പോള്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ കേന്ദ്ര ഭാഗങ്ങള്‍ മാത്രമേ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ളൂ. നിങ്ങളുടെ ആവശ്യത്തിനായി സിസ്റ്റം മാറ്റിയെടുക്കുന്നതിനു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒന്നോ അതിലധികമോ നേരത്തെ തയ്യാറാക്കിയ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശേഖരങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാം. Extended_description-mr.utf-8: आतापर्यन्त, फक्त सिस्टीमचा गाभा अधिष्ठापित केलेला आहे. तुमच्या गरजांनुसार प्रणाली ट्युन करावयाची असल्यास, तुम्ही खाली दिलेल्या पूर्वनिर्धारित सॉफ्टवेअर संचांपैकी एक किंवा एकापेक्षा अधिकांची अधिष्ठापनेकरिता निवड करु शकता. Extended_description-nb.utf-8: Nå er det bare grunnsystemet som er installert. For å tilpasse systemet til dine behov, så kan du velge å installere en eller flere av de følgende forhåndsvalgte gruppene av programvare. Extended_description-ne.utf-8: त्यो समयमा, डेवियनको कोर मात्र स्थापना भयो । तपाईँको आवश्यकता अनुसार प्रणालीलाई मिलान गर्न, तपाईँले निम्न पूर्व परिभाषित सफ्टवेयरको संकलनबाट एउटा वा धेरै स्थापना गर्न रोज्न सक्नुहुन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Momenteel is enkel het kernsysteem geïnstalleerd. Om de installatie aan uw behoeften aan te passen kunt u een of meer van de voorgedefinieerde software-collecties installeren. Extended_description-nn.utf-8: På dette punktet er det berre hovudkomponentane i systemet som er installert. For å tilpasse systemet til det du treng, kan du installere ein eller fleire av desse førehandsdefinerte samlingar med programvare. Extended_description-no.utf-8: Nå er det bare grunnsystemet som er installert. For å tilpasse systemet til dine behov, så kan du velge å installere en eller flere av de følgende forhåndsvalgte gruppene av programvare. Extended_description-pa.utf-8: ਇਸ ਮੌਕੇ ਉੱਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਮੁੱਢਲਾ ਡੇਬੀਅਨ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: W tym momencie tylko podstawowy system jest zainstalowany. By dostosować instalację do Twoich potrzeb możesz wybrać instalację jednego lub więcej z poniższych predefiniowanych zestawów oprogramowania. Extended_description-pt.utf-8: Neste momento, apenas está instalado o coração do sistema. Para afinar o sistema de acordo com as suas necessidades, pode escolher instalar uma ou mais das seguintes colecções de software pré-definidas. Extended_description-pt_br.utf-8: No momento, somente o básico do sistema está instalado. Para refinar seu sistema e deixá-lo de acordo com suas necessidades, você pode optar por instalar uma ou mais das coleções de software pré-definidas a seguir. Extended_description-ro.utf-8: Momentan, numai partea esențială a sistemului este instalat. Pentru a configura sistemul pentru propriile necesități, puteți alege să instalați una sau mai multe din următoarele colecții predefinite de programe. Extended_description-ru.utf-8: В данный момент, установлена только основа системы. Исходя из ваших потребностей, вы можете выбрать один и более из уже готовых наборов программного обеспечения. Extended_description-sk.utf-8: Momentálne je nainštalovaný iba základ systému. Aby ste si vyladili systém podľa svojich potrieb, môžete teraz nainštalovať jednu alebo viac pripravených kolekcií súvisiaceho softvéru. Extended_description-sl.utf-8: Trenutno je nameščeno samo jedro sistema. Sistem si lahko prilagodite, tako da namestite eno ali več vnaprej pripravljenih zbirk programske opreme. Extended_description-sq.utf-8: Momentalisht, vetëm baza e sistemit është instaluar. Për të sintonizuar sistemin sipas nevojave të tua, mund të zgjidhësh të instalosh një koleksion të parapërcaktuar programesh nga lista e mëposhtme. Extended_description-sr.utf-8: Тренутно је само срж система инсталиран. Можете изабрати једну или више предефинисаних колекција софтвера за инсталирање. Extended_description-sr@latin.utf-8: Trenutno je samo srž sistema instaliran. Možete izabrati jednu ili više predefinisanih kolekcija softvera za instaliranje. Extended_description-sv.utf-8: För närvarande är endast grunden av systemet installerat. För att anpassa systemet efter dina behov kan du välja att installera en eller flera av följande fördefinierade programvarusamlingar. Extended_description-ta.utf-8: தற்போது இயங்குதளத்தின் அத்தியாவசிய பாகங்கள் மட்டுமே நிறுவப்பட்டுள்ளன. இதை உங்கள் விருப்பத்திற்கேற்றவாறு சீர்படுத்த நீங்கள் பின்வரும் முன்வரையறுக்கப்பட்ட மென்பொருள் திரட்டல்களில் ஒன்றோ அல்லது ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றையோ நிறுவ தேர்வு செய்யலாம். Extended_description-te.utf-8: ప్రస్తుతం వ్యవస్థ (సిస్టం [system]) పునాది (కోర్ [core]) మాత్రం ప్రతిష్టింపబడినది. వ్యవస్థను మీకు అనుగుణంగా మార్చుకొనుటకు మీరు ఈ క్రింది సాఫ్ట్ వేర్ (software) ప్యాకేజీల (packages) సంగ్రహము (collection) లో ఒకటి లేదా మరిన్ని ఎన్నుకొని ప్రతిష్టాపించుకొవచ్చు. Extended_description-th.utf-8: ขณะนี้ โปรแกรมได้ติดตั้งเฉพาะแกนของระบบเท่านั้น เพื่อที่จะปรับแต่งระบบให้เข้ากับความต้องการของคุณ คุณสามารถเลือกติดตั้งชุดซอฟต์แวร์ที่ได้รวบรวมเตรียมไว้ดังต่อไปนี้ตั้งแต่หนึ่งชุดขึ้นไป Extended_description-tl.utf-8: Sa ngayon, ang pinaka-payak na sistema ng Debian ay nakaluklok. Upang maangkop ang pagkaluklok sa inyong mga pangangailangan, maaari kayong pumili na magluklok ng isa o ilan sa mga sumusunod na mga koleksyon ng software. Extended_description-tr.utf-8: Hâlihazırda sadece temel kısmı kurulu durumda. Sistemi ihtiyaçlarınıza uygun hale getirmek için, önceden tanımlanmış aşağıdaki yazılım demetlerinden bir veya daha fazlasını kurmayı seçebilirsiniz. Extended_description-uk.utf-8: На даний момент, встановлена тільки основна частина системи. Для того, щоб підлаштувати інсталяцію під ваші потреби, ви можете вибрати встановлення одного або кількох наступних наборів програмного забезпечення. Extended_description-vi.utf-8: Hiện thời chỉ lõi của hệ thống đã được cài đặt. Để điều chỉnh hệ thống thích hợp với nhu cầu của mình, bạn có khả năng chọn cài đặt một hoặc một vài những nhóm chương trình xác định sẵn sau. Extended_description-wo.utf-8: Fimune nii xulu sistem bi rekk lañu istaleegun. Ngir nga dëppale sistem bi ak say soxla, man ngaa tann yinga bëgg ci prograam yii ñu dajale ba noppi defleen ay gurup. Extended_description-zh_cn.utf-8: 目前您仅安装了系统的核心部分。要想调整系统以使之符合您的需求,可以选择安装以下一个或多个预定义的软件集。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 目前為止所安裝的只有系統的核心。您可以在下列預先準備的組合套件中再選擇一些軟體來進行安裝,以使得系統能更符合您的需求。 Type: multiselect Owners: tasksel/first Name: tasksel/force-tasks Description: Which tasks should always be installed Extended_description: This can be preseeded to force the installation of additional tasks without displaying them. (Normally you should use tasksel/first instead; this is for the situation where you want to force installation of some tasks but still prompt for others.) Type: string Owners: tasksel/force-tasks Name: tasksel/limit-tasks Description: Which tasks should be shown Extended_description: This can be preseeded to only display a subset of the available tasks. Type: string Owners: tasksel/limit-tasks Name: tasksel/skip-tasks Description: Which tasks should not be shown or installed Extended_description: This can be preseeded to cause certain tasks to be neither shown nor installed, as if they were not available. Type: string Owners: tasksel/skip-tasks Name: tasksel/tasks Choices: ${CHOICES} Choices-c: ${ORIGCHOICES} Description: Choose software to install: Description-ar.utf-8: اختيار البرامج التي ستثبّت: Description-ast.utf-8: Escueye software a instalar: Description-be.utf-8: Абярыце праграмы, якія трэба ўсталяваць: Description-bg.utf-8: Изберете софтуер за инсталиране: Description-bn.utf-8: ইনস্টল করার জন্য সফটওয়্যার বেছে নিন: Description-bs.utf-8: Odaberite software za instalaciju: Description-ca.utf-8: Seleccioneu el programari a instal·lar: Description-cs.utf-8: Zvolte programy k instalaci: Description-cy.utf-8: Dewis meddalwedd i'w sefydlu Description-da.utf-8: Vælg programmer at installere: Description-de.utf-8: Welche Software soll installiert werden? Description-dz.utf-8: གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ མཉན་ཆས་གདམ། Description-el.utf-8: Επιλογή του λογισμικού προς εγκατάσταση: Description-eo.utf-8: Elektu instalotajn programojn: Description-es.utf-8: Elegir los programas a instalar: Description-et.utf-8: Vali paigaldatav tarkvara: Description-eu.utf-8: Instalatu nahi duzun softwarea aukeratu: Description-fa.utf-8: نرم‌افزار های مورد نیاز برای نصب را انتخاب کنید: Description-fi.utf-8: Valitse asennettavat ohjelmat: Description-fr.utf-8: Logiciels à installer : Description-ga.utf-8: Roghnaigh bogearraí le suiteáil: Description-gl.utf-8: Escolla o software que quere instalar: Description-gu.utf-8: સ્થાપન કરવા માટે સોફ્ટવેર પસંદ કરો: Description-he.utf-8: בחר תוכנה להתקנה: Description-hi.utf-8: संस्थापित करने के लिए सॉफ्टवेयर चुनें: Description-hr.utf-8: Izaberite programe za instalaciju: Description-hu.utf-8: Telepíthető szoftverek: Description-id.utf-8: Pilih perangkat lunak yang ingin diinstal: Description-is.utf-8: Veldu hugbúnað til uppsetningar: Description-it.utf-8: Scegliere il software da installare: Description-ja.utf-8: インストールするソフトウェアの選択: Description-ka.utf-8: ამოირჩიეთ დასაყენებელი პროგრამები: Description-kk.utf-8: Орнатылатын бағдарламаларды таңдау: Description-km.utf-8: ជ្រើស​កម្មវិធី​​​ត្រូវ​ដំឡើង ៖ Description-kn.utf-8: ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ತಂತ್ರಾಂಶ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ Description-ko.utf-8: 설치할 소프트웨어 선택: Description-ku.utf-8: Nivîsbariya were sazkirin hilbijêre: Description-lt.utf-8: Pasirinkite programas įdiegimui: Description-lv.utf-8: Izvēlieties instalējamo programmatūru: Description-mg.utf-8: Fidio ny rindrankajy izay hapetraka : Description-mk.utf-8: Одбери софтвер кој ќе се инсталира: Description-ml.utf-8: ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യേണ്ട സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക: Description-mr.utf-8: स्थापनेसाठी सॉफ्टवेअर निवडा: Description-nb.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere: Description-ne.utf-8: स्थापना गर्न सफ्टवेयर रोज्नुहोस्: Description-nl.utf-8: Welke software wilt u installeren? Description-nn.utf-8: Vel programvare som skal installerast: Description-no.utf-8: Velg hvilke programmer du vil installere: Description-pa.utf-8: ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੋਣ: Description-pl.utf-8: Wybierz oprogramowanie do instalacji: Description-pt.utf-8: Escolha o software a instalar: Description-pt_br.utf-8: Escolha a software a ser instalado : Description-ro.utf-8: Alegeți programele de instalat: Description-ru.utf-8: Выберите устанавливаемое программное обеспечение: Description-sk.utf-8: Zvoľte programy, ktoré sa nainštalujú: Description-sl.utf-8: Izberite programsko opremo, ki jo želite namestiti: Description-sq.utf-8: Zgjidh software për t'u instaluar: Description-sr.utf-8: Изаберите софтвер за инсталирање: Description-sr@latin.utf-8: Izaberite softver za instaliranje: Description-sv.utf-8: Välj programvara att installera: Description-ta.utf-8: நிறுவ வேண்டிய மென்பொருளை தேர்வு செய்க: Description-te.utf-8: ప్రతిష్టాపించుటకు సాఫ్ట్ వేర్ (software) ఎన్నుకోండి: Description-th.utf-8: เลือกซอฟต์แวร์ที่จะติดตั้ง: Description-tl.utf-8: Pumili ng software na iluluklok: Description-tr.utf-8: Kurulacak yazılımları seçin: Description-uk.utf-8: Виберіть програмне забезпечення для встановлення: Description-vi.utf-8: Chọn phần mềm cần cài đặt: Description-wo.utf-8: Tannal prograam yi ngay istale: Description-zh_cn.utf-8: 请选择要安装的软件: Description-zh_tw.utf-8: 選擇所要安裝的軟體: Extended_description: You can choose to install one or more of the following predefined collections of software. Extended_description-ar.utf-8: يمكنك تثبيت واحد أو أكثر من مجموعات البرامج المعرّفة مسبقاً التّالية. Extended_description-ast.utf-8: Pues escoyer instalar una o más de les siguiestes colleiciones de software predefiníes. Extended_description-be.utf-8: Вы можаце ўсталяваць адзін ці некалькі наступных набораў праграм. Extended_description-bg.utf-8: Можете да изберете един или повече от предварително зададените набори от софтуер. Extended_description-bn.utf-8: আপনি এই পূর্বনির্ধারিত সফটওয়্যার সংগ্রহগুলো থেকে এক বা একাধিক সংগ্রহ ইনস্টল করতে পারেন। Extended_description-bs.utf-8: Možete odabrati jednu ili više sljedećih predefinisanih kolekcija software-a. Extended_description-ca.utf-8: Podeu seleccionar instal·lar una o més de les següents col·leccions de programari. Extended_description-cs.utf-8: Nyní můžete nainstalovat jednu nebo více předpřipravených úloh. Extended_description-cy.utf-8: Gallwch ddewis sefydlu un neu fwy o'r casgliadau canlynol o feddalwedd. Extended_description-da.utf-8: Du kan vælge at installere en eller flere af følgende foruddefinerede programsamlinger. Extended_description-de.utf-8: Sie können eine oder mehrere der folgenden vordefinierten Software-Sammlungen zur Installation auswählen. Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱི་ འོག་གི་སྔ་གོང་ངོས་འཛིན་འབད་མི་ མཉན་ཆས་བསྡུ་གསོག་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷགཔ་གདམ་སྟེ་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ། Extended_description-el.utf-8: Μπορείτε να εγκαταστήσετε μία ή και περισσότερες από τις ακόλουθες προκαθορισμένες συλλογές λογισμικού. Extended_description-eo.utf-8: Vi povas instali unu aŭ plurajn el la sekvaj antaŭelektitaj programaroj. Extended_description-es.utf-8: Puede elegir instalar una o más de las siguientes colecciones de programas predefinidas. Extended_description-et.utf-8: Võid paigaldada mõned järgnevaist eeldefineeritud tarkvara kogumitest. Extended_description-eu.utf-8: Aurrez definitutako software bilduma bat edo gehiago instalatzea aukera dezakezu. Extended_description-fa.utf-8: شما میتوانید از مجموعه های مقابل یک یا چند مجموعه ازپیش تعریف شده را برای نصب انتخاب کنید. Extended_description-fi.utf-8: Voit valita asennettavaksi yhden tai useamman seuraavista ennalta määritellyistä ohjelmakokoelmista. Extended_description-fr.utf-8: Vous pouvez choisir d'installer un ou plusieurs des ensembles suivants de logiciels. Extended_description-ga.utf-8: Is féidir leat ceann amháin nó níos mó de na bailiúcháin réamhshainithe bhogearraí seo a shuiteáil. Extended_description-gl.utf-8: Pode instalar unha ou máis de entre as seguintes coleccións de software: Extended_description-gu.utf-8: તમે નીચેનાં એક અથવા વધુ પહેલેથી નક્કી કરેલ સોફ્ટવેરનાં ભાગો સ્થાપિત કરી શકો છો. Extended_description-he.utf-8: תוכל לבחור להתקין אחד או יותר מאוספי התוכנה שהוגדרו מראש. Extended_description-hi.utf-8: आप पूर्व परिभाषित निम्नलिखित सॉफ्टवेयर संकलनों में से एक या अधिक को संस्थापित करने के लिए चुन सकते हैं. Extended_description-hr.utf-8: Možete izabrati jednu ili više sljedećih preodređenih skupina programa. Extended_description-hu.utf-8: A következő, előre összeválogatott szoftver gyűjtemények telepíthetők. Extended_description-id.utf-8: Anda dapat memilih untuk memasang satu atau lebih kelompok perangkat lunak yang telah didefinisikan berikut ini. Extended_description-is.utf-8: Þú getur valið að setja upp einn eða fleiri flokka af samanvöldum hugbúnaði. Extended_description-it.utf-8: È possibile installare una o più delle seguenti collezioni predefinite di software. Extended_description-ja.utf-8: 以下の定義済みソフトウェアコレクションからインストールするものを 1 つ以上選択できます。 Extended_description-ka.utf-8: შეგიძლიათ დააყენოთ პროგრამული უზრუნველყოფის ერთი ან მეტი წინასწარ განსაზღვრული ნაკრები. Extended_description-kk.utf-8: Сіз осында көрсетілген бір немесе бірнеше бағдарламалық қамтама жинақтарын орната аласыз. Extended_description-km.utf-8: អ្នក​អាច​ជ្រើស​ដើម្បី​ដំឡើង​កម្មវិធី​មួយ ឬ​ច្រើន​ក្នុង​ចំណោម​កម្មវិធី​ដែល​បាន​ប្រមូលផ្ដុំ​ជាមុន​ដូច​​​ខាង​ក្រោម ៖ Extended_description-kn.utf-8: ಈ ಕೆಳಗಿನ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ-ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. Extended_description-ko.utf-8: 다음 미리 정의해 둔 소프트웨어 모음 중 설치하고자 하는 소프트웨어 모음을 선택하십시오. Extended_description-ku.utf-8: Dikarî yek an çend ji koleksiyonên nivîsbariyê hilbijêrî. Extended_description-lt.utf-8: Jūs galite pasirinkti vieną ar kelis iš žemiau apibrėžtų programinės įrangos rinkinių. Extended_description-lv.utf-8: Jūs varat installēt vienu vai vairākas programmu grupas no sekojošā saraksta. Extended_description-mg.utf-8: Afaka mametraka ny iray na maromaro amin'ireto fikambanan-drindrankajy ireto ianao. Extended_description-mk.utf-8: Можете да одберете да инсталирате еден или повеќе од следните стандардниколекции на софтвер. Extended_description-ml.utf-8: നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒന്നോ അതിലധികമോ നേരത്തെ തയ്യാറാക്കിയ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശേഖരങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാം. Extended_description-mr.utf-8: तुम्ही खाली दिलेल्या पूर्वनिर्धारित सॉफ्टवेअर संचांपैकी एक किंवा एकापेक्षा अधिकांची अधिष्ठापनेकरिता निवड करु शकता. Extended_description-nb.utf-8: Du kan velge å installere en eller flere av de forhåndsvalgte samlingene med programvare. Extended_description-ne.utf-8: तपाईँले निम्न पूर्व परिभाषित सफ्टवेयरको संकलनबाट एउटा वा धेरै स्थापना गर्न रोज्न सक्नुहुन्छ । Extended_description-nl.utf-8: U heeft de mogelijkheid om een of meer van de volgende voorgedefinieerde softwarecollecties te gebruiken. Extended_description-nn.utf-8: Du kan velje å installere ein eller fleire av desse førehandsdefinerte samlingane med programvare. Extended_description-no.utf-8: Du kan velge å installere en eller flere av de forhåndsvalgte samlingene med programvare. Extended_description-pa.utf-8: ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। Extended_description-pl.utf-8: Możesz wybrać jeden lub więcej z poniższych predefiniowanych zestawów oprogramowania. Extended_description-pt.utf-8: Pode escolher instalar uma ou mais das seguintes colecções de software pré-definidas. Extended_description-pt_br.utf-8: Você pode optar por instalar uma ou mais das coleções de software pré-definidas a seguir. Extended_description-ro.utf-8: Puteți alege să instalați una sau mai multe din următoarele colecții predefinite de programe. Extended_description-ru.utf-8: Вы можете выбрать для установки один и более заранее подобранный набор программного обеспечения. Extended_description-sk.utf-8: Teraz môžete nainštalovať jednu alebo viac pripravených kolekcií softvéru. Extended_description-sl.utf-8: Izberete lahko eno ali več naslednjih zbirk vnaprej pripravljene programske opreme. Extended_description-sq.utf-8: Mund të zgjedhësh të instalosh një koleksion software-i të parapërcaktuar nga lista e mëtejshme. Extended_description-sr.utf-8: Можете изабрати једну или више предефинисаних колекција софтвера за инсталирање. Extended_description-sr@latin.utf-8: Možete izabrati jednu ili više predefinisanih kolekcija softvera za instaliranje. Extended_description-sv.utf-8: Du kan välja att installera en eller flera av följande fördefinierade programvarusamlingar. Extended_description-ta.utf-8: நீங்கள் பின்வரும் முன்வரையறுக்கப்பட்ட மென்பொருள் திரட்டல்களில் ஒன்றோ அல்லது ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றையோ நிறுவ தேர்வு செய்யலாம். Extended_description-te.utf-8: ప్రతిష్టాపనకు మీరు ఈ క్రింది సాఫ్ట్ వేర్ (software) ప్యాకేజీల సంగ్రహము (కలెక్షన్ [collection]) లో ఒకటి లేదా మరిన్ని ఎన్నుకోవచ్చు Extended_description-th.utf-8: คุณสามารถเลือกติดตั้งชุดซอฟต์แวร์ที่ได้รวมรวมเตรียมไว้ดังต่อไปนี้ตั้งแต่หนึ่งชุดขึ้นไป Extended_description-tl.utf-8: Maaaring pumili na iluklok ang isa o ilan sa mga sumusunod na mga koleksyon ng software. Extended_description-tr.utf-8: Önceden tanımlanmış aşağıdaki yazılım demetlerinden bir veya daha fazlasını kurmayı seçebilirsiniz. Extended_description-uk.utf-8: Ви можете встановити один або декілька наступних наборів програмного забезпечення. Extended_description-vi.utf-8: Có khả năng chọn cài đặt một hoặc một vài những nhóm chương trình xác định sẵn sau. Extended_description-wo.utf-8: Man ngaa istale yi nga soxla ci prograam yii ñu dajale ba noppi ci ay gurup. Extended_description-zh_cn.utf-8: 您可以选择安装以下一个或多个预定义的软件集。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 您可以在下列預先準備的組合套件中,選擇一些軟體來進行安裝。 Type: multiselect Owners: tasksel/tasks Name: tasksel/terminal Description: ${TITLE} Type: terminal Owners: tasksel/terminal Name: tasksel/title Description: Software selection Description-ar.utf-8: انتقاء برامج Description-ast.utf-8: Seleición de Software Description-be.utf-8: Выбар праграм Description-bg.utf-8: Избор на софтуер Description-bn.utf-8: সফটওয়্যার নির্বাচন Description-bs.utf-8: Izbor software-a Description-ca.utf-8: Selecció del programari Description-cs.utf-8: Výběr programů Description-da.utf-8: Valg af programmer Description-de.utf-8: Softwareauswahl Description-dz.utf-8: མཉན་ཆས་ སེལ་འཐུ། Description-el.utf-8: Επιλογή λογισμικού Description-eo.utf-8: Programara selekto Description-es.utf-8: Selección de programas Description-et.utf-8: Tarkvara valik Description-eu.utf-8: Software aukeraketa Description-fa.utf-8: انتخاب نرم‌افزار Description-fi.utf-8: Ohjelmavalikoima Description-fr.utf-8: Sélection des logiciels Description-ga.utf-8: Roghnú bogearraí Description-gl.utf-8: Selección de software Description-gu.utf-8: સોફ્ટવેર પસંદગી Description-he.utf-8: בחירת תוכנה Description-hi.utf-8: सॉफ्टवेयर संकलन Description-hr.utf-8: Izbor programa Description-hu.utf-8: Szoftver választás Description-id.utf-8: Pemilihan perangkat lunak Description-is.utf-8: Val hugbúnaðar Description-it.utf-8: Selezione del software Description-ja.utf-8: ソフトウェアの選択 Description-ka.utf-8: პროგრამათა ნაკრები Description-kk.utf-8: Бағдарлама таңдау Description-km.utf-8: ជម្រើស​កម្មវិធី​ Description-kn.utf-8: ತಂತ್ರಾಂಶ ಆಯ್ಕೆ Description-ko.utf-8: 소프트웨어 선택 Description-ku.utf-8: Hilbijartina nivîsbariyê Description-lt.utf-8: Programinės įrangos pasirinkimas Description-lv.utf-8: Programmatūras izvēle Description-mg.utf-8: Fifidianana ny rindrankajy Description-mk.utf-8: Избор на софтвер Description-ml.utf-8: സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ Description-mr.utf-8: सॉफ्टवेअर निवड Description-nb.utf-8: Programvareutvalg Description-ne.utf-8: डेवियन सफ्टवेयर छनौट Description-nl.utf-8: Software-selectie Description-nn.utf-8: Programvareutval Description-no.utf-8: Programvareutvalg Description-pa.utf-8: ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੋਣ Description-pl.utf-8: Wybór oprogramowania Description-pt.utf-8: Selecção de software Description-pt_br.utf-8: Seleção de software Description-ro.utf-8: Selecția de programe Description-ru.utf-8: Выбор программного обеспечения Description-sk.utf-8: Voľba softvéru Description-sl.utf-8: Izbira programske opreme Description-sq.utf-8: Zgjedhja e software-it Description-sr.utf-8: Избор софтвера Description-sr@latin.utf-8: Izbor softvera Description-sv.utf-8: Programvaruväljare Description-ta.utf-8: மென்பொருள் தேர்வு Description-te.utf-8: సాఫ్ట్ వేర్ (software) ఎంపిక Description-th.utf-8: ชุดซอฟต์แวร์ Description-tl.utf-8: Pagpili ng software Description-tr.utf-8: Yazılım seçimi Description-uk.utf-8: Вибір програмного забезпечення Description-vi.utf-8: Lựa chọn phần mềm Description-wo.utf-8: Tann ay prograam Description-zh_cn.utf-8: 软件选择 Description-zh_tw.utf-8: 選擇軟體 Type: title Owners: tasksel/title Name: tzdata/Areas Choices: Africa, America, Antarctica, Australia, Arctic, Asia, Atlantic, Europe, Indian, Pacific, SystemV, US, Etc Choices-ca.utf-8: Àfrica, Amèrica, Antàrtida, Austràlia, Àrtic, Àsia, Atlàntic, Europa, Índic, Pacífic, SystemV, US, Etc Choices-da.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktis, Australien, Arktis, Asien, Atlanterhavstid, Europa, Indisk, Stillehavstid, SystemV, US, Etc Choices-de.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktis, Australien, Arktis, Asien, Atlantik, Europa, Indien, Pazifik, SystemV, US, Usw. Choices-es.utf-8: África, América, Antártida, Australia, Ártico, Asia, Atlántico, Europa, India, Pacífico, SystemV, EEUU, Etc Choices-fr.utf-8: Afrique, Amérique, Antarctique, Australie, Arctique, Asie, Atlantique, Europe, Océan Indien, Pacifique, Système V, US, Autre Choices-it.utf-8: Africa, America, Antartide, Austrialia, Artide, Asia, Atlantico, Europa, Indiano, Pacifico, SystemV, Stati Uniti, Etc Choices-ja.utf-8: アフリカ, アメリカ, 南極大陸, オーストラリア, 北極, アジア, 大西洋側, ヨーロッパ, インド地方, 太平洋側, SystemV, US, その他 Choices-ru.utf-8: Африка, Америка, Антарктида, Австралия, Арктика, Азия, Атлантика, Европа, Индийский регион, Тихоокеанский регион, В соответствии с SystemV, США, Другой Choices-sv.utf-8: Afrika, Amerika, Antarktis, Australien, Norra Ishavet, Asien, Atlanten, Europa, Indiska Oceanen, Stilla Havet, SystemV-tidszoner, US, Etc Choices-th.utf-8: แอฟริกา, อเมริกา, แอนตาร์กติกา, ออสเตรเลีย, อาร์กติก, เอเชีย, แอตแลนติก, ยุโรป, มหาสมุทรอินเดีย, แปซิฟิก, SystemV, TH, อื่น ๆ Description: Geographic area: Description-ca.utf-8: Àrea geogràfica: Description-da.utf-8: Geografisk område: Description-de.utf-8: Geographisches Gebiet: Description-es.utf-8: Área geográfica: Description-fr.utf-8: Lieu géographique : Description-it.utf-8: Area geografica: Description-ja.utf-8: 地理的領域: Description-ru.utf-8: Географический район: Description-sv.utf-8: Geografiskt område: Extended_description: Please select the geographic area in which you live. Subsequent configuration questions will narrow this down by presenting a list of cities, representing the time zones in which they are located. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu l'àrea geogràfica de residència. Les següents preguntes de configuració permetran aproximar encara més la selecció tot i mostrant una llista de ciutats que representen les zones horàries en les que es troben. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst det geografiske område du lever i. En række konfigurationsspørgsmål vil afgrænse dette ved at præsentere en række byer, der repræsenterer tidszonerne hvori de er placeret. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie das geographische Gebiet aus, in dem Sie leben. Die folgenden Fragen werden dies durch eine Auswahl von Städten, die die Zeitzonen repräsentieren, in denen sie liegen, weiter einschränken. Extended_description-es.utf-8: Por favor elija el área geográfica donde reside. Las siguientes preguntas de la configuración se ajustarán a ésta presentando una lista de ciudades, representando las zonas horarias en las que están localizadas. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le lieu géographique où vous êtes situé(e). Les questions suivantes affineront ce choix en affichant une liste de villes qui représentent les fuseaux horaires où elles sont situées. Extended_description-it.utf-8: Per favore scegli l'area geografica in cui vivi. Successive domande restringeranno la lista presentando una lista di città, che rappresentano i fusi orari nelle quali si trovano. Extended_description-ja.utf-8: あなたの居住する地理的領域を選んでください。続く設定質問で、位置する時間帯を表現する都市名のリストが表示されるので、これをより狭めていくことができます。 Extended_description-ru.utf-8: Выберите географический район, в котором вы живёте. Далее вам предложат подробный список городов, которые расположены в этом часовом поясе. Extended_description-sv.utf-8: Välj det geografiska område du bor i. Följande konfigurationsfrågor kommer att begränsa detta genom att presentera en lista med städer, som representerar de tidszoner i vilka de är placerade. Type: select Owners: tzdata/Areas Name: tzdata/Zones/Africa Choices: Abidjan, Accra, Addis_Ababa, Algiers, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar_es_Salaam, Djibouti, Douala, El_Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao_Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-ca.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, El Caire, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Trípoli, Tunis, Windhoek Choices-da.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Ababa, Algier, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, Laayoune, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lome, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao Tome, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-de.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Algier, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salam, Dschibuti, Duala, El Ajun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadischu, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Tripolis, Tunis, Windhoek Choices-es.utf-8: Abiyán, Accra, Addis Ababa, Argel, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissáu, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, El Cairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Yibuti, Duala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburgo, Yuba, Kampala, Jartum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiscio, Monrovia, Nairobi, Ndjamena, Niamey, Nuakchott, Uagadugú, Puerto Nuevo, Santo Tomás, Tombuctú, Trípoli, Túnez, Windhoek Choices-fr.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Le Caire, Casablanca, Ceuta et Melilla, Conakry, Dakar, Dar es Salaam, Djibouti, Douala, El Aaiun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesbourg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadiscio, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, Sao-Tomé, Tombouctou, Tripoli, Tunis, Windhoek Choices-ja.utf-8: アビジャン, アクラ, アディスアベバ, アルジェー, アスマラ, バマコ, バンギ, バンジュル, ビサウ, ブランタイア, ブラザヴィル, ブジュンブラ, カイロ, カサブランカ, セウタ, コナクリ, ダカール, ダルエスサラーム, ジブチ, ドゥアーラ, エルアイウン, フリータウン, ハボローネ, ハラレ, ヨハネスバーグ, ジューバ, カンパラ, ハルツーム, キガリ, キンシャサ, ラゴス, リーブルヴィル, ロメ, ルアンダ, ルブンバシ, ルサカ, マラボ, マプート, マセル, ムババネ, モガディシュ, モンロヴィア, ナイロビ, ウンジャメナ, ニアメ, ヌアクショット, ワガドゥーグ, ポルトノヴォ, サオトメ, ティンブクトゥ, トリポリ, チュニス, ウィントフック Choices-ru.utf-8: Абиджан, Аккра, Аддис-Абеба, Алжир, Асмэра, Бамако, Банги, Банжул, Бисау, Блантайр, Браззавиль, Бужумбура, Каир, Касабланка, Сеута, Конакри, Дакар, Дар-эс-Салам, Джибути, Дуала, Эль-Айюн, Фритаун, Габороне, Хараре, Йоханнесбург, Джуба, Кампала, Хартум, Кигали, Киншаса, Лагос, Либревиль, Ломе, Луанда, Лубумбаши, Лусака, Малабо, Мапуту, Масеру, Мбабане, Могадишу, Монровия, Найроби, Нджамена, Ниамей, Нуакшот, Уагадугу, Порто-Ново, Сан-Томе, Томбукту, Триполи, Тунис, Виндхук Choices-sv.utf-8: Abidjan, Accra, Addis Abeba, Alger, Asmara, Bamako, Bangui, Banjul, Bissau, Blantyre, Brazzaville, Bujumbura, Kairo, Casablanca, Ceuta, Conakry, Dakar, Dar es-Salaam, Djibouti, Douala, Al-Ayun, Freetown, Gaborone, Harare, Johannesburg, Juba, Kampala, Khartoum, Kigali, Kinshasa, Lagos, Libreville, Lomé, Luanda, Lubumbashi, Lusaka, Malabo, Maputo, Maseru, Mbabane, Mogadishu, Monrovia, Nairobi, N'Djamena, Niamey, Nouakchott, Ouagadougou, Porto-Novo, São Tomé, Timbuktu, Tripoli, Tunis, Windhoek Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sv.utf-8: Tidszon: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-it.utf-8: Per favore, scegli la città o la regione corrispondente al tuo fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Type: select Owners: tzdata/Zones/Africa Name: tzdata/Zones/America Choices: Adak, Anchorage, Anguilla, Antigua, Araguaina, Argentina/Buenos_Aires, Argentina/Catamarca, Argentina/Cordoba, Argentina/Jujuy, Argentina/La_Rioja, Argentina/Mendoza, Argentina/Rio_Gallegos, Argentina/Salta, Argentina/San_Juan, Argentina/San_Luis, Argentina/Tucuman, Argentina/Ushuaia, Aruba, Asuncion, Atikokan, Atka, Bahia, Bahia_Banderas, Barbados, Belem, Belize, Blanc-Sablon, Boa_Vista, Bogota, Boise, Cambridge_Bay, Campo_Grande, Cancun, Caracas, Cayenne, Cayman, Chicago, Chihuahua, Coral_Harbour, Costa_Rica, Creston, Cuiaba, Curacao, Danmarkshavn, Dawson, Dawson_Creek, Denver, Detroit, Dominica, Edmonton, Eirunepe, El_Salvador, Ensenada, Fortaleza, Glace_Bay, Godthab, Goose_Bay, Grand_Turk, Grenada, Guadeloupe, Guatemala, Guayaquil, Guyana, Halifax, Havana, Hermosillo, Indiana/Indianapolis, Indiana/Knox, Indiana/Marengo, Indiana/Petersburg, Indiana/Tell_City, Indiana/Vevay, Indiana/Vincennes, Indiana/Winamac, Inuvik, Iqaluit, Jamaica, Juneau, Kentucky/Louisville, Kentucky/Monticello, Kralendijk, La_Paz, Lima, Los_Angeles, Lower_Princes, Maceio, Managua, Manaus, Marigot, Martinique, Matamoros, Mazatlan, Menominee, Merida, Metlakatla, Mexico_City, Miquelon, Moncton, Monterrey, Montevideo, Montreal, Montserrat, Nassau, New_York, Nipigon, Nome, Noronha, North_Dakota/Beulah, North_Dakota/Center, North_Dakota/New_Salem, Ojinaga, Panama, Pangnirtung, Paramaribo, Phoenix, Port-au-Prince, Port_of_Spain, Porto_Acre, Porto_Velho, Puerto_Rico, Rainy_River, Rankin_Inlet, Recife, Regina, Resolute, Rio_Branco, Santa_Isabel, Santarem, Santiago, Santo_Domingo, Sao_Paulo, Scoresbysund, Shiprock, Sitka, St_Barthelemy, St_Johns, St_Kitts, St_Lucia, St_Thomas, St_Vincent, Swift_Current, Tegucigalpa, Thule, Thunder_Bay, Tijuana, Toronto, Tortola, Vancouver, Virgin, Whitehorse, Winnipeg, Yakutat, Yellowknife Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sv.utf-8: Tidszon: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-it.utf-8: Per favore, scegli la città o la regione corrispondente al tuo fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Type: select Owners: tzdata/Zones/America Name: tzdata/Zones/Antarctica Choices: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Vostok Choices-ca.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Vostok Choices-da.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Vostok Choices-de.utf-8: Casey, Davis, DumontDUrville, Macquarieinsel, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Vostok Choices-es.utf-8: Casey, Davis, Dumont d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Vostok Choices-fr.utf-8: Base Casey, Base Davis, Base Dumont-d'Urville, Macquarie, Base Mawson, Base McMurdo, Base Palmer, Base Rothera, Base Syowa, Base Vostok Choices-ja.utf-8: ケーシー, デーヴィス, デュモンデュルヴィル, マッコーリー, モーソン, マクムード, パーマー, ロデラ, 昭和基地, ヴォストーク Choices-ru.utf-8: Кейси, Дейвис, Дюмон-д'Юрвиль, Маккуори, Моусон, Мак-Мердо, Палмер, Ротера, Сёва, Восток Choices-sv.utf-8: Casey, Davis, Dumount d'Urville, Macquarie, Mawson, McMurdo, Palmer, Rothera, Syowa, Vostok Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sv.utf-8: Tidszon: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-it.utf-8: Per favore, scegli la città o la regione corrispondente al tuo fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Type: select Owners: tzdata/Zones/Antarctica Name: tzdata/Zones/Arctic Choices: Longyearbyen Choices-be.utf-8: Лонг'ерб'ен Choices-bg.utf-8: Лонгиърбйен Choices-ca.utf-8: Longyearbyen Choices-cs.utf-8: Longyearbyen Choices-da.utf-8: Longyearbyen Choices-de.utf-8: Longyearbyen Choices-en.utf-8: Longyearbyen Choices-es.utf-8: Longyearbyen Choices-eu.utf-8: Longyearbyen Choices-fi.utf-8: Longyearbyen Choices-fr.utf-8: Longyearbyen Choices-gl.utf-8: Longyearbyen Choices-gu.utf-8: લોન્ગયરબયેન Choices-hr.utf-8: Longyearbyen Choices-hu.utf-8: Longyearbyen Choices-id.utf-8: Longyearbyen Choices-ja.utf-8: ロングイールビュアン Choices-ku.utf-8: Longyearbyen Choices-lt.utf-8: Longjyras Choices-ml.utf-8: ലോങിയര്‍ബയന്‍ Choices-nl.utf-8: Longyearbyen Choices-pt.utf-8: Longyearbyen Choices-pt_br.utf-8: Longyearbyen Choices-ru.utf-8: Лонгийир Choices-sk.utf-8: Longyearbyen Choices-sq.utf-8: Longyearbyen Choices-sv.utf-8: Longyearbyen Choices-th.utf-8: ลองเยียร์เบียน Choices-tr.utf-8: Longyearbyen Choices-vi.utf-8: Longyearbyen Choices-wo.utf-8: Longyearbyen Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sv.utf-8: Tidszon: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-it.utf-8: Per favore, scegli la città o la regione corrispondente al tuo fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Type: select Owners: tzdata/Zones/Arctic Name: tzdata/Zones/Asia Choices: Aden, Almaty, Amman, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Ashgabat, Baghdad, Bahrain, Baku, Bangkok, Beirut, Bishkek, Brunei, Choibalsan, Chongqing, Colombo, Damascus, Dhaka, Dili, Dubai, Dushanbe, Gaza, Harbin, Hebron, Ho_Chi_Minh, Hong_Kong, Hovd, Irkutsk, Istanbul, Jakarta, Jayapura, Jerusalem, Kabul, Kamchatka, Karachi, Kashgar, Kathmandu, Kolkata, Krasnoyarsk, Kuala_Lumpur, Kuching, Kuwait, Macau, Magadan, Makassar, Manila, Muscat, Nicosia, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Oral, Phnom_Penh, Pontianak, Pyongyang, Qatar, Qyzylorda, Rangoon, Riyadh, Riyadh87, Riyadh88, Riyadh89, Sakhalin, Samarkand, Seoul, Shanghai, Singapore, Taipei, Tashkent, Tbilisi, Tehran, Tel_Aviv, Thimphu, Tokyo, Ujung_Pandang, Ulaanbaatar, Urumqi, Vientiane, Vladivostok, Yakutsk, Yekaterinburg, Yerevan Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sv.utf-8: Tidszon: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-it.utf-8: Per favore, scegli la città o la regione corrispondente al tuo fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Type: select Owners: tzdata/Zones/Asia Name: tzdata/Zones/Atlantic Choices: Azores, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-be.utf-8: Азоры, Бермуды, Канары, Капа-Вэрда, Фароэ, Ян-Маен, Мадэра, Рэйк'явік, Паўднёвая Джорджыя, Востраў Св. Алены, Стэнлі Choices-bg.utf-8: Азорски о-ви, Бермуди, Канарски о-ви, Кабо Верде, Фарьорски о-ви, Ян Майен, Мадейра, Рейкявик, Южна Джорджия, Сейнт Хелена, Стенли Choices-ca.utf-8: Açores, Bermudes, Canàries, Cap Verd, Fèroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, Georgia del Sud, St Helena, Stanley Choices-cs.utf-8: Azory, Bermudy, Kanárské ostrovy, Kapverdy, Faerské ostrovy, Jan Mayen, Madeira, Rejkjavík, Jižní Georgie, Svatá Helena, Stanley Choices-da.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape Verde, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, South Georgia, Sankt Helena, Stanley Choices-de.utf-8: Azoren, Bermuda, Kanaren, Kap Verde, Farör, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, South Georgia, St Helena, Stanley Choices-en.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape Verde, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, South Georgia, St. Helena, Stanley Choices-es.utf-8: Azores, Bermudas, Canarias, Cabo Verde, Feroe, Jan Mayen, Madeira, Reikiavik, Georgia del Sur, Santa Elena, Stanley Choices-eu.utf-8: Azores, Bermuda, Kanariak, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, Hego_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-fi.utf-8: Azorit, Bermuda, Kanariansaaret, Kap Verde, Färsaaret, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, Etelä-Georgia, St Helena, Stanley Choices-fr.utf-8: Açores, Bermudes, Canaries, Cap-Vert, Faroe, Jan Mayen, Madère, Reykjavik, Géorgie du Sud, Sainte-Hélène, Stanley Choices-gl.utf-8: Illas Azores, Illas Bermudas, Illas Canarias, Cabo Verde, Illas Faroes, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, Xeorxia do Sul, Santa Helena, Stanley Choices-gu.utf-8: અઝોરેસ, બર્મુડા, કેનેરી, કેપ વર્દે, ફેરો, જાન માયેન, મેડેઇરા, રીકજાવિક, દક્ષિણ જર્યોજીઆ, સેન્ટ હેલેના, સ્ટેન્લી Choices-hr.utf-8: Azori, Bermuda, Kanarski_otoci, Zelenortski_otoci, Farski_otoci, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-hu.utf-8: Azori-szigetek, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, Dél_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-id.utf-8: Azores, Bermuda, Kanari, Teluk_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, Georgia_Selatan, Saint_Helena, Stanley Choices-ja.utf-8: アゾレス, バーミューダ, カナリヤ, ケープヴェルデ, フェロー諸島, ヤンマイエン, マデイラ, レイキャヴィク, サウスジョージア, セントヘレナ, スタンリー Choices-ku.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-lt.utf-8: Azorų_salos, Bermudai, Kanarai, Žaliasis_Kyšulys, Farerų_salos, Jan_Maienas, Maderas, Reikjavikas, Pietų_Džordžija, Šventos_Elenos_sala, Stenlis Choices-ml.utf-8: അസോറെസ്, ബെര്‍മുഡ, കാനറി, കേപ്_വിര്‍ഡേ, ഫറവോ, ജന്‍_മായെന്‍, മഡെയ്‌ര, റെയ്ക്ജാവിക്, തെക്കന്‍_ജോര്‍ജിയ, സെയിന്റ്_ഹെലെന, സ്റ്റാന്‍ലി Choices-nl.utf-8: Azoren, Bermuda, Canaria, Kaapverdië, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, Zuid_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-pt.utf-8: Açores, Bermudas, Canárias, Cabo Verde, Faroe, Jan Mayen, Madeira, Reiquejavique, Geórgia do Sul, Santa Helena, Stanley Choices-pt_br.utf-8: A??ores, Bermuda, Can??rias, Cabo_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, Ge??rgia do Sul, St_Helena, Stanley Choices-ru.utf-8: Азорские острова, Бермуды, Канары, Кабо-Верде, Фарерские острова, Ян-Майен, Мадейра, Рейкьявик, Южная Георгия, Остров Святой Елены, Стенли Choices-sk.utf-8: Azory, Bermudy, Kanárske ostrovy, Kapverdy, Faerské ostrovy, Jan Mayen, Madeira, Reykjavík, Južná Georgia, Svätá Helena, Stanley Choices-sq.utf-8: Azores, Bermuda, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-sv.utf-8: Azorerna, Bermuda, Kanarieöarna, Kap Verde, Färöarna, Jan Mayen, Madeira, Reykjavik, Sydgeorgien, Sankta Helena, Stanley Choices-tr.utf-8: Azorlar, Bermuda, Kanarya, Yeşilburun, Faro, Jan Mayen, Madeyra, Reykavik, Güney Gürcistan, Sen Helen, Stanley Choices-vi.utf-8: Azores, Be-mu-đa, Canary, Cape_Verde, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Reykjavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Choices-wo.utf-8: Asoor, Bermuuda, Kanari, Kap_Weer, Faroe, Jan_Mayen, Madeira, Rekyaavik, South_Georgia, St_Helena, Stanley Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sv.utf-8: Tidszon: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-it.utf-8: Per favore, scegli la città o la regione corrispondente al tuo fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Type: select Owners: tzdata/Zones/Atlantic Name: tzdata/Zones/Australia Choices: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-be.utf-8: Адэлаіда, Брызбан, Броўкэн-Хіл, Канберра, Кур'е, Дарвін, Эўкла, Хобарт, Ліндаман, Лорд-Хоў, Мэльбурн, Пэрт, Сіднэй, Янкавіна Choices-bg.utf-8: Аделаида, Бризбейн, Броукън Хил, Канбера, Кюри, Дарвин, Еукла, Хобарт, Линдеман, о-в Лорд Хоу, Мелбърн, Пърт, Сидни, Янковина Choices-ca.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-cs.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Ostrov lorda Howea, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-da.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-de.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-en.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-es.utf-8: Adelaida, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sídney, Yancowinna Choices-eu.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-fi.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-fr.utf-8: Adelaïde, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Île Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-gl.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Camberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Illa de Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-gu.utf-8: એડેલેઇડ, બ્રિસબેન, બ્રોકન હિલ, કેનબેરા, કુરી, ડાર્વિન, ઇયુક્લા, હોબાર્ટ, લિન્ડેમેન, લોર્ડ હોવે, મેલબોર્ન, પર્થ, સિડની, યાન્કોવિન્ના Choices-hr.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-hu.utf-8: Adelaide, Brisbane, Törött Domb, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe-sziget, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-id.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canbera, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Pulau_Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowina Choices-ja.utf-8: アデレード, ブリスベーン, ブロークンヒル, キャンベラ, カリー, ダーウィン, ユークラ, ホーバート, リンデマン, ロードハウ島, メルボルン, パース, シドニー, Yancowinna Choices-ku.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-lt.utf-8: Adelaidė, Brisbenas, Broken_Hilas, Kanbera, Keris, Darvinas, Jukla, Hobartas, Lindemanas, Lordo_Houvo_sala, Melburnas, Pertas, Sidnis, Jankovina Choices-ml.utf-8: അഡലൈഡ്, ബ്രിസ്ബേന്‍, ബ്രോക്കണ്‍_ഹില്‍, കാന്‍ബറ, ക്യൂറി, ഡാര്‍വിന്‍, യൂക്‍ള, ഹോബാര്‍ട്ട്, ലിന്‍ഡെമാന്‍, ലോര്‍ഡ്_ഹോവ്, മെല്ബണ്‍, പെര്‍ത്ത്, സിഡ്നി, യാങ്കോവിന്ന Choices-nl.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-pt.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-pt_br.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-ru.utf-8: Аделаида, Брисбен, Брокен-Хилл, Канберра, Керри, Дарвин, Юкла, Хобарт, Линдеман, Лорд-Хау, Мельбурн, Перт, Сидней, Янковинна Choices-sk.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Ostrov lorda Howa, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-sq.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken_Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord_Howe, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-sv.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Canberra, Currie, Darwin, Eucla, Hobart, Lindeman, Lord Howeön, Melbourne, Perth, Sydney, Yancowinna Choices-tr.utf-8: Adelaide, Brisbane, Broken Hill, Kanbera, Currie, Darwin, Eukla, Hobart, Lindeman, Lord Howe, Melbourne, Perth, Sidney, Yankovina Choices-vi.utf-8: Adelaide (Nam), Brisbane (Bắc Đông), Broken Hill (ở sâu trong), Canberra (thủ đô), Currie, Darwin (Bắc), Eucla, Hobart (Đảo hướng Nam Đông), Lindeman (Các đảo nghỉ Bắc Đông), Lord Howe Island (Đảo hướng Đông), Melbourne (Nam Đông), Perth (Tây), Sydney (Đông), Yancowinna Choices-wo.utf-8: Adelaide (Australie du Sud), Brisbane (Queensland - cas général), Broken Hill (Nouvelles-Galles du Sud - Yancowinna), Canberra, Currie, Darwin (territoire du Nord), Eucla, Hobart (Tasmanie), Lindeman (Queensland - îles Holiday), Île Lord Howe, Melbourne (Victoria), Perth (Australie de l'Ouest), Sydney (Nouvelles-Galles du Sud - cas général), Yancowinna Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sv.utf-8: Tidszon: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-it.utf-8: Per favore, scegli la città o la regione corrispondente al tuo fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Type: select Owners: tzdata/Zones/Australia Name: tzdata/Zones/Etc Choices: GMT, GMT+0, GMT+1, GMT+10, GMT+11, GMT+12, GMT+2, GMT+3, GMT+4, GMT+5, GMT+6, GMT+7, GMT+8, GMT+9, GMT-0, GMT-1, GMT-10, GMT-11, GMT-12, GMT-13, GMT-14, GMT-2, GMT-3, GMT-4, GMT-5, GMT-6, GMT-7, GMT-8, GMT-9, GMT0, Greenwich, UCT, UTC, Universal, Zulu Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sv.utf-8: Tidszon: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-it.utf-8: Per favore, scegli la città o la regione corrispondente al tuo fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Type: select Owners: tzdata/Zones/Etc Name: tzdata/Zones/Europe Choices: Amsterdam, Andorra, Athens, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapest, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Lisbon, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moscow, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Rome, Samara, San_Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vienna, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-be.utf-8: Амстэрдам, Андора, Афіны, Белфаст, Белград, Берлін, Братыслава, Брусель, Бухарэст, Будапешт, Чысінаў, Капенгаген, Дублін, Гібралтар, Джэрнсі, Хельсінкі, Востраў Мэн, Стамбул, Джэрсі, Калінінград, Кіеў, Лісабон, Любляна, Лондан, Люксембург, Мадрыд, Мальта, Мэрыхамн, Мінск, Манака, Масква, Нікосія, Осла, Парыж, Падгорыца, Прага, Рыга, Рым, Самара, Сан-Марына, Сараева, Сімферопаль, Скоп'е, Сафія, Стакгольм, Талін, Тырана, Тыраспаль, Вужгарад, Вадуц, Ватыкан, Вена, Вільня, Валгаград, Варшава, Заграб, Запарожжа, Цюрых Choices-bg.utf-8: Амстердам, Андора, Атина, Белфаст, Белград, Берлин, Братислава, Брюксел, Букурещ, Будапеща, Кишинев, Копенхаген, Дъблин, Гибралтар, Джърнси, Хелзинки, Айл ъф Ман, Истанбул, Джърси, Калининград, Киев, Лисабон, Любляна, Лондон, Люксембург, Мадрид, Малта, Мариехамн, Минск, Монако, Москва, Никозия, Осло, Париж, Подгорица, Прага, Рига, Рим, Самара, Сан Марино, Сараево, Симферопол, Скопие, София, Стокхолм, Талин, Тирана, Тираспол, Ужгород, Вадуц, Ватикана, Виена, Вилнюс, Волгоград, Варшава, Загреб, Запорожие, Цюрих Choices-ca.utf-8: Amsterdam, Andorra, Atenes, Belfast, Belgrad, Berlín, Bratislava, Brussel·les, Bucarest, Budapest, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Illa de Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kíev, Lisboa, Ljubljana, Londres, Luxemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Mònaco, Moscow, Nicosia, Oslo, París, Podgorica, Praga, Riga, Roma, Samara, San Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofia, Estocolm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Uzhgorod, Vaduz, Vaticà, Viena, Vilnius, Volgograd, Varsòvia, Zagreb, Zaporozhye, Zuric Choices-cs.utf-8: Amsterodam, Andorra, Athény, Belfast, Bělehrad, Berlín, Bratislava, Brusel, Bukurešť, Budapešť, Kišiněv, Kodaň, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinky, Ostrov Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kijev, Lisabon, Lublaň, Londýn, Lucemburk, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskva, Nikósie, Oslo, Paříž, Podgorica, Praha, Riga, Řím, Samara, San Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofie, Stockholm, Talin, Tirana, Tiraspol, Užhorod, Vaduz, Vatikán, Vídeň, Vilnius, Volgograd, Varšava, Záhřeb, Zaporož'je, Curych Choices-da.utf-8: Amsterdam, Andorra, Athen, Belfast, Beograd, Berlin, Bratislava, Bruxelles, Bukarest, Budapest, Chisinau, København, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle of Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Lissabon, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moskva, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prag, Riga, Rom, Samara, San Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Uzjgorod, Vaduz, Vatikanet, Wien, Vilnius, Volgograd, Warszawa, Zagreb, Zaporizjzja, Zurich Choices-de.utf-8: Amsterdam, Andorra, Athen, Belfast, Belgrad, Berlin, Bratislava, Brüssel, Bukarest, Budapest, Chisinau, Kopenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle of Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiew, Lissabon, Ljubljana, London, Luxemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moskau, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prag, Riga, Rom, Samara, San Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Uschhorod, Vaduz, Vatikan, Wien, Vilnius, Wolgograd, Warschau, Zagreb, Saporischschja, Zürich Choices-en.utf-8: Amsterdam, Andorra, Athens, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapest, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle of Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Lisbon, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moscow, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Rome, Samara, San Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vienna, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-es.utf-8: Ámsterdam, Andorra, Atenas, Belfast, Belgrado, Berlín, Bratislava, Bruselas, Bucarest, Budapest, Chisinau, Copenhague, Dublín, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isla de Man, Estambul, Jersey, Kaliningrado, Kiev, Lisboa, Liubliana, Londres, Luxemburgo, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Mónaco, Moscú, Nicosia, Oslo, París, Podgorica, Praga, Riga, Roma, Samara, San Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopie, Sofía, Estocolmo, Tallin, Tirana, Tiraspol, Uzhgorod, Vaduz, Vaticano, Viena, Vilna, Volgogrado, Varsovia, Zagreb, Zaporozhye, Zúrich Choices-eu.utf-8: Amsterdam, Andorra, Atenas, Belfast, Belgrad, Berlin, Bratislava, Brusela, Bukarest, Budapest, Chisinau, Kopenhage, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Man_Uhartea, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Lisboa, Ljubljana, Londres, Luxemburgo, Madril, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Mosku, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Praga, Riga, Erroma, Samara, San_Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Uzhgorod, Vaduz, Vatikanoa, Viena, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-fi.utf-8: Amsterdam, Andorra, Ateena, Belfast, Belgrad, Berliini, Bratislava, Brysseli, Bukarest, Budapest, Chişinǎu, Kööpenhamina, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Mansaari, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiova, Lissabon, Ljubljana, Lontoo, Luxemburg, Madrid, Malta, Maarianhamina, Minsk, Monaco, Moskova, Nikosia, Oslo, Pariisi, Podgorica, Praha, Eiika, Rooma, Samara, San Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofia, Tukholma, Tallinna, Tirana, Tiraspol, Užhorod, Vaduz, Vatikaani, Wien, Vilna, Volgograd, Varsova, Zagreb, Zaporizhia, Zürich Choices-fr.utf-8: Amsterdam, Andorre, Athènes, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Bruxelles, Bucarest, Budapest, Chisinau, Copenhague, Dublin, Gibraltar, Guernesey, Helsinki, Île de Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Lisbonne, Ljubljana, Londres, Luxembourg, Madrid, Malte, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moscou, Nicosie, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Rome, Samara, Saint-Marin, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallin, Tirana, Tiraspol, Oujhorod, Vaduz, Vatican, Vienne, Vilnius, Volgograd, Varsovie, Zagreb, Zaporijia, Zurich Choices-gl.utf-8: Amsterdam, Andorra, Atenas, Belfast, Belgrado, Berlín, Bratislava, Bruxelas, Bucarest, Budapest, Chisinau, Copenhague, Dublín, Xibraltar, Guernsey, Helsinki, Illa de Man, Estambul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Lisboa, Ljubljana, Londres, Luxemburgo, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Mónaco, Moscova, Nicosia, Oslo, París, Podgorica, Praga, Riga, Roma, Samara, San Marino, Saraxevo, Simferopol, Skopje, Sofía, Estocolmo, Tallín, Tirana, Tiraspol, Uzhgorod, Vaduz, Cidade do Vaticano, Viena, Vilna, Volgogrado, Varsovia, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-gu.utf-8: આમસ્ટરડેમ, એન્ડોરા, એથેન્સ, બેલફાસ્ટ, બેલગ્રેડ, બર્લિન, બ્રાટિસ્લાવા, બ્રસેલ્સ, બુખારેસ્ટ, બુડાપેસ્ટ, ચિસિનાઉ, કોપનહેગન, ડબ્લિન, જીબ્રાલ્ટર, ગુર્નસે, હેલસિન્કી, આઇસ્લે ઓફ મેન, ઇન્તંબુલ, જર્સી, કાલિનિનગ્રાડ, કિવ, લિસ્બન, લજુબ્લજાના, લંડન, લક્ઝમબર્ગ, મેડ્રીડ, માલ્ટા, મેરીહામ્ન, મિન્સ્ક, મોનેકો, મોસ્કો, નિકોસિઆ, ઓસ્લો, પેરિસ, પોડગોરિકા, પ્રાગ, રિગા, રોમ, સમારા, સાન_મરિનો, સારાજેવો, સિમફેરોપોલ, સ્કોપ્જે, સોફિઆ, સ્ટોકહોમ, તાલિન, તિરાને, તિરાસ્પોલ, ઉઝગોરોડ, વાડુઝ, વેટિકન, વિએના, વિલ્નિઅસ, વોલ્ગોગ્રાડ, વોર્સો, ઝાગ્રેબ, ઝાપારોઝયે, ઝ્યુરિચ Choices-hr.utf-8: Amsterdam, Andora, Atena, Belfast, Beograd, Berlin, Bratislava, Bruxelles, BukureĹĄt, BudimpeĹĄta, KiĹĄinjev, Kopenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kalinjingrad, Kijev, Lisabon, Ljubljana, London, Luksemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskva, Nicosia, Oslo, Pariz, Podgorica, Prag, Riga, Rim, Samara, San_Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofija, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, UĹžhorod, Vaduz, Vatikan, Beč, Vilnius, Volgograd, VarĹĄava, Zagreb, ZaporoĹžje, ZĂźrich Choices-hu.utf-8: Amszterdam, Andorra, Athén, Belfast, Belgrád, Berlin, Pozsony, Brüsszel, Bukarest, Budapest, Kisinyov, Koppenhága, Dublin, Gibraltár, Guernsey, Helsinki, Man-sziget, Isztambul, Jersey, Moszkva-01 - Kalinyingrád, Kijev, Lisszabon, Ljubljana, London, Luxemburg, Madrid, Málta, Mariehamn, Minszk, Monaco, Moszkva+00 - nyugat-Oroszország, Nicosia, Oslo, Párizs, Podgorica, Prága, Riga, Róma, Moszkva+01 - Kaszpi-tenger, San_Marino, Szarajevó, Szimferopol, Szkopje, Szófia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Uzsgorod, Vaduz, Vatikán, Bécs, Vilnius, Volgográd, Varsó, Zágráb, Zaporozhye, Zürich Choices-id.utf-8: Amsterdam, Andora, Athena, Belfas, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussel, Buchares, Budapes, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Jabaltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istambul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Lisbon, Ljubljana, London, Luxemburg, Madrid, Malta, Marieham, Minsk, Monaco, Moscow, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Praha, Riga, Roma, Samara, San_Marino, Sarajevo, Simferepol, Skopje, Sofia, Stockholm, Talin, Tirane, Tiraspol, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Viena, Vilnius, Volgograd, Warsawa, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-ja.utf-8: アムステルダム, アンドラ, アセンズ, ベルファスト, ベオグラード, ベルリン, ブラチスラヴァ, ブリュッセル, ブカレスト, ブダペスト, キシニョフ, コペンハーゲン, ダブリン, ジブラルタル, ガーンジー, ヘルシンキ, マン島, イスタンブール, ジャージー, カリーニングラード, キエフ, リスボン, リュブリャーナ, ロンドン, ルクセンブルグ, マドリード, マルタ, マリーハムン, ミンスク, モナコ, モスクワ, ニコシア, オスロ, パリ, ポドゴリツァ, プラハ, リガ, ローマ, サマーラ, サンマリノ, サラエヴォ, シムフェロポリ, スコピエ, ソフィア, ストックホルム, タリン, ティラナ, ティラスポリ, ウジゴロド, ファドーツ, バチカン, ヴィエナ, ヴィリニュス, ヴォルゴグラード, ワルシャワ, ザグレブ, ザポロージェ, チューリヒ Choices-ku.utf-8: Amsterdam, Andorra, Atena, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapeşte, Chisinau, Kopengahen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Stenbol, Jersey, Kaliningrad, Kiyev, Lisbon, Ljubljana, London, Luksembûrg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskow, Nicosia, Oslo, Parîs, Podgorica, Prague, Riga, Roma, Samara, San_Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofya, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Viyena, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurîx Choices-lt.utf-8: Amsterdamas, Andora, Atėnai, Belfastas, Belgradas, Berlynas, Bratislava, Briuselis, Bukareštas, Budapeštas, Kišiniovas, Kopenhaga, Dublinas, Gibraltaras, Gernsi_sala, Helsinkis, Meno_sala, Stambulas, Džersi_Sitis, Kaliningradas, Kijevas, Lisabona, Liubliana, Londonas, Liuksemburgas, Madridas, Malta, Mariehamnas, Minskas, Monakas, Maskva, Nikosija, Oslas, Paryžius, Podgorica, Praha, Ryga, Roma, Samara, San_Marinas, Sarajevas, Simferopolis, Skopjė, Sofija, Stokholmas, Talinas, Tirana, Tiraspolis, Užgorodas, Vaducas, Vatikanas, Viena, Vilnius, Volgogradas, Varšuva, Zagrebas, Zaporožė, Ciūrichas Choices-ml.utf-8: ആസ്റ്റര്‍ഡാം, അണ്ടോറ, ഏഥന്‍സ്, ബെല്‍ഫാസ്റ്റ്, ബെല്‍ഗ്രേഡ്, ബെര്‍ലിന്‍, ബ്രാട്ടിസ്ലാവ, ബ്രസ്സല്‍സ്, ബുക്കാറസ്റ്റ്, ബുഡാപെസ്റ്റ്, ചിസിനാവു, കോപ്പന്‍ഹേഗന്‍, ഡബ്ലിന്‍, ജിബ്രാള്‍ട്ടര്‍, ഗുവണ്‍സി, ഹെല്‍സിങ്കി, ഐസില്‍_ഓഫ്_മാന്‍, ഇസ്താംബുള്‍, ജെര്‍സി, കലിനിന്‍ഗ്രാഡ്, കീവ്, ലിസ്ബണ്‍, ലജുബ്ല്യാന, ലണ്ടന്‍, ലക്സംബര്‍ഗ്, മാഡ്രിഡ്, മാള്‍ട്ട, മരിയേഹാന്‍, മിന്‍സ്ക്, മൊണാക്കോ, മോസ്കോ, നികോഷ്യ, ഓസ്ലോ, പാരീസ്, പോഡ്ഗൊറിക്ക, പ്രാഗ്, റിഗ, റോം, സമാറ, സാന്‍_മരീനോ, സരജാവോ, സിംഫെറോപോള്‍, സ്കോപ്യേ, സോഫിയ, സ്റ്റോക്ഹോം, ടാളിന്‍, ടിരാന്‍, ടിരാസ്പോള്‍, ഉഴ്ഗോരോദ്, വാഡുസ്, വത്തിക്കാന്‍, വിയന്ന, വില്‍നിയസ്, വോള്‍ഗോഗ്രാഡ്, വാഴ്സോ, സഗ്രേബ്, സപ്പോറോഴി, സൂറിച്ച് Choices-nl.utf-8: Amsterdam, Andorra, Athene, Belfast, Belgrado, Berlijn, Bratislava, Brussel, Boekarest, Boedapest, Chisinau, Kopenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Eiland van Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Lissabon, Ljubljana, Londen, Luxemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moskou, Nicosia, Oslo, Parijs, Podgorica, Praag, Riga, Rome, Samara, San_Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Uzhgorod, Vaduz, Vaticaanstad, Wenen, Vilnius, Volgograd, Warschau, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-pt.utf-8: Amsterdão, Andorra, Atenas, Belfast, Belgrado, Berlim, Bratislávia, Bruxelas, Bucareste, Budapeste, Chisinau, Copenhaga, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsínquia, Ilha de Man, Istambul, Jersey, Kaliningrado, Kiev, Lisboa, Ljubljana, Londres, Luxemburgo, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Mónaco, Moscovo, Nicósia, Oslo, Paris, Podgorica, Praga, Riga, Roma, Samara, San Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofia, Estocolmo, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Uzhgorod, Vaduz, Vaticano, Viena, Vilnius, Volgograd, Varsóvia, Zagreb, Zaporozhye, Zurique Choices-pt_br.utf-8: Amsterdam, Andorra, Atenas, Belfast, Belgrado, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucareste, Budapeste, Chisinau, Copenhague, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrado, Kiev, Lisboa, Ljubljana, Londres, Luxemburgo, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, M??naco, Moscou, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Praga, Riga, Rome, Samara, San_Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vienna, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-ru.utf-8: Амстердам, Андорра, Афины, Белфаст, Белград, Берлин, Братислава, Брюссель, Бухарест, Будапешт, Кишинёв, Копенгаген, Дублин, Гибралтар, Гернси, Хельсинки, Остров Мэн, Стамбул, Джерси, Калининград, Киев, Лиссабон, Любляна, Лондон, Люксембург, Мадрид, Мальта, Мариехамн, Минск, Монако, Москва, Никосия, Осло, Париж, Подгорица, Прага, Рига, Рим, Самара, Сан-Марино, Сараево, Симферополь, Скопье, София, Стокгольм, Таллин, Тирана, Тирасполь, Ужгород, Вадуц, Ватикан, Вена, Вильнюс, Волгоград, Варшава, Загреб, Запорожье, Цюрих Choices-sk.utf-8: Amsterdam, Andorra, Atény, Belfast, Belehrad, Berlín, Bratislava, Brusel, Bukurešť, Budapešť, Kišiňov, Kodaň, Dublin, Gibraltár, Guernsey, Helsinki, Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kyjev, Lisabon, Ľubľana, Londýn, Luxemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskva, Nikózia, Oslo, Paríž, Podgorica, Praha, Riga, Rím, Samara, San Maríno, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofia, Štokholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Užhorod, Vaduz, Vatikán, Viedeň, Vilnius, Volgograd, Varšava, Záhreb, Záporožie, Zürich Choices-sq.utf-8: Amsterdam, Andorra, Athens, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapest, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Lisbonë, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskë, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Rome, Samara, San_Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vienna, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-sv.utf-8: Amsterdam, Andorra, Aten, Belfast, Belgrad, Berlin, Bratislava, Bryssel, Bukarest, Budapest, Chisinau, Köpenhamn, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsingfors, Isle of Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Lissabon, Ljubljana, London, Luxemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moskva, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prag, Riga, Rom, Samara, San Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirana, Tiraspol, Uzjhorod, Vaduz, Vatikanstaten, Wien, Vilnius, Volgograd, Warszawa, Zagreb, Zaporozhye, Zürich Choices-tr.utf-8: Amsterdam, Andora, Atina, Belfast, Belgrad, Berlin, Bratislava, Brüksel, Bükreş, Budapeşte, Kişinev, Kopenhag, Dublin, Cebelitarık, Guernsey, Helsinki, Man Adası, İstanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Lizbon, Ljubljana, Londra, Lüksemburg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monako, Moskova, Lefkoşa, Oslo, Paris, Podgorica, Prag, Riga, Roma, Samara, San Marino, Saraybosna, Akmescit, Üsküp, Sofya, Stockholm, Tallinn, Tiran, Tiraspol, Uzhgorod, Vaduz, Vatikan, Viyana, Vilnüs, Volgograd, Varşova, Zagreb, Zaporosya, Zürih Choices-vi.utf-8: Amsterdam, Andorra, Athens, Belfast, Belgrade, Berlin, Bratislava, Brussels, Bucharest, Budapest, Chisinau, Copenhagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istanbul, Jersey, Kaliningrad, Kiev, Lisbon, Ljubljana, London, Luxembourg, Madrid, Malta, Mariehamn, Minsk, Monaco, Moscow, Nicosia, Oslo, Paris, Podgorica, Prague, Riga, Roma, Samara, San_Marino, Sarajevo, Simferopol, Skopje, Sofia, Stockholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vienna, Vilnius, Volgograd, Warsaw, Zagreb, Zaporozhye, Zurich Choices-wo.utf-8: Amsterdaam, Andorra, Ateen, Belfast, Belgraad, Berliin, Bratislava, Bruuksel, Bukarest, Budapest, Chisinau, Kopenhaagen, Dublin, Gibraltar, Guernsey, Helsinki, Isle_of_Man, Istambul, Jersey, Moscou -01 (Kaliningrad), Kiyeef, Lisbonne (cas général), Liyubliyaana, London, Luksembuur, Madrid (cas général), Malt, Mariehamn, Minsk, Monaako, Moscou (Russie de l'Ouest), Nikoosi, Oslo, Pari, Podgoritsa, Praag, Riga, Room, Moscou +01 (Mer Caspienne), San_Marino, Sarayeefo, Simferopol, Skopiye, Sofia, Stokholm, Tallinn, Tirane, Tiraspol, Uzhgorod, Vaduz, Vatican, Vieen, Vilnius, Volgograd, Warsowi, Zagreb, Zaporozhye, Zurik Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sv.utf-8: Tidszon: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-it.utf-8: Per favore, scegli la città o la regione corrispondente al tuo fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Type: select Owners: tzdata/Zones/Europe Name: tzdata/Zones/Indian Choices: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-be.utf-8: Антананарыву, Чагас, Востраў Раства, Какосавыя астравы, Каморы, Кэргелен, Магэ, Мальдывы, Маўрыцы, Маёт, Рэюньён Choices-bg.utf-8: Антананариво, Чагос, о-в Рождество, о-ви Кокос, Коморски о-ви, Кергуелен, Махе, Малдивски о-ви, Мавриций, Майоте, Реюнион Choices-ca.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-cs.utf-8: Antananarivo, Čagoské ostrovy, Vánoční ostrov, Kokosové ostrovy, Komory, Kergueleny, Mahé, Maldivy, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-da.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldiverne, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-de.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Kokos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Malidiven, Mauritius, Mayotte, Réunion Choices-en.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-es.utf-8: Antananarivo, Chagos, Isla de Navidad, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivas, Mauricio, Mayotte, Reunión Choices-eu.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivak, Maurizio, Mayotte, Reunion Choices-fi.utf-8: Antananarivo, Chagos, Joulusaari, Kookossaaret, Comoro, Kerguelen, Mahé, Malediivit, Mauritius, Mayotte, Réunion Choices-fr.utf-8: Tananarive, Chagos, Christmas (île), Cocos (îles), Comores, Kerguelen, Mahé, Maldives, Île Maurice, Mayotte, Réunion Choices-gl.utf-8: Antananarivo, Chagos, Illa de Nadal, Illas Cocos, Illas Comores, Kerguelen, Mahe, Illas Maldivas, Mauricio, Mayotte, Illa de Reunión Choices-gu.utf-8: એન્ટાનાનારીવો, ચાગોસ, ક્રિસમસ, કોકોસ, કોમોરો, કેર્ગુએલેન, માહે, માલદિવ, મોરિશિઅસ, માયોટ્ટે, રીયુનિયન Choices-hr.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivi, Mauricijus, Mayotte, Reunion Choices-hu.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldív-szigetek, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-id.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-ja.utf-8: アンタナナリヴォ, チャゴス, クリスマス, ココス, コモロ, ケルゲレン, マエ, モルジヴ, モーリシャス, マヨット, レユニオン Choices-ku.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-lt.utf-8: Antananaryvas, Čagoso_archipelagas, Velykų_sala, Kokoso_salos, Komoro_salos, Ketgeleno_sala, Mahė, Maldyvai, Mauricijus, Mayoteas, Reunionas Choices-ml.utf-8: അന്റനാനാറിവോ, ചാഗോസ്, ക്രിസ്തുമസ്, കൊകോസ്, കൊമോറോ, കെര്‍ഗുവേലന്‍, മാഹി, മാലിദ്വീപ്, മൌറീഷ്യസ്, മയോട്ടേ, റീയൂണിയന്‍ Choices-nl.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldiven, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-pt.utf-8: Antananarivo, Chagos, Ilha Natal, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldivas, Maurício, Mayotte, Ilha Reunião Choices-pt_br.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-ru.utf-8: Антананариву, Чагос, Остров Рождества, Кокосовые острова, Коморские острова, Кергелен, Маэ, Мальдивы, Маврикий, Майотта, Реюньон Choices-sk.utf-8: Antananarivo, Čagoské ostrovy, Vianočný ostrov, Kokosové ostrovy, Komorské ostrovy, Kergueleny, Mahé, Maldivy, Maurícius, Mayotte, Réunion Choices-sq.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-sv.utf-8: Antananarivo, Chagosöarna, Christmas Island, Cocosöarna, Komorerna, Kerguelenöarna, Mahé, Maldiverna, Mauritius, Mayotte, Réunion Choices-tr.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Komoro, Kerguelen, Mahe, Maldivler, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-vi.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Comoro, Kerguelen, Mahe, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion Choices-wo.utf-8: Antananarivo, Chagos, Christmas, Cocos, Komoor, Kerguelen, Mahe, Maldiif, Mooris, Mayot, Reunion Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sv.utf-8: Tidszon: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-it.utf-8: Per favore, scegli la città o la regione corrispondente al tuo fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Type: select Owners: tzdata/Zones/Indian Name: tzdata/Zones/Pacific Choices: Apia, Auckland, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago_Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port_Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-ca.utf-8: Apia, Auckland, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Naurà, Niue, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahití, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-da.utf-8: Apia, Auckland, Chatham, Chuuk, Easter, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Noumea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-de.utf-8: Apia, Auckland, Chatham, Chuuk, Easter, Éfaté, Enderbury, Fakaofo, Fidschi, Funafuti, Galapagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-es.utf-8: Apia, Auckland, Chatham, Chuuk, Isla de Pascua, Efate, Enderbury, Fakaofo, Fiyi, Funafuti, Galápagos, Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulú, Johnston, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesas, Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Numea, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Puerto Moresby, Rarotonga, Saipán, Samoa, Tahití, Tarawa, Tongatapu, Truk, Wake, Wallis, Yap Choices-fr.utf-8: Apia, Auckland, îles Chatham, Chuuk, Île de Pâques, Efate, Enderbury (îles Phoenix), Fakaofo, Fidji, Funafuti, Îles Galapagos, Îles Gambier, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston, Kiritimati (îles Line), Kosrae, Kwajalein, Majuro, Îles Marquises, îles Midway, Nauru, Niue, Norfolk, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairn, Pohnpei, Ponape, Port-Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa (îles Gilbert), Tongatapu, Truk, Wake (île), Wallis, Yap Choices-ja.utf-8: アピア, オークランド, チャタム島, チューク諸島, イースター島, エファーテ, エンダーベリー, ファカオフォ, フィジー, フナフティ, ガラパゴス, ガンビア, ガダルカナル, グアム, ホノルル, ジョンストン, キリティマティ, コスラエ, クアジャリン, マジュロ, マルケサス, ミッドウェー, ナウル, ニウエ, ノーフォーク, ヌーメア, パゴパゴ, パラオ, ピトケアン島, ポンペイ島, ポナペ, ポルトモーズビー, ラロトンガ, サイパン, サモア, タヒチ, タラワ, トンガタプ, トラック, ウェーク, ヴァリス, ヤップ Choices-ru.utf-8: Апиа, Окленд, Чатем, Чуук, Остров Пасхи, Эфате, Эндербери, Факаофо, Фиджи, Фунафути, Галапагосские острова, Остров Гамбье, Гуадалканал, Гуам, Гонолулу, Джонстон, Киритимати, Кусаие, Кваджалейн, Маджуро, Маркизские острова, Мидуэй, Науру, Ниуэ, Норфолк, Нумеа, Паго-Паго, Палау, Питкэрн, Понпеи, Понпей, Порт-Морсби, Раротонга, Сайпан, Самоа, Таити, Тарава, Тонгатапу, Трук, Уэйк, Уоллис, Яп Choices-sv.utf-8: Apia, Auckland, Chathamöarna, Chuuk, Påskön, Éfaté, Enderburyatollen, Fakaofo, Fiji, Funafuti, Galapagosöarna, Gambieröarna, Guadalcanal, Guam, Honolulu, Johnston Island, Kiritimati, Kosrae, Kwajalein, Majuro, Marquesasöarna, Midwayöarna, Nauru, Niue Island, Norfolk Island, Nouméa, Pago Pago, Palau, Pitcairnöarna, Pohnpei, Pohnpei, Port Moresby, Rarotonga, Saipan, Samoa, Tahiti, Tarawa, Tongatapu, Chuuk, Wakeöarna, Wallisön, Yap Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sv.utf-8: Tidszon: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-it.utf-8: Per favore, scegli la città o la regione corrispondente al tuo fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Type: select Owners: tzdata/Zones/Pacific Name: tzdata/Zones/SystemV Choices: AST4, AST4ADT, CST6, CST6CDT, EST5, EST5EDT, HST10, MST7, MST7MDT, PST8, PST8PDT, YST9, YST9YDT Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sv.utf-8: Tidszon: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-it.utf-8: Per favore, scegli la città o la regione corrispondente al tuo fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Type: select Owners: tzdata/Zones/SystemV Name: tzdata/Zones/US Choices: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Pacific, Pacific-New, Samoa Choices-ca.utf-8: Alaska, Illes Aleutianes, Arizona, Central, Oriental, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Muntanya, Pacífic, Pacific-New, Samoa Choices-da.utf-8: Alaska, Aleutian, Arizona, Central, Østlig, Hawaii, Indiana-Starke, Michigan, Mountain, Stillehavstid, Stillehavstid-ny, Samoa Choices-de.utf-8: Alaska, Aleuten, Arizona, Zentral, Osten (Eastern), Hawaii, Indiana/Starke, Michigan, Gebirge (Mountain), Pazifik, Pazifik/Neu, Samoa Choices-es.utf-8: Alaska, Aleutiana, Arizona, Central, Oriental, Hawaii, Indiana/Starke, Michigan, Montaña, Pacífico, Nuevo Pacífico, Samoa Choices-fr.utf-8: Alaska, Îles aléoutiennes, Arizona, Centre (Central), Est (Eastern), Hawaii, Indiana/Starke, Michigan, Rocheuses (Mountain), Pacifique, Pacifique, Samoa Choices-ja.utf-8: アラスカ, アリューシャン, アリゾナ, 中央, 東部, ハワイ, インディアナスターク, ミシガン, マウンテン, 太平洋側, 太平洋-新, サモア Choices-ru.utf-8: Аляска, Алеутские, Аризона, Центральное, Восточное, Гавайи, Индиана-Старк, Мичиган, Горное, Тихоокеанский регион, Тихоокеанское новое, Самоа Choices-sv.utf-8: Alaska, Aleuterna, Arizona, Central, Eastern, Hawaii, Starke (Indiana), Michigan, Mountain, Stilla Havet, Pacific-New, Samoa Description: Time zone: Description-ca.utf-8: Fus horari: Description-da.utf-8: Tidszone: Description-de.utf-8: Zeitzone: Description-es.utf-8: Zona horaria: Description-fr.utf-8: Fuseau horaire : Description-it.utf-8: Fuso orario: Description-ja.utf-8: 時間帯: Description-ru.utf-8: Часовой пояс: Description-sv.utf-8: Tidszon: Extended_description: Please select the city or region corresponding to your time zone. Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu la ciutat o regió corresponent al vostre fus horari. Extended_description-da.utf-8: Vælg venligst den by eller region der svarer til din tidszone. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Stadt oder Region aus, die zu Ihrer Zeitzone passt. Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija la ciudad o región correspondiente a su zona horaria. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la ville ou la région correspondant à votre fuseau horaire. Extended_description-it.utf-8: Per favore, scegli la città o la regione corrispondente al tuo fuso orario. Extended_description-ja.utf-8: あなたの時間帯に一致する都市または地域を選択してください。 Extended_description-ru.utf-8: Выберите город или область, соответствующий вашему часовому поясу. Extended_description-sv.utf-8: Välj den stad eller region som motsvarar din tidszon. Type: select Owners: tzdata/Zones/US Name: ucf/changeprompt Choices: install the package maintainer's version, keep the local version currently installed, show the differences between the versions, show a side-by-side difference between the versions, start a new shell to examine the situation Choices-c: install_new, keep_current, diff, sdiff, shell Choices-ca.utf-8: instal·la la versió del mantenidor del paquet, mantín la versió instal·lada actualment, mostra les diferències entre les versions, mostra les diferències en paral·lel entre les versions, inicia un nou intèrpret d'ordres per examinar la situació Choices-cs.utf-8: instalovat verzi od správce balíku, ponechat aktuálně instalovanou lokální verzi, zobrazit rozdíly mezi verzemi, zobrazit rozdíly mezi verzemi vedle sebe, spustit nový shell a prozkoumat situaci Choices-da.utf-8: installér pakkevedligeholderens udgave, bevar din aktuelt-installerede udgave, vis forskellene mellem udgaverne, vis forskellene mellem versionerne overfor hinanden, start en ny skal for at undersøge situationen Choices-de.utf-8: Version des Paket-Betreuers installieren, aktuell installierte Version behalten, Unterschiede zwischen den Versionen anzeigen, Unterschiede zwischen den Versionen nebeneinander anzeigen, die Angelegenheit in einer neu gestarteten Shell untersuchen Choices-es.utf-8: instalar la versión del responsable del paquete, conservar la versión local actualmente instalada, mostrar las diferencias entre las versiones, mostrar las diferencias entre las versiones lado a lado, ejecutar un nuevo intérprete para examinar la situación Choices-eu.utf-8: instalatu mantentzailearen bertsioaren paketea, mantendu lokalean unean instalatutako bertsioa, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak aldez-alde, abiarazi shell berri bat egoera aztertzeko Choices-fi.utf-8: Asenna paketin ylläpitäjän versio, Säilytä tämän hetkinen paikallinen versio, Näytä versioiden väliset erot, Näytä versioiden väliset erot rinnakkain, Käynnistä uusi komentotulkki tilanteen tutkimiseksi Choices-fr.utf-8: Installer la version du responsable du paquet, Garder la version actuellement installée, Montrer les différences entre les versions, Montrer côte à côte les différences entre les versions, Lancer un shell pour examiner la situation Choices-gl.utf-8: instalar a versión do mantenedor do paquete, conservar a versión local instalada actualmente, mostrar as diferenzas entre as versións, mostrar unha comparación entre as versións, iniciar unha shell para examinar a situación Choices-it.utf-8: installare la versione del manutentore del pacchetto, mantenere la propria versione attualmente installata, mostrare le differenze tra le versioni, mostrare affiancate le differenze tra le versioni, eseguire una nuova shell per esaminare la situazione Choices-ja.utf-8: パッケージメンテナのバージョンをインストール, 現在インストールされているローカルバージョンを保持, バージョン間の差異を表示, バージョン間の差異を並行表示, 状況を検討するための新しいシェルを起動 Choices-nl.utf-8: installeer de versie van de pakketbeheerder, behoud de reeds geïnstalleerde versie, toon de verschillen tussen de versies, toon de verschillende versies zij-aan-zij, start een nieuwe shell om de situatie te onderzoeken Choices-pl.utf-8: zainstalowanie wersji przygotowanej przez opiekuna pakietu, zachowanie lokalnie zainstalowanej wersji, pokazanie różnic pomiędzy wersjami, pokazanie różnic - obok siebie - pomiędzy wersjami, uruchomienie powłoki w celu zbadania sytuacji Choices-pt.utf-8: instalar a versão do criador do pacote, manter a versão actualmente instalada, mostrar a diferença entre as versões, mostrar uma diferença lado-a-lado entre as versões, iniciar uma nova consola para examinar a situação Choices-pt_br.utf-8: instalar a versão do mantenedor do pacote, manter a versão local atualmente instalada, exibir as diferenças entre as versões, exibir as diferenças entre as versões lado-a-lado, iniciar um novo shell para examinar a situação Choices-ru.utf-8: установить версию из пакета, сохранить установленную локальную версию, показать различия между версиями, показать различия между версиями параллельно, запустить новую оболочку для прояснения ситуации Choices-sv.utf-8: installera paketansvariges version, behåll den lokalt installerade version, visa skillnaderna mellan versionerna, visa skillnaderna sida vid sida mellan versionerna, starta ett nytt skal för att undersöka situationen Choices-vi.utf-8: cài đặt phiên bản của nhà duy trì gói, giữ phiên bản cục bộ được cài đặt hiện thời, hiển thị khác biệt giữa những phiên bản, hiển thị khác biệt cạnh nhau giữa những phiên bản, khởi chạy trình bao mới để khám xét trường hợp Default: keep_current Description: What do you want to do about modified configuration file ${BASENAME}? Description-ca.utf-8: Què voleu fer respecte al fitxer de configuració modificat ${BASENAME}? Description-cs.utf-8: Co chcete provést se změněným konfiguračním souborem ${BASENAME}? Description-da.utf-8: Hvad vil du gøre med ændret opsætningsfil ${BASENAME}? Description-de.utf-8: Wie wollen Sie mit der geänderten Konfigurationsdatei ${BASENAME} verfahren? Description-es.utf-8: ¿Qué desea hacer con el fichero de configuración modificado ${BASENAME}? Description-eu.utf-8: Zer egitea nahi duzu aldatutako ${BASENAME} konfigurazioko fitxategiarekin? Description-fi.utf-8: Miten muokattu asetustiedosto ${BASENAME} käsitellään? Description-fr.utf-8: Action souhaitée pour le fichier de configuration modifié ${BASENAME} : Description-gl.utf-8: Que desexa facer co ficheiro de configuración modificado ${BASENAME}? Description-it.utf-8: Cosa si vuol fare del file di configurazione modificato ${BASENAME}? Description-ja.utf-8: 変更された設定ファイル ${BASENAME} について何を行いたいですか? Description-nl.utf-8: Wat wilt u met het aangepaste configuratiebestand ${BASENAME} doen? Description-pt.utf-8: O que deseja fazer acerca do ficheiro de configuração modificado ${BASENAME}? Description-pt_br.utf-8: O que você quer fazer sobre o arquivo de configuração modificado ${BASENAME}? Description-ru.utf-8: Что нужно сделать с изменённым файлом настройки ${BASENAME}? Description-sv.utf-8: Vad vill du göra med den uppdaterade filen ${BASENAME}? Description-vi.utf-8: Đối với tập tin cấu hình bị sửa đổi ${BASENAME} muốn làm gì vậy? Extended_description: A new version of configuration file ${FILE} is available, but the version installed currently has been locally modified. Extended_description-ca.utf-8: Hi ha una nova versió del fitxer de configuració ${FILE}, però la vostra versió s'ha modificat localment. Extended_description-cs.utf-8: K dispozici je novější verze konfiguračního souboru ${FILE}, avšak nainstalovaná verze obsahuje lokální úpravy. Extended_description-da.utf-8: Der er kommet en ny version af opsætningsfilen ${FILE}, men din version er blevet ændret lokalt. Extended_description-de.utf-8: Eine neue Version der Konfigurationsdatei ${FILE} ist verfügbar, aber die installierte Version wurde verändert. Extended_description-es.utf-8: Hay una nueva versión del fichero de configuración ${FILE}, pero la versión que está instalada ha sido modificada localmente. Extended_description-eu.utf-8: ${FILE} konfigurazioko fitxategiaren bertsio berri bat dago eskuragarri, baina instalatutako bertsioa lokalki aldatua izan da. Extended_description-fi.utf-8: Asetustiedostosta ${FILE} on tarjolla uusi versio, mutta nykyistä versiota on muokattu paikallisesti. Extended_description-fr.utf-8: Une nouvelle version du fichier de configuration ${FILE} est disponible mais la version actuellement utilisée a été modifiée localement. Extended_description-gl.utf-8: Hai dispoñíbel unha nova versión do ficheiro de configuración ${FILE}, pero a versión actualmente instalada ten modificacións locais. Extended_description-it.utf-8: Una nuova versione del file di configurazione ${FILE} è disponibile, ma la propria versione è stata modificata localmente. Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル ${FILE} の新しいバージョンが利用可能ですが、現在インストールされているバージョンは、ローカルで変更されています。 Extended_description-nl.utf-8: Een nieuwe versie van het configuratiebestand ${FILE} is beschikbaar, maar de geïnstalleerde versie is lokaal gewijzigd. Extended_description-pt.utf-8: Uma nova versão do ficheiro de configuração ${FILE} está disponível, mas a versão instalada foi modificada localmente. Extended_description-pt_br.utf-8: Uma nova versão do arquivo de configuração ${FILE} está disponível, mas a versão atualmente instalada foi modificada localmente. Extended_description-ru.utf-8: Доступна новая версия файла настройки ${FILE}, но версия файла, находящаяся в системе, была изменёна локально. Extended_description-sv.utf-8: En ny version av konfigurationsfilen ${FILE} finns tillgänglig, men versionen som är installerad har ändrats lokalt. Extended_description-vi.utf-8: Có sẵn một phiên bản mới của tập tin cấu hình ${FILE}, nhưng phiên bản được cài đặt hiện thời đã bị sửa đổi cục bộ. Type: select Owners: ucf/changeprompt Name: ucf/changeprompt_threeway Choices: install the package maintainer's version, keep the local version currently installed, show the differences between the versions, show a side-by-side difference between the versions, show a 3-way difference between available versions, do a 3-way merge between available versions (experimental), start a new shell to examine the situation Choices-c: install_new, keep_current, diff, sdiff, diff_threeway, merge_threeway, shell Choices-ca.utf-8: instal·la la versió del mantenidor del paquet, mantín la versió instal·lada actualment, mostra les diferències entre les versions, mostra les diferències en paral·lel entre les versions, mostra les diferències a 3 bandes entre les versions, fes una fusió a 3 bandes entre les versions disponibles (experimental), inicia un nou intèrpret d'ordres per examinar la situació Choices-cs.utf-8: instalovat verzi od správce balíku, ponechat aktuálně instalovanou lokální verzi, zobrazit rozdíly mezi verzemi, zobrazit rozdíly mezi verzemi vedle sebe, zobrazit třícestný rozdíl mezi dostupnými verzemi, provést třícestné sloučení dostupných verzí (experimentální), spustit nový shell a prozkoumat situaci Choices-da.utf-8: installér pakkevedligeholderens udgave, bevar din aktuelt-installerede udgave, vis forskellene mellem udgaverne, vis forskellene mellem versionerne overfor hinanden, vis 3-vejs forskelle mellem de tilgængelige udgaver af filen, udfør en 3-vejs fletning mellem tilgængelige versioner (eksperimentelt), start en ny skal for at undersøge situationen Choices-de.utf-8: Version des Paket-Betreuers installieren, aktuell installierte Version behalten, Unterschiede zwischen den Versionen anzeigen, Unterschiede zwischen den Versionen nebeneinander anzeigen, 3-Wege-Differenz verfügbarer Versionen der Datei anzeigen, 3-Wege-Vereinigung verfügbarer Versionen [experimentell], die Angelegenheit in einer neu gestarteten Shell untersuchen Choices-es.utf-8: instalar la versión del responsable del paquete, conservar la versión local actualmente instalada, mostrar las diferencias entre las versiones, mostrar las diferencias entre las versiones lado a lado, mostrar las diferencias entre las tres versiones, fusionar las tres versiones disponibles (experimental), ejecutar un nuevo intérprete para examinar la situación Choices-eu.utf-8: instalatu mantentzailearen bertsioaren paketea, mantendu lokalean unean instalatutako bertsioa, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak aldez-alde, erakutsi bertsioen arteko desberdintasunak 3-moduan, egin bertsio eskuragarrien 3-moduko batura (esperimentala), abiarazi shell berri bat egoera aztertzeko Choices-fi.utf-8: Asenna paketin ylläpitäjän versio, Säilytä tämän hetkinen paikallinen versio, Näytä versioiden väliset erot, Näytä versioiden väliset erot rinnakkain, Näytä versioiden välinen kolmisuuntainen erotus, Tee kolmisuuntainen versioiden yhdistys (kokeellinen), Käynnistä uusi komentotulkki tilanteen tutkimiseksi Choices-fr.utf-8: Installer la version du responsable du paquet, Garder la version actuellement installée, Montrer les différences entre les versions, Montrer côte à côte les différences entre les versions, Montrer les différences entre les trois versions du fichier, Fusionner les trois versions (« 3-way merge » : expérimental), Lancer un shell pour examiner la situation Choices-gl.utf-8: instalar a versión do mantenedor do paquete, conservar a versión local instalada actualmente, mostrar as diferenzas entre as versións, mostrar unha comparación entre as versións, mostrar unha diferenza a tres entre as versións dispoñíbeis, fusionar a tres as versións dispoñibles (experimental), iniciar unha shell para examinar a situación Choices-it.utf-8: installare la versione del manutentore del pacchetto, mantenere la propria versione attualmente installata, mostrare le differenze tra le versioni, mostrare affiancate le differenze tra le versioni, mostrare le differenze tra le 3 versioni del file disponibili, integrare le differenze tra le 3 versioni (sperimentale), eseguire una nuova shell per esaminare la situazione Choices-ja.utf-8: パッケージメンテナのバージョンをインストール, 現在インストールされているローカルバージョンを保持, バージョン間の差異を表示, バージョン間の差異を並行表示, 利用可能なバージョン間の 3 ウェイ差分を表示, 利用可能なバージョン間での 3 ウェイマージを行う (実験的), 状況を検討するための新しいシェルを起動 Choices-nl.utf-8: installeer de versie van de pakketbeheerder, behoud de reeds geïnstalleerde versie, toon de verschillen tussen de versies, toon de verschillende versies zij-aan-zij, toon een 3-voudig verschil tussen de beschikbare versies, doe een 3-voudige samenvoeging tussen beschikbare versies (test), start een nieuwe shell om de situatie te onderzoeken Choices-pl.utf-8: zainstalowanie wersji przygotowanej przez opiekuna pakietu, zachowanie lokalnie zainstalowanej wersji, pokazanie różnic pomiędzy wersjami, pokazanie różnic - obok siebie - pomiędzy wersjami, pokazanie różnic pomiędzy trzema dostępnymi wersjami, scalenie zmian pomiędzy 3 dostępnymi wersjami (eksperymentalne), uruchomienie powłoki w celu zbadania sytuacji Choices-pt.utf-8: instalar a versão do criador do pacote, manter a versão actualmente instalada, mostrar a diferença entre as versões, mostrar uma diferença lado-a-lado entre as versões, mostrar uma diferença em 3 vias entre as versões disponíveis, fazer uma fusão em 3 vias entre versões disponíveis do ficheiro (experimental), iniciar uma nova consola para examinar a situação Choices-pt_br.utf-8: instalar a versão do mantenedor do pacote, manter a versão local atualmente instalada, exibir as diferenças entre as versões, exibir as diferenças entre as versões lado-a-lado, exibir as diferenças entre as 3 versões disponíveis, juntar as 3 versões disponíveis (experimental), iniciar um novo shell para examinar a situação Choices-ru.utf-8: установить версию из пакета, сохранить установленную локальную версию, показать различия между версиями, показать различия между версиями параллельно, показать 3-x стороннее различие между доступными версиями, 3-x стороннее слияние доступных версий (эксперимен. режим), запустить новую оболочку для прояснения ситуации Choices-sv.utf-8: installera paketansvariges version, behåll den lokalt installerade version, visa skillnaderna mellan versionerna, visa skillnaderna sida vid sida mellan versionerna, visa en 3-vägs skillnad mellan tillgängliga versioner, gör en 3-vägs sammanslagning mellan versionerna (experimentell), starta ett nytt skal för att undersöka situationen Choices-vi.utf-8: cài đặt phiên bản của nhà duy trì gói, giữ phiên bản cục bộ được cài đặt hiện thời, hiển thị khác biệt giữa những phiên bản, hiển thị khác biệt cạnh nhau giữa những phiên bản, hiển thị khác biệt ba hướng giữa những phiên bản sẵn sàng, hoà trộn ba hướng những phiên bản sẵn sàng (vẫn thực nghiệm), khởi chạy trình bao mới để khám xét trường hợp Default: keep_current Description: What do you want to do about modified configuration file ${BASENAME}? Description-ca.utf-8: Què voleu fer respecte al fitxer de configuració modificat ${BASENAME}? Description-cs.utf-8: Co chcete provést se změněným konfiguračním souborem ${BASENAME}? Description-da.utf-8: Hvad vil du gøre med ændret opsætningsfil ${BASENAME}? Description-de.utf-8: Wie wollen Sie mit der geänderten Konfigurationsdatei ${BASENAME} verfahren? Description-es.utf-8: ¿Qué desea hacer con el fichero de configuración modificado ${BASENAME}? Description-eu.utf-8: Zer egitea nahi duzu aldatutako ${BASENAME} konfigurazioko fitxategiarekin? Description-fi.utf-8: Miten muokattu asetustiedosto ${BASENAME} käsitellään? Description-fr.utf-8: Action souhaitée pour le fichier de configuration modifié ${BASENAME} : Description-gl.utf-8: Que desexa facer co ficheiro de configuración modificado ${BASENAME}? Description-it.utf-8: Cosa si vuol fare del file di configurazione modificato ${BASENAME}? Description-ja.utf-8: 変更された設定ファイル ${BASENAME} について何を行いたいですか? Description-nl.utf-8: Wat wilt u met het aangepaste configuratiebestand ${BASENAME} doen? Description-pt.utf-8: O que deseja fazer acerca do ficheiro de configuração modificado ${BASENAME}? Description-pt_br.utf-8: O que você quer fazer sobre o arquivo de configuração modificado ${BASENAME}? Description-ru.utf-8: Что нужно сделать с изменённым файлом настройки ${BASENAME}? Description-sv.utf-8: Vad vill du göra med den uppdaterade filen ${BASENAME}? Description-vi.utf-8: Đối với tập tin cấu hình bị sửa đổi ${BASENAME} muốn làm gì vậy? Extended_description: A new version of configuration file ${FILE} is available, but the version installed currently has been locally modified. Extended_description-ca.utf-8: Hi ha una nova versió del fitxer de configuració ${FILE}, però la vostra versió s'ha modificat localment. Extended_description-cs.utf-8: K dispozici je novější verze konfiguračního souboru ${FILE}, avšak nainstalovaná verze obsahuje lokální úpravy. Extended_description-da.utf-8: Der er kommet en ny version af opsætningsfilen ${FILE}, men din version er blevet ændret lokalt. Extended_description-de.utf-8: Eine neue Version der Konfigurationsdatei ${FILE} ist verfügbar, aber die installierte Version wurde verändert. Extended_description-es.utf-8: Hay una nueva versión del fichero de configuración ${FILE}, pero la versión que está instalada ha sido modificada localmente. Extended_description-eu.utf-8: ${FILE} konfigurazioko fitxategiaren bertsio berri bat dago eskuragarri, baina instalatutako bertsioa lokalki aldatua izan da. Extended_description-fi.utf-8: Asetustiedostosta ${FILE} on tarjolla uusi versio, mutta nykyistä versiota on muokattu paikallisesti. Extended_description-fr.utf-8: Une nouvelle version du fichier de configuration ${FILE} est disponible mais la version actuellement utilisée a été modifiée localement. Extended_description-gl.utf-8: Hai dispoñíbel unha nova versión do ficheiro de configuración ${FILE}, pero a versión actualmente instalada ten modificacións locais. Extended_description-it.utf-8: Una nuova versione del file di configurazione ${FILE} è disponibile, ma la propria versione è stata modificata localmente. Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル ${FILE} の新しいバージョンが利用可能ですが、現在インストールされているバージョンは、ローカルで変更されています。 Extended_description-nl.utf-8: Een nieuwe versie van het configuratiebestand ${FILE} is beschikbaar, maar de geïnstalleerde versie is lokaal gewijzigd. Extended_description-pt.utf-8: Uma nova versão do ficheiro de configuração ${FILE} está disponível, mas a versão instalada foi modificada localmente. Extended_description-pt_br.utf-8: Uma nova versão do arquivo de configuração ${FILE} está disponível, mas a versão atualmente instalada foi modificada localmente. Extended_description-ru.utf-8: Доступна новая версия файла настройки ${FILE}, но версия файла, находящаяся в системе, была изменёна локально. Extended_description-sv.utf-8: En ny version av konfigurationsfilen ${FILE} finns tillgänglig, men versionen som är installerad har ändrats lokalt. Extended_description-vi.utf-8: Có sẵn một phiên bản mới của tập tin cấu hình ${FILE}, nhưng phiên bản được cài đặt hiện thời đã bị sửa đổi cục bộ. Type: select Owners: ucf/changeprompt_threeway Name: ucf/conflicts_found Description: Conflicts found in three-way merge Description-ca.utf-8: S'han trobat conflictes en la fusió a tres bandes Description-cs.utf-8: Co chcete udělat s ${BASENAME}? Description-da.utf-8: Konflikter fundet i trevejssammenføjning Description-de.utf-8: Bei der 3-Wege-Vereinigung wurden Konflikte festgestellt Description-es.utf-8: Se encontraron conflictos al intentar integrar a tres bandas Description-eu.utf-8: Gatazkak aurkitu dira 3-moduko baturan Description-fi.utf-8: Kolmisuuntaisessa yhdistyksessä ilmeni ristiriitoja Description-fr.utf-8: Conflits pendant la fusion des 3 versions Description-gl.utf-8: Atopáronse conflitos na fusión a tres bandas Description-it.utf-8: Conflitto nell'integrazione delle 3 versioni Description-ja.utf-8: 3 ウェイマージ中に競合を発見しました Description-nl.utf-8: Conflicten gevonden in de drievoudige samenvoeging Description-pt.utf-8: Conflitos encontrados na fusão de três vias Description-pt_br.utf-8: Conflitos encontrados na junção das três versões Description-ru.utf-8: Проблемы при 3-x стороннем слиянии Description-sv.utf-8: Konflikter i trevägssammanslagning Description-vi.utf-8: Xung đột được tìm trong sự hoà trộn ba hướng Extended_description: Conflicts found during three-way merge! Please edit `${dest_file}' and sort them out manually.\n\nThe file `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' has a record of the failed merge of the configuration file. Extended_description-ca.utf-8: S'han trobat conflictes durant la fusió a tres bandes! Editeu «${dest_file}» i solucioneu-los manualment.\n\nEl fitxer «${dest_file}.${ERR_SUFFIX}» té un registre de la fusió fallida del fitxer de configuració. Extended_description-cs.utf-8: Během třícestného sloučení byly nalezeny konflikty! Upravte prosím soubor „${dest_file}“ a opravte je ručně.\n\nSoubor „${dest_file}.${ERR_SUFFIX}“ obsahuje záznam nepodařeného sloučení konfiguračního souboru. Extended_description-da.utf-8: Konflikter fundet under trevejssammenføjning! Rediger venligst `${dest_file}' og ret dem manuelt.\n\nFilen `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' har en post over den mislykkede sammenføjning af opsætningsfilen. Extended_description-de.utf-8: Es wurden Konflikte bei der 3-Wege-Vereinigung festgestellt! Bitte beheben Sie diese selbst in der Datei »${dest_file}«.\n\nDie fehlgeschlagene Vereinigung der Konfigurationsdatei wurde in der Datei »${dest_file}.${ERR_SUFFIX}« abgespeichert. Extended_description-es.utf-8: ¡Se encontraron conflictos al intentar la integración a tres bandas! Por favor, edite «${dest_file}» y ordénelos manualmente.\n\nEl fichero «${dest_file}.${ERR_SUFFIX}» tiene el registro del fallo de integración del fichero de configuración. Extended_description-eu.utf-8: Gatazkak aurkitu dira 3-moduko baturan. Editatu '${dest_file}' eta ordenatu eskuz.\n\n'${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' fitxategiak erregistro bat du konfigurazioko fitxategiak batzean huts egin duten sarrerekin. Extended_description-fi.utf-8: Kolmesta yhdistettävästä tiedostosta löytyi ristiriitoja. Muokkaa tiedostoa ”${dest_file}” ja ratkaise ne käsin.\n\nTiedostossa ”${dest_file}.${ERR_SUFFIX}” on tiedot asetustiedoston epäonnistuneesta yhdistämisestä. Extended_description-fr.utf-8: Des conflits ont été trouvés pendant la fusion des trois versions (« 3-way merge »). Veuillez ouvrir « ${dest_file} » et les corriger vous-même.\n\nLe fichier « ${dest_file}.${ERR_SUFFIX} » contient une trace de la fusion qui a échoué. Extended_description-gl.utf-8: Atopáronse conflitos durante a fusión a tres bandas! Edite «${dest_file}» e ordéneos manualmente.\n\nO ficheiro «${dest_file}.{ERR_SUFFIX}» contén un rexistro da fusión fracasada do ficheiro de configuración. Extended_description-it.utf-8: Si sono verificati conflitti nell'integrazione delle 3 versioni! Modificare il file «${dest_file}» e risolvere manualmente la situazione.\n\nIl file «${dest_file}.${ERR_SUFFIX}» contiene il resoconto della tentata integrazione del file di configurazione. Extended_description-ja.utf-8: 3 ウェイマージ中に競合を発見しました! `${dest_file}' を編集して手動でそれらを整理してください。\n\nファイル `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' に設定ファイルのマージに失敗した記録が保持されています。 Extended_description-nl.utf-8: Conflicten gevonden tijdens de drievoudige samenvoeging! Wijzig alstublieft `${dest_file}` handmatig om dit op te lossen.\n\nHet bestand `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' bevat een verslag van de mislukte samenvoeging van het configuratiebestand. Extended_description-pt.utf-8: Conflitos encontrados na fusão de três vias! Por favor edite '${dest_file}' e organize-os manualmente.\n\nO ficheiro '${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' tem um registo da fusão falhada do ficheiro de configuração. Extended_description-pt_br.utf-8: Foram encontrados conflitos durante a junção das três versões! Por favor edite '${dest_file}' e os corrija manualmente.\n\nO arquivo '${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' contém um registro da falha na junção do arquivo de configuração. Extended_description-ru.utf-8: Обнаружены конфликты при 3-x стороннем слиянии! Отредактируйте `${dest_file}' и сопоставьте их вручную.\n\nФайл `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' содержит элементы, которые не дают объединить файлы настройки. Extended_description-sv.utf-8: En eller flera konflikter uppstod vid trevägssammanslagningen! Redigera "${dest_file}" och lös konflikterna manuellt.\n\nFilen "${dest_file}.${ERR_SUFFIX}" innehåller en notering av den misslyckade sammanslagningen av inställningsfilerna. Extended_description-vi.utf-8: Tìm thấy sự xung đột trong khi hoà trộn về ba hướng. Hãy sửa đổi tập tin đích « ${dest_file} » và giải quyết bằng tay.\n\nTập tin đích « ${dest_file}.${ERR_SUFFIX} » đã ghi lưu tiến trình hoà trộn bị lỗi của tập tin cấu hình. Type: error Owners: ucf/conflicts_found Name: ucf/show_diff Description: Line by line differences between versions Description-ca.utf-8: Diferències línia a línia entre les versions Description-cs.utf-8: Rozdíly mezi verzemi řádek po řádku Description-da.utf-8: vis forskellene mellem udgaverne Description-de.utf-8: Unterschiede zwischen den Versionen zeilenweise anzeigen Description-es.utf-8: Mostrar las diferencias línea a línea entre las versiones Description-eu.utf-8: Bertsioen arteko desberdintasunak lerroz lerro Description-fi.utf-8: Versioiden väliset erot rivi riviltä Description-fr.utf-8: Montrer, ligne par ligne, les différences entre les versions Description-gl.utf-8: Diferenzas liña por liña entre as versións Description-it.utf-8: Differenze riga per riga tra le versioni Description-ja.utf-8: バージョン間の行ごとの差異 Description-nl.utf-8: Toon de verschillen tussen de versies Description-pl.utf-8: Różnice linia po linii pomiędzy wersjami Description-pt.utf-8: Diferenças entre as versões linha por linha Description-pt_br.utf-8: Diferenças entre as versões linha por linha Description-ru.utf-8: Различия между версиями построчно Description-sv.utf-8: Visa skillnaderna rad för rad mellan versionerna Description-vi.utf-8: Khác biệt từng dòng giữa những phiên bản Extended_description: ${DIFF} Extended_description-ca.utf-8: ${DIFF} Extended_description-cs.utf-8: ${DIFF} Extended_description-da.utf-8: ${DIFF} Extended_description-de.utf-8: ${DIFF} Extended_description-es.utf-8: ${DIFF} Extended_description-eu.utf-8: ${DIFF} Extended_description-fi.utf-8: ${DIFF} Extended_description-fr.utf-8: ${DIFF} Extended_description-gl.utf-8: ${DIFF} Extended_description-it.utf-8: ${DIFF} Extended_description-ja.utf-8: ${DIFF} Extended_description-nl.utf-8: ${DIFF} Extended_description-pl.utf-8: ${DIFF} Extended_description-pt.utf-8: ${DIFF} Extended_description-pt_br.utf-8: ${DIFF} Extended_description-ru.utf-8: ${DIFF} Extended_description-sv.utf-8: ${DIFF} Extended_description-vi.utf-8: ${DIFF} Type: note Owners: ucf/show_diff Name: ucf/title Description: Modified configuration file Description-ca.utf-8: Fitxer de configuració modificat Description-cs.utf-8: Změněný konfigurační soubor Description-da.utf-8: Ændret opsætningsfil Description-de.utf-8: Geänderte Konfigurationsdatei Description-es.utf-8: Fichero de configuración modificado Description-eu.utf-8: Aldatutako konfigurazio-fitxategia Description-fi.utf-8: Muokattu asetustiedosto Description-fr.utf-8: Fichier de configuration modifié Description-gl.utf-8: Ficheiro de configuración modificado Description-it.utf-8: File di configurazione modificato Description-ja.utf-8: 変更された設定ファイル Description-nl.utf-8: Gewijzigd configuratiebestand Description-pl.utf-8: Zmodyfikowany plik konfiguracyjny Description-pt.utf-8: Ficheiro de configuração modificado Description-pt_br.utf-8: Arquivo de configuração modificado Description-ru.utf-8: Изменён файл настройки Description-sv.utf-8: Ändrad konfigurationsfil Description-vi.utf-8: Tập tin cấu hình đã sửa đổi Type: title Owners: ucf/title Name: ufw/allow_custom_ports Description: Additional authorized services: Description-cs.utf-8: Další autorizované služby: Description-de.utf-8: Zusätzliche autorisierte Dienste: Description-es.utf-8: Servicios autorizados adicionales: Description-eu.utf-8: Autorizatutako zerbitzu gehigarriak: Description-fi.utf-8: Muut sallitut palvelut: Description-fr.utf-8: Services supplémentaires autorisés : Description-gl.utf-8: Servizos adicionais autorizados: Description-it.utf-8: Altri servizi autorizzati: Description-ja.utf-8: 許可するサービスの追加: Description-pt.utf-8: Serviços adicionais autorizados: Description-ru.utf-8: Дополнительные разрешённые службы: Description-sk.utf-8: Ďalšie oprávnené služby: Description-sv.utf-8: Ytterligare tillåtna tjänster: Description-vi.utf-8: Dịch vụ bổ sung được phép: Extended_description: Please enter a space separated list of any additional ports you would like to open. You may use a service name (as found in /etc/services), a port number, or a port number with protocol.\n\nExample: to allow a web server, port 53 and tcp port 22, you should enter "www 53 22/tcp". Extended_description-cs.utf-8: Vložte prosím seznam dalších portů oddělený mezerami, které chcete otevřít.Můžete použít název služby (lze najít v /etc/services), číslo portu, nebo číslo portu s protokolem.\n\nPříklad: pro povolení webového serveru, portu 53 a tcp portu 22 vložte „www 53 22/tcp“. Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie die Liste der zusätzlichen Ports, die geöffnet werden sollen, durch Leerzeichen getrennt an. Sie können Dienstenamen (wie in /etc/services angegeben), Portnummern oder Portnummern mit Protokoll verwenden.\n\nBeispiel: um einem Webserver, Port 53 und TCP-Port 22 zu erlauben sollten Sie »www 53 22/tcp« eingeben. Extended_description-es.utf-8: Introduzca una lista de los puertos que querría abrir, separados por espacios. Debe utilizar un nombre de servicio (se puede encontrar en el archivo «/etc/services»), un número de puerto o un número de puerto con un protocolo.\n\nPor ejemplo: para permitir un servidor web, el puerto 53 y el puerto 22 de TCP, debería introducir «www 53 22/tcp». Extended_description-eu.utf-8: Mesedez idatzi zuriunez bereizirik irekitzea nahi dituzun ataka gehigarrien zerrenda. Zerbitzu izen bat (/etc/services-en zehazturikoak), ataka zenbaki bat edo ataka zenbakia protokolo batez erabili ditzakezu.\n\nAdibidez: web zerbitzari bat, 53 ataka eta 22 atakako tcp onartzeko "www 53 22/tcp" idatzi beharko duzu. Extended_description-fi.utf-8: Anna välilyönnein eroteltu lista porteista, jotka haluat avata. Voit käyttää palvelun nimeä (tiedostosta /etc/services löytyvässä muodossa), portin numeroa tai portin numeroa ja protokollaa.\n\nEsimerkki: Salliaksesi www-palvelimen, portin 53 ja TCP-portin 22, syötä ”www 53 22/tcp”. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer la liste des ports additionnels à ouvrir, séparés par des espaces. Vous pouvez utiliser un nom de service (comme ceux de /etc/services), un numéro de port, ou un numéro de port avec protocole.\n\nExemple : pour autoriser un serveur web, le port 53 et le port TCP 22, vous devriez saisir « www 53 22/tcp ». Extended_description-gl.utf-8: Introduza unha lista delimitada por espazos cos portos adicionais que desexa abrir. Pode empregar o nome do servizo (tal como aparece en /etc/services), o número de porto, ou un número de porto xunto co protocolo.\n\nExemplo: para permitir un servidor web, o porto 53 e o porto tcp 22, debería escribir: «www 53 22/tcp». Extended_description-it.utf-8: Inserire l'elenco di tutte le ulteriori porte che si vuole aprire usando uno spazio come separatore. Si può usare il nome di un servizio (come elencato in /etc/services), il numero di una porta oppure il numero e il protocollo di una porta.\n\nEsempio: per permettere su server web, la porta 53 e la porta tcp 22, si deve inserire "www 53 22/tcp". Extended_description-ja.utf-8: 追加で開放したいポートを空白で区切ったリストで入力してください。(/etc/services に記述がある) サービス名、ポート番号、ポート番号とプロトコルが使えます。\n\n例: ウェブサーバと53番ポート、そして tcpの22番ポートを許可するには、「www 53 22/tcp」と入力してください。 Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique uma lista separada por espaços de quaisquer portos adicionais que deseja abrir. Você pode usar um nome de serviço (conforme /etc/services), um número de porto, ou um número de porto com protocolo.\n\nExemplo: para permitir um servidor web, porto 53 e porto tcp 22, você deve indicar "www 53 22/tcp". Extended_description-ru.utf-8: Введите через пробел дополнительные порты, которые нужно открыть. Вы можете указывать имя службы (из /etc/services), номер порта или номер порта с протоколом.\n\nПример: чтобы разрешить доступ к веб-серверу, порту 53 и tcp порту 22, нужно ввести "www 53 22/tcp". Extended_description-sk.utf-8: Zadajte prosím zoznam hodnôt oddelených medzerami ďalších portov, ktoré chcete otvoriť. Môžete použiť názov služby (podľa definície v /etc/services), číslo portu alebo číslo portu a protokol.\n\nPríklad: ak chcete povoliť webový server, port 53 a tcp port 22, mali by ste zadať „www 53 22/tcp“. Extended_description-sv.utf-8: Ange en lista separerad med mellanslag över ytterligare portar som du vill ha öppna. Du kan ange tjänstenamn (enligt vad som specificeras i /etc/services), ett portnummer eller ett portnummer tillsammans med protokoll.\n\nExempel: för att tillåta en webbserver, port 53 och tcp-port 22 kan du ange "www 53 22/tcp". Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập một danh sách định giới bằng dấu cách chứa những cổng bổ sung nào bạn muốn mở. Có thể dùng một tên dịch vụ (như được ghi trong « /etc/services »), một số thứ tự cộng, hay một số thứ tự cộng với giao thức.\n\nVí dụ, để cho phép một trình phục vụ Web, cổng 53 và cổng TCP 22, bạn nên gõ « www 53 22/tcp ». Type: string Owners: ufw/allow_custom_ports Name: ufw/allow_known_ports Choices: CUPS, DNS, IMAPS, POP3S, SSH, CIFS (Samba), SMTP, HTTP, HTTPS Description: Authorized services: Description-cs.utf-8: Autorizované služby: Description-de.utf-8: Berechtigte Dienste: Description-es.utf-8: Servicios autorizados: Description-eu.utf-8: Autorizatutako zerbitzuak: Description-fi.utf-8: Sallitut palvelut: Description-fr.utf-8: Services autorisés : Description-gl.utf-8: Servizos autorizados: Description-it.utf-8: Servizi autorizzati: Description-ja.utf-8: 許可するサービス: Description-pt.utf-8: Serviços autorizados: Description-ru.utf-8: Разрешённые службы: Description-sk.utf-8: Oprávnené služby: Description-sv.utf-8: Tillåtna tjänster: Description-vi.utf-8: Dịch vụ được phép: Extended_description: Please choose the services that should be available for incoming connections.\n\nOther services may be specified in the next configuration step. Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím služby, které mají být povoleny pro příchozí spojení.\n\nDalší služby mohou být uvedeny v následujícím kroku konfigurace. Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Dienste aus, die für eingehende Verbindungen verfügbar sein sollen.\n\nAndere Dienste können im nächsten Konfigurationsschritt festgelegt werden. Extended_description-es.utf-8: Escoja los servicios que deberían estar disponibles para las conexiones entrantes.\n\nSe pueden especificar otros servicios en el siguiente paso de la configuración. Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu zein zerbitzu baimendu behar dira kanpoaldetik konektatzeko.\n\nBeste zerbitzu batzuek hurrengo konfigurazio urratsean zehaztu daitezke. Extended_description-fi.utf-8: Valitse palvelut, joihin voidaan ottaa yhteyksiä ulkopuolelta.\n\nVoit seuraavassa vaiheessa määritellä muita palveluita. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir les services qui devraient rester disponibles pour les connections entrantes.\n\nD'autres services peuvent être indiqués dans la prochaine étape de configuration. Extended_description-gl.utf-8: Escolla os servizos que deben estar dispoñíbeis para as conexións entrantes.\n\nPoden especificarse outros servizos no seguinte paso da configuración. Extended_description-it.utf-8: Scegliere quali servizi devono essere disponibili per le connessioni entranti.\n\nNel prossimo passo di configurazione è possibile specificare anche altri servizi. Extended_description-ja.utf-8: 外部からの接続を可能にする必要があるサービスを選んでください。\n\n他のサービスについては次の設定項目で指定します。 Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha os serviços que deverão estar disponíveis para ligações recebidas.\n\nOutros serviços podem ser especificados no próximo passo de configuração. Extended_description-ru.utf-8: Выберите службы, которые должны быть доступны извне.\n\nОтсутствующие здесь необходимые вам службы можно будет указать далее. Extended_description-sk.utf-8: Zvoľte prosím služby, ktoré budú dostupné pre prichádzajúce spojenia.\n\nĎalšie služby možno uviesť v nasledovnom kroku konfigurácie. Extended_description-sv.utf-8: Ange vilka tjänster som ska vara tillgängliga för inkommande anslutningar.\n\nAndra tjänster kan anges i nästa inställningssteg. Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn những dịch vụ nên sẵn sàng cho kết nối gửi đến.\n\nDịch vụ khác có thể được xác định trong bước cấu hình kế tiếp. Type: multiselect Owners: ufw/allow_known_ports Name: ufw/enable Default: false Description: Start ufw automatically? Description-cs.utf-8: Spustit ufw automaticky? Description-de.utf-8: Ufw automatisch starten? Description-es.utf-8: ¿Desea iniciar ufw automáticamente? Description-eu.utf-8: Abiarazi ufw automatikoki? Description-fi.utf-8: Käynnistetäänkö ufw automaattisesti? Description-fr.utf-8: Démarrer ufw automatiquement ? Description-gl.utf-8: Desexa iniciar ufw automaticamente? Description-it.utf-8: Avviare ufw automaticamente? Description-ja.utf-8: ufw を自動的に開始しますか? Description-pt.utf-8: Arrancar o ufw automaticamente? Description-ru.utf-8: Запускать ufw автоматически? Description-sk.utf-8: Spúšťať ufw automaticky? Description-sv.utf-8: Starta ufw automatiskt? Description-vi.utf-8: Tự động khởi chạy ufw ? Extended_description: If you choose this option, the rules you are about to set will be enabled during system startup so that this host is protected as early as possible.\n\nTo protect this host immediately, you must start ufw manually. Extended_description-cs.utf-8: Pokud zvolíte tuto možnost, pravidla, která nastavíte, budou povolena při startu systému, takže tento host je chráněn nejdříve, jak je to možné.\n\nPro okamžitou ochranu tohoto hosta musíte spustit ufw ručně. Extended_description-de.utf-8: Falls Sie diese Option wählen, werden die in Kürze erstellten Regeln während des Systemstartes aktiviert, so dass dieser Rechner so früh wie möglich geschützt wird.\n\nUm diesen Rechner sofort zu schützen, müssen Sie Ufw manuell starten. Extended_description-es.utf-8: Si escoge esta opción, las reglas que está a punto de configurar se activarán durante el inicio del sistema de modo que esta máquina este protegida lo antes posible.\n\nPara proteger esta máquina inmediatamente, debe iniciar ufw manualmente. Extended_description-eu.utf-8: Aukera hau hautatzen baduzu ezartzen dituzun arauak sistema abioan gaituko dira, honela sistema hala bezain azkar babesteko.\n\nOstalari hau berehala babesteko ufw eskuz abiarazi beharko duzu. Extended_description-fi.utf-8: Jos valitset tämän vaihtoehdon, asetettavat säännöt otetaan käyttöön järjestelmän käynnistyessä siten, että kone on suojattuna mahdollisimman aikaisin.\n\nJos haluat suojata tämän koneen heti, ufw täytyy käynnistää käsin. Extended_description-fr.utf-8: Si vous choisissez cette option, les règles que vous allez définir seront activées au démarrage du système afin que cette machine soit protégée le plus tôt possible.\n\nPour protéger cette machine immédiatement, vous devrez démarrer ufw vous-même. Extended_description-gl.utf-8: Se escolle esta opción activaranse durante o arrinque do sistema as regras que está a piques de estabelecer, de tal xeito que este servidor estará protexido tan axiña como se poda.\n\nPara protexer esta máquina inmediatamente debe iniciar manualmente ufw. Extended_description-it.utf-8: Se si accetta, le regole che si stanno per impostare verranno attivate durante l'avvio del sistema, così facendo questo host sarà protetto il prima possibile.\n\nPer proteggere questo host immediatamente è necessario avviare ufw manualmente. Extended_description-ja.utf-8: このオプションを選んだ場合、適用しようとしているルールはシステム起動時に有効になるので、可能な限り早くにこのホストは保護されることになります。\n\nこのホストを今すぐに保護するには、ufw を手動で開始する必要があります。 Extended_description-pt.utf-8: Se você escolher esta opção, as regras que está prestes a definir irão ser activadas durante o arranque do sistema para que esta máquina fique protegida o mais cedo possível.\n\nPara proteger esta máquina imediatamente, você deve arrancar manualmente o ufw. Extended_description-ru.utf-8: Если вы ответите утвердительно, то настроенные вами правила будут активированы при загрузке операционной системы, что позволит защитить компьютер уже на этой стадии.\n\nЧтобы защитить компьютер сразу после установки, вам нужно запустить ufw вручную. Extended_description-sk.utf-8: Ak zvolíte túto možnosť, pravidlá, ktoré sa chystáte nastaviť budú zapnuté pri spustení systému aby bol tento počítač chránený čo najskôr.\n\nAk chcete tento počítač chrániť okamžite, musíte spustiť ufw ručne. Extended_description-sv.utf-8: Om du väljer detta alternativ kommer reglerna du anger att aktiveras vid systemets uppstart för att försäkra att värden är så skyddad som möjligt.\n\nFör att skydda värden omedelbart måste du starta ufw manuellt. Extended_description-vi.utf-8: Bật tùy chọn này thì những quy tắc sắp đặt sẽ được hiệu lực trong khi khởi chạy hệ thống, để bảo vệ máy này vào lúc sớm nhất có thể.\n\nĐể bảo vệ máy này ngay lập tức, bạn cần phải tự khởi chạy ufw. Type: boolean Owners: ufw/enable Name: ufw/existing_configuration Description: Existing configuration found Description-cs.utf-8: Nalezena existující konfigurace Description-de.utf-8: Bestehende Konfiguration gefunden Description-es.utf-8: Se ha encontrado la configuración existente Description-eu.utf-8: Konfigurazioa aurkituta Description-fi.utf-8: Asetustiedosto löytyi Description-fr.utf-8: Configuration existante trouvée Description-gl.utf-8: Achouse unha configuración xa existente Description-it.utf-8: Trovata una configurazione già esistente Description-ja.utf-8: 既存の設定が見つかりました Description-pt.utf-8: Foi encontrada configuração existente Description-ru.utf-8: Найдены предыдущие настройки программы Description-sk.utf-8: Nájdená existujúca konfigurácia Description-sv.utf-8: Äldre inställningar funna Description-vi.utf-8: Tìm thấy cấu hình đã có Extended_description: An existing configuration for ufw has been found. Existing rules must be managed manually.\n\nYou should read the ufw(8) manpage for details about ufw configuration. Extended_description-cs.utf-8: Pro ufw byla nalezena existující konfigurace. Existující pravidla musí být spravována ručně.\n\nPro podrobnosti o konfiguraci ufw si přečtěte manuálovou stránku ufw(8). Extended_description-de.utf-8: Eine existierende Konfiguration für Ufw wurde gefunden. Existierende Regeln müssen manuell verwaltet werden.\n\nSie sollten die Handbuchseite ufw(8) für weitere Hinweise zur Konfiguration von Ufw lesen. Extended_description-es.utf-8: Se ha encontrado una configuración de ufw existente. Las reglas existentes se deberán gestionar manualmente.\n\nDebería leer la página del manual ufw(8) para los detalles sobre la configuración de ufw. Extended_description-eu.utf-8: Aurreko ufw konfigurazio bat aurkitu da. Dauden arauak eskuz kudeatu behar dira.\n\nufw(8) manual orria irakurri beharko zenuke ufw konfigurazio xehetasunetarako. Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmästä löytyi ufw:n asetustiedosto. Olemassa olevia sääntöjä täytyy pitää yllä käsin.\n\nLisätietoja ufw:n asetuksista löytyy man-ohjesivulta ufw(8). Extended_description-fr.utf-8: Une configuration existante a été trouvée pour ufw. Les règles qui y sont utilisées doivent être gérées manuellement.\n\nVous devriez lire la page de manuel ufw(8) pour plus de détails sur la configuration de ufw. Extended_description-gl.utf-8: Atopouse unha configuración de ufw preexistente. As regras xa existentes deben xestionarse manualmente.\n\nDebería ler a páxina de manual de ufw(8) para coñecer máis detalles acerca da configuración de ufw. Extended_description-it.utf-8: È stata trovata una configurazione per ufw già esistente. Le regole esistenti devono essere gestite manualmente.\n\nSi veda la pagina man di ufw(8) per i dettagli sulla configurazione di ufw. Extended_description-ja.utf-8: ufw の既存の設定が見つかりました。既存のルールは手動で管理する必要があります。\n\nufw の設定の詳細については、ufw(8) の man ページを読んでください。 Extended_description-pt.utf-8: Foi encontrada uma configuração existente para o ufw. As regras existentes terão que ser geridas manualmente.\n\nVocê deverá ler o manual do ufw(8) para detalhes acerca da configuração do ufw. Extended_description-ru.utf-8: Найдены предыдущие настройки ufw. Существующие правила нужно изменять вручную.\n\nПодробней о настройке ufw можно прочитать в справочной странице ufw(8). Extended_description-sk.utf-8: Našla sa existujúca konfigurácia ufw. Existujúce pravidlá je potrebné spravovať manuálne.\n\nMali by ste si prečítať podrobnosti o konfigurácii v manuálovej stránke ufw(8). Extended_description-sv.utf-8: Inställningar för en tidigare version av ufw har hittats. Existerande regler måste hanteras manuellt.\n\nDu bör läsa manualsidan ufw(8) för detaljerad information om ufws inställningar. Extended_description-vi.utf-8: Một cấu hình ufw đã tồn tại đã được tìm. Bạn cần tự thao tác những quy tắc đã có.\n\nHãy đọc trang hướng dẫn ufw(8) để tìm chi tiết về cấu hình ufw. Type: error Owners: ufw/existing_configuration Name: update-inetd/ask-disable-entries Default: false Description: Disable inetd entries? Description-cs.utf-8: Zakázat inetd záznamy? Description-da.utf-8: Deaktiver inetd-punkter? Description-de.utf-8: Inetd-Einträge deaktivieren? Description-es.utf-8: ¿Deshabilitar entradas inetd? Description-eu.utf-8: inetd sarrerak ezgaitu? Description-fi.utf-8: Poistetaanko inetd-asetukset käytöstä? Description-fr.utf-8: Faut-il désactiver les entrées d'inetd ? Description-gl.utf-8: ¿Desactivar as entradas de inetd? Description-it.utf-8: Disattivare le voci inetd? Description-ja.utf-8: inetd エントリを無効にしますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de inetd-ingangen de-activeren? Description-pt.utf-8: Desactivar entradas inetd? Description-pt_br.utf-8: Desabilitar entradas inetd? Description-ro.utf-8: Se dezactivează înregistrăile din inetd? Description-ru.utf-8: Заблокировать записи inetd? Description-sv.utf-8: Avaktivera inetd-komponenter? Description-tr.utf-8: inetd girdileri etkisizleştirilsin mi? Description-vi.utf-8: Tắt các mục nhập inetd không? Extended_description: There are multiple entries in ${inetdcf} for the '${service}' service.\n\nPlease confirm that you agree to disable these entries. Extended_description-cs.utf-8: V ${inetdcf} existuje pro službu „${service}“ několik záznamů.\n\nPotvrďte prosím, že souhlasíte se zakázáním těchto záznamů. Extended_description-da.utf-8: Der er flere punkter i ${inetdcf} for tjenesten '${service}'.\n\nBekræft venligst at du indvier i at deaktivere disse punkter. Extended_description-de.utf-8: Es gibt mehrere Einträge für den Dienst ${service} in ${inetdcf}.\n\nBitte bestätigen Sie, dass Sie der Deaktivierung der Einträge zustimmen. Extended_description-es.utf-8: Se encuentran múltiples entradas en ${inetdcf} para el '${service}' servicio\n\nSe ruega confirmar que desea deshabilitar estas entradas Extended_description-eu.utf-8: ${inetdcf}-en sarrera anitz daude '${service}' zerbitzuarentzat.\n\nMesedez berretsi sarrera hauek ezgaitu nahi dituzula. Extended_description-fi.utf-8: Tiedostossa ${inetdcf} on useampia asetuksia palvelulle ”${service}”.\n\nVahvista, että haluat poistaa nämä asetukset käytöstä. Extended_description-fr.utf-8: Il existe plusieurs entrées dans ${inetdcf} pour le service « ${service} ».\n\nVeuillez confirmer la désactivation de ces entrées. Extended_description-gl.utf-8: Hai varias entradas en ${inetdcf} para o servizo "${service}".\n\nConfirme que quere desactivar estas entradas. Extended_description-it.utf-8: In ${inetdcf} ci sono più voci per il servizio "${service}".\n\nConfermare la disattivazione queste voci. Extended_description-ja.utf-8: ${inetdcf} に '${sservice}' サービスの複数のエントリがあります。\n\nこれらのエントリの無効化に同意するか確認してください。 Extended_description-nl.utf-8: Er zijn meerdere ingangen in ${inetdcf} voor de achtergronddienst '${service}'.\n\nBent u zeker dat u deze ingangen wilt de-activeren? Extended_description-pt.utf-8: Existem entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'.\n\nPor favor confirme que concorda em desactivar estas entradas. Extended_description-pt_br.utf-8: Há entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'.\n\nPor favor, confirme se você concorda em desabilitar estas entradas. Extended_description-ro.utf-8: Există înregistrări multiple în ${inetdcf} pentru serviciul „${service}”.\n\nConfirmați că sunteți de acord cu dezactivarea acestor înregistrări. Extended_description-ru.utf-8: Для сервиса '${service} в файле ${inetdcf} есть несколько записей.\n\nПодтвердите блокировку этих записей. Extended_description-sv.utf-8: Det finns dubletter i ${inetdcf} för tjänsten '${service}'\n\nBekräfta att du verkligen vill avaktivera dessa komponenter. Extended_description-tr.utf-8: ${inetdcf} dosyasında '${service}' hizmeti için birden fazla girdi var.\n\nLütfen bu girdileri etkisizleştirmek istediğinizi doğrulayın. Extended_description-vi.utf-8: Có nhiều mục nhập trong ${inetdcf} cho dịch vụ « ${service} ».\n\nHãy xác nhận bạn muốn tắt các mục nhập này. Type: boolean Owners: update-inetd/ask-disable-entries Name: update-inetd/ask-entry-present Default: true Description: Leave existing entry and continue without changes? Description-cs.utf-8: Ponechat stávající záznam a pokračovat beze změn? Description-da.utf-8: Forlad eksisterende punkt og fortsæt uden ændringer? Description-de.utf-8: Existierenden Eintrag belassen und ohne Änderungen fortfahren? Description-es.utf-8: ¿Desea abandonar la entrada y continuar sin los cambios? Description-eu.utf-8: Dagoen sarrera utzi eta aldaketarik gabe jarraitu? Description-fi.utf-8: Jatketaanko ilman muutoksia säilyttäen olemassa oleva asetus? Description-fr.utf-8: Faut-il quitter l'entrée existante et continuer sans modifications ? Description-gl.utf-8: ¿Conservar a entrada existente e continuar sen cambios? Description-it.utf-8: Lasciare la voce esistente e continuare senza modifiche? Description-ja.utf-8: 既存のエントリをそのままにして変更なしに続けますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de bestaande ingang behouden en doorgaan zonder aanpassingen? Description-pt.utf-8: Deixar a entrada existente e continuar sem alterações? Description-pt_br.utf-8: Deixar a entrada existente e continuar sem alterações? Description-ro.utf-8: Se lasă înregistrarea existentă și se continuă fără modificări? Description-ru.utf-8: Оставить имеющуюся запись и продолжить без изменений? Description-sv.utf-8: Använd nuvarande inställning och fortsätt utan att ändra? Description-tr.utf-8: Mevcut girdi olduğu gibi bırakılsın ve hiçbir değişiklik yapılmadan devam edilsin mi? Description-vi.utf-8: Để lại mục nhập đã tồn tại và tiếp tục mà không thay đổi không? Extended_description: An unrecognized entry for ${sservice} was found in ${inetdcf} while trying to add the following entry:\n\n${newentry}\n\nThe unrecognized entry is:\n\n${lookslike} Extended_description-cs.utf-8: Při pokusu o přidání následujícího záznamu byl v ${inetdcf} nalezen neznámý záznam pro ${sservice}:\n\n${newentry}\n\nNeznámý záznam:\n\n${lookslike} Extended_description-da.utf-8: Et ukendt punkt for ${sservice} blev fundet i ${inetdcf} under forsøg på at tilføje det følgende punkt:\n\n${newentry}\n\nDet ukendte punkt er:\n\n${lookslike} Extended_description-de.utf-8: Ein nicht erkannter Eintrag für ${sservice} wurde beim Hinzufügen des folgenden Eintrags in ${inetdcf} gefunden:\n\n${newentry}\n\nDer nicht erkannte Eintrag lautet:\n\n${lookslike} Extended_description-es.utf-8: Se encontró una entrada desconocida para ${service} en ${inetdcf} mientrasera agregada la siguiente entrada:\n\n${newentry}\n\nLa siguiente entrada no se reconoce:\n\n${lookslike} Extended_description-eu.utf-8: Sarrera ezezagun bat aurkitu da ${inetdcf}-en ${sservice}-rentzat hurrengo sarrera gehitzen saiatzean:\n\n${newentry}\n\nSarrera ezezaguna:\n\n${lookslike} Extended_description-fi.utf-8: Tiedostosta ${inetdcf} löytyi tunnistamaton asetus palvelulle ${sservice} yritettäessä lisätä seuraava asetus:\n\n${newentry}\n\nTunnistamaton asetus on:\n\n${lookslike} Extended_description-fr.utf-8: Une entrée non reconnue pour ${sservice} a été rencontrée dans ${inetdcf} pendant la tentative d'ajout de l'entrée suivante :\n\n${newentry}\n\nL'entrée non reconnue est la suivante :\n\n${lookslike} Extended_description-gl.utf-8: Atopouse unha entrada non recoñecida para ${sservice} en ${inetdcf} ao tentar engadir a seguinte entrada:\n\n${newentry}\n\nA entrada non recoñecida é:\n\n${lookslike} Extended_description-it.utf-8: In ${inetdcf} è stata trovata una voce non valida per ${sservice} mentre era in corso l'aggiunta di questa voce:\n\n${newentry}\n\nLa voce non riconosciuta è:\n\n${lookslike} Extended_description-ja.utf-8: 以下のエントリを追加しようとしているときに、認められていない ${sservice} のエントリが ${inetdcf} に見つかりました:\n\n${newentry}\n\n認められていないエントリは:\n\n${lookslike} Extended_description-nl.utf-8: Er is een niet herkende ingang voor ${sservice} gevonden in ${inetdcf} tijdens de poging om de volgende ingang toe te voegen:\n\n${newentry}\n\nDe niet herkende ingang is:\n\n${lookslike} Extended_description-pt.utf-8: Foi encontrada uma entrada desconhecida para ${sservice} em ${inetdcf} enquanto tentava acrescentar a seguinte entrada:\n\n${newentry}\n\nA entrada desconhecida é:\n\n${lookslike} Extended_description-pt_br.utf-8: Uma entrada não reconhecida para ${sservice} foi encontrada em ${inetdcf} ao tentar adicionar a seguinte entrada:\n\n${newentry}\n\nA entrada não reconhecida é:\n\n${lookslike} Extended_description-ro.utf-8: O înregistrare necunoscută pentru serviciul ${sservice} a fost găsită în ${inetdcf} la încercarea adăugării umătoarei înregistrări:\n\n${newentry}\n\nÎnregistrarea necunoscută este:\n\n${lookslike} Extended_description-ru.utf-8: В файле ${inetdcf} была найдена нераспознанная запись для ${sservice} при добавлении следующей записи:\n\n${newentry}\n\nНераспознанная запись:\n\n${lookslike} Extended_description-sv.utf-8: Hittade en okänd inställlning för ${sservice} i ${inetdcf} när följande skulle läggas till:\n\n${newentry}\n\nDen okända inställningen var:\n\n${lookslike} Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki girdi ${inetdcf} dosyasına eklenmeye çalışılırken bu dosyada ${sservice} hizmeti için tanınmayan bir girdi bulundu:\n\n${newentry}\n\nTanınamayan girdi şu:\n\n${lookslike} Extended_description-vi.utf-8: Một mục nhập không nhận ra cho ${sservice} đã được tìm thấy trong ${inetdcf} trong khi thử thêm mục nhập này:\n\n${newentry}\n\nMục nhập lạ là:\n\n${lookslike} Type: boolean Owners: update-inetd/ask-entry-present Name: update-inetd/ask-remove-entries Default: false Description: Remove inetd entries? Description-cs.utf-8: Odstranit inetd záznamy? Description-da.utf-8: Fjern inetd-punkter? Description-de.utf-8: Inetd-Einträge entfernen? Description-es.utf-8: ¿Borrar entradas inetd? Description-eu.utf-8: inetd sarrerak kendu? Description-fi.utf-8: Poistetaanko inetd-asetukset? Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer les entrées d'inetd ? Description-gl.utf-8: ¿Eliminar as entradas de inetd? Description-it.utf-8: Rimuovere le voci inetd? Description-ja.utf-8: inetd エントリを削除しますか? Description-nl.utf-8: Wilt u de inetd-ingangen verwijderen? Description-pt.utf-8: Remover entradas inetd? Description-pt_br.utf-8: Remover entradas inetd? Description-ro.utf-8: Se elimină înregistrările din inetd? Description-ru.utf-8: Удалить записи inetd? Description-sv.utf-8: Ta bort inetd-komponenter? Description-tr.utf-8: inetd girdileri kaldırılsın mı? Description-vi.utf-8: Gỡ bỏ các mục nhập inetd không? Extended_description: There are multiple entries in ${inetdcf} for the '${service}' service.\n\nPlease confirm that you agree to remove these entries. Extended_description-cs.utf-8: V ${inetdcf} existuje pro službu „${service}“ několik záznamů.\n\nPotvrďte prosím, že souhlasíte s odstraněním těchto záznamů. Extended_description-da.utf-8: Der er flere punkter i ${inetdcf} for tjenesten '${service}'.\n\nBekræft venligst at du indvier i at fjerne disse punkter. Extended_description-de.utf-8: Es gibt mehrere Einträge für den Dienst ${service} in ${inetdcf}.\n\nBitte bestätigen Sie, dass Sie der Entfernung der Einträge zustimmen. Extended_description-es.utf-8: Se encuentran múltiples entradas en ${inetdcf} para el '${service}' servicio\n\nSe ruega confirmar que desea remover estas entradas. Extended_description-eu.utf-8: ${inetdcf}-en sarrera anitz daude '${service}' zerbitzuarentzat.\n\nMesedez berretsi sarrera hauek kendu nahi dituzula. Extended_description-fi.utf-8: Tiedostossa ${inetdcf} on useampia asetuksia palvelulle ”${service}”.\n\nVahvista, että nämä asetukset tulisi poistaa. Extended_description-fr.utf-8: Il existe plusieurs entrées dans ${inetdcf} pour le service « ${service} ».\n\nVeuillez confirmer la suppression de ces entrées. Extended_description-gl.utf-8: Hai varias entradas en ${inetdcf} para o servizo "${service}".\n\nConfirme que quere eliminar estas entradas. Extended_description-it.utf-8: In ${inetdcf} ci sono più voci per il servizio "${service}".\n\nConfermare la rimozione di queste voci. Extended_description-ja.utf-8: ${inetdcf} に '${sservice}' サービスの複数のエントリがあります。\n\nこれらのエントリの削除に同意するか確認してください。 Extended_description-nl.utf-8: Er zijn meerdere ingangen in ${inetdcf} voor de achtergronddienst '${service}'.\n\nBent u zeker dat u deze ingangen wilt laten verwijderen? Extended_description-pt.utf-8: Existem entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'.\n\nPor favor confirme que concorda em remover estas entradas. Extended_description-pt_br.utf-8: Há entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'.\n\nPor favor, confirme se você concorda em remover estas entradas. Extended_description-ro.utf-8: Există înregistrări multiple în ${inetdcf} pentru serviciul „${service}”.\n\nConfirmați că sunteți de acord cu eliminarea acestor înregistrări. Extended_description-ru.utf-8: Для сервиса '${service} в файле ${inetdcf} есть несколько записей.\n\nПодтвердите удаление этих записей. Extended_description-sv.utf-8: Det finns dubletter i ${inetdcf} för tjänsten '${service}'\n\nBekräfta att du verkligen vill ta bort dessa komponenter. Extended_description-tr.utf-8: ${inetdcf} dosyasında '${service}' hizmeti için birden fazla girdi var.\n\nLütfen bu girdileri kaldırmak istediğinizi doğrulayın. Extended_description-vi.utf-8: Có nhiều mục nhập trong ${inetdcf} cho dịch vụ « ${service} ».\n\nHãy xác nhận bạn muốn gỡ bỏ các mục nhập này. Type: boolean Owners: update-inetd/ask-remove-entries Name: update-inetd/ask-several-entries Default: true Description: Ignore multiple entries and continue without changes? Description-cs.utf-8: Ignorovat násobné záznamy a pokračovat beze změn? Description-da.utf-8: Ignorerer flere punkter og fortsæt uden ændringer? Description-de.utf-8: Mehrfache Einträge ignorieren und ohne Änderungen fortfahren? Description-es.utf-8: ¿Desea ignorar las entradas y continuar sin guardar los cambios? Description-eu.utf-8: Sarrera anitzak alde batetar utzi eta aldaketa gabe jarraitu? Description-fi.utf-8: Jatketaanko ilman muutoksia huomioimatta näitä asetuksia? Description-fr.utf-8: Faut-il ignorer les entrées multiples et continuer sans modification ? Description-gl.utf-8: ¿Ignorar as entradas múltiples e continuar sen cambios? Description-it.utf-8: Ignorare le voci multiple e continuare senza modifiche? Description-ja.utf-8: 複数のエントリを無視して変更なしに続けますか? Description-nl.utf-8: Meerdere ingangen negeren en doorgaan zonder aanpassingen? Description-pt.utf-8: Ignorar entradas múltiplas e continuar sem alterações? Description-pt_br.utf-8: Ignorar entradas múltiplas e continuar sem alterações? Description-ro.utf-8: Se ignoră înregistrările repetate și se continuă fără modificări? Description-ru.utf-8: Игнорировать многократные записи и продолжить без изменений? Description-sv.utf-8: Ignorera dubletter och fortsätt utan att ändra? Description-tr.utf-8: Birden fazla olan girdiler görmezden gelinsin ve hiçbir değişiklik yapılmadan devam edilsin mi? Description-vi.utf-8: Bỏ qua các mục nhập trùng và tiếp tục mà không thay đổi không? Extended_description: There are multiple entries in ${inetdcf} for the '${service}' service. Extended_description-cs.utf-8: V ${inetdcf} existuje pro službu „${service}“ několik záznamů. Extended_description-da.utf-8: Der er flere punkter i ${inetdcf} for tjenesten '${service}'. Extended_description-de.utf-8: Es gibt mehrere Einträge für den Dienst ${service} in ${inetdcf}. Extended_description-es.utf-8: Se encuentran múltiples entradas en ${inetdcf} para el '${service}' servicio Extended_description-eu.utf-8: ${inetdcf}-en sarrera anitz daude '${service}' zerbitzuarentzat. Extended_description-fi.utf-8: Tiedostossa ${inetdcf} on useampia asetuksia palvelulle ”${service}”. Extended_description-fr.utf-8: Il existe plusieurs entrées dans ${inetdcf} pour le service « ${service} ». Extended_description-gl.utf-8: Hai varias entradas en ${inetdcf} para o servizo "${service}". Extended_description-it.utf-8: In ${inetdcf} ci sono più voci per il servizio "${service}". Extended_description-ja.utf-8: ${inetdcf} に '${sservice}' サービスの複数のエントリがあります。 Extended_description-nl.utf-8: Er zijn meerdere ingangen in ${inetdcf} voor de achtergronddienst '${service}'. Extended_description-pt.utf-8: Existem entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'. Extended_description-pt_br.utf-8: Há entradas múltiplas em ${inetdcf} para o serviço '${service}'. Extended_description-ro.utf-8: Există înregistrări multiple în ${inetdcf} pentru serviciul „${service}”. Extended_description-ru.utf-8: Для сервиса '${service} в файле ${inetdcf} есть несколько записей. Extended_description-sv.utf-8: Det finns dubletter i ${inetdcf} för tjänsten '${service}' Extended_description-tr.utf-8: ${inetdcf} dosyasında '${service}' hizmeti için birden fazla girdi var. Extended_description-vi.utf-8: Có nhiều mục nhập trong ${inetdcf} cho dịch vụ « ${service} ». Type: boolean Owners: update-inetd/ask-several-entries Name: update-inetd/title Description: Configuring service: ${service} Description-cs.utf-8: Nastavuje se služba: ${service} Description-da.utf-8: Konfigurerer tjeneste: ${service} Description-de.utf-8: Konfiguriere Dienst: ${service} Description-es.utf-8: Configurando servicio ${service} Description-eu.utf-8: Zerbitzua konfiguratzen: ${service} Description-fi.utf-8: Asetetaan palvelua: ${service} Description-fr.utf-8: Configuration du service ${service} Description-gl.utf-8: A configurar o servizo: ${service} Description-it.utf-8: Configurazione del servizio: ${service} Description-ja.utf-8: サービスを設定しています: ${service} Description-nl.utf-8: De achtergronddienst ${service} wordt ingesteld Description-pt.utf-8: A configurar o serviço: ${service} Description-pt_br.utf-8: Configurando serviço: ${service} Description-ro.utf-8: Se configurează serviciul: ${service} Description-ru.utf-8: Настраиваемый сервис: ${service} Description-sv.utf-8: Ställer in tjänsten: ${service} Description-tr.utf-8: ${service} hizmeti yapılandırılıyor Description-vi.utf-8: Đang cấu hình dịch vụ : ${service} Type: title Owners: update-inetd/title Name: vsftpd/directory Default: /srv/ftp Description: FTP root directory: Description-cs.utf-8: Kořenový adresář FTP: Description-de.utf-8: FTP-Wurzelverzeichnis: Description-es.utf-8: Directorio raíz del servidor de FTP: Description-fi.utf-8: FTP-juurihakemisto: Description-fr.utf-8: Répertoire racine FTP : Description-gl.utf-8: Directorio raíz do FTP: Description-it.utf-8: Directory radice FTP: Description-ja.utf-8: FTP の root ディレクトリ: Description-pt.utf-8: Directório raiz FTP: Description-pt_br.utf-8: Diretório raiz do FTP: Description-ru.utf-8: Корневой каталог FTP: Description-sv.utf-8: Rot-katalog för FTP: Description-zh_cn.utf-8: FTP 根目录: Extended_description: Please specify the directory that will be used as root for the FTP server. Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím adresář, ve kterém bude umístěn kořen FTP serveru: Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Verzeichnis an, welches als Wurzelverzeichnis für den FTP-Server verwendet werden soll. Extended_description-es.utf-8: Especifique el directorio que se utilizará como directorio raíz para el servidor de FTP. Extended_description-fi.utf-8: Anna hakemisto, jota käytetään FTP-palvelimen juurena. Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le répertoire racine qui sera utilisé par le serveur FTP. Extended_description-gl.utf-8: Especifique o directorio que se empregará como raíz polo servidor FTP. Extended_description-it.utf-8: Specificare la directory che verrà utilizzata come radice per il server FTP. Extended_description-ja.utf-8: FTP サーバの root ディレクトリとして利用するディレクトリを指定してください。 Extended_description-pt.utf-8: Por favor especifique o directório que será usado como a raiz do servidor FTP. Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, especifique o diretório que será usado como raiz para o servidor FTP. Extended_description-ru.utf-8: Укажите каталог, который будет использован в качестве корневого каталога FTP сервера. Extended_description-sv.utf-8: Ange katalog som ska agera rot-nivå för ftp-servern. Extended_description-zh_cn.utf-8: 请指定用作 FTP 服务器根目录的目录。 Type: string Owners: vsftpd/directory Name: vsftpd/username Default: ftp Description: Dedicated system account for the vsftpd FTP daemon: Description-cs.utf-8: Vyhrazený systémový účet, pod kterým bude běžet FTP démon vsftpd: Description-de.utf-8: Eigenes Systemkonto für den vsftpd FTP-Daemon: Description-es.utf-8: Cuenta del sistema dedicada para el demonio de FTP vsftpd: Description-fi.utf-8: Dedikoitu järjestelmätunnus vsfptd:n FTP-taustaohjelman ajamiseen: Description-fr.utf-8: Identifiant dédié pour le démon FTP vsftpd : Description-gl.utf-8: Conta de usuario do sistema adicada ao daemon FTP vsftpd: Description-it.utf-8: Account di sistema dedicato per il demone FTP di vsftpd: Description-ja.utf-8: vsftpd FTP デーモン専用のシステムアカウント: Description-pt.utf-8: Conta dedicada do sistema para o deamon FTP vsftpd: Description-pt_br.utf-8: Conta do sistema dedicada ao daemon FTP vsftpd: Description-ru.utf-8: Специально выделенная системная учётная запись для FTP службы vsftpd: Description-sv.utf-8: Dedikerat systemkonto för ftp-tjänsten vsftpd: Description-zh_cn.utf-8: 指定操作 vsftpd FTP 守护进程的专用系统帐户: Extended_description: The FTP server must use a dedicated account for its operation so that the system's security is not compromised by running it with superuser privileges.\n\nPlease choose that account's username. Extended_description-cs.utf-8: Pokud by byl FTP server spuštěn se superuživatelskými oprávněními, mohlo by dojít ke kompromitaci zabezpečení systému. Proto musí FTP server pro svoji činnost používat vyhrazený neprivilegovaný účet.\n\nZvolte prosím název totoho účtu. Extended_description-de.utf-8: Der FTP-Server muss ein eigenes Konto für den Betrieb verwenden, um die Sicherheit des Systems nicht durch das Betreiben mit Superuser-Rechten zu kompromittieren.\n\nBitte wählen Sie den Benutzernamen dieses Kontos. Extended_description-es.utf-8: El servidor de FTP debe utilizar una cuenta dedicada para su funcionamiento, de tal modo que la seguridad del sistema no se vea comprometida por su utilización con privilegios de administración.\n\nElija un nombre de usuario para esa cuenta. Extended_description-fi.utf-8: FTP-palvelimen tulee käyttää dedikoitua tunnusta toiminnoissaan, jotta järjestelmän turvallisuus ei vaarannu kuten käytettäessä pääkäyttäjäoikeuksia.\n\nValitse kyseisen tunnuksen nimi. Extended_description-fr.utf-8: Le serveur FTP doit être exécuté avec un identifiant spécifique, différent du superutilisateur, afin de ne pas compromettre la sécurité du système.\n\nVeuillez choisir cet identifiant. Extended_description-gl.utf-8: O servidor FTP debe empregar unha conta adicada a el para que a seguridade do sistema non se poña en perigo ao executalo con privilexios de administrador.\n\nEscolla o nome de usuario desa conta. Extended_description-it.utf-8: Il server FTP deve utilizzare un account dedicato per eseguire le proprie operazioni, in modo che la sicurezza del sistema non rischi di essere compromessa eseguendolo con privilegi di superutente.\n\nScegliere il nome utente di tale account. Extended_description-ja.utf-8: FTP サーバはその動作について専用のアカウントを使うようになっているため、管理者特権で動作していてもシステムのセキュリティは侵害されません。\n\nアカウントのユーザ名を選んでください。 Extended_description-pt.utf-8: O servidor FTP tem que usar uma conta dedicada para as suas operações, isto para que a segurança do sistema não seja comprometida ao corrê-lo com privilégios de superutilizador.\n\nPor favor escolha o nome dessa conta. Extended_description-pt_br.utf-8: O servidor FTP deve usar uma conta dedicada para sua operação, de modo que a segurança do sistema não seja comprometida por ser executado com privilégios de superusuário.\n\nPor favor, escolha a conta de usuário. Extended_description-ru.utf-8: Для улучшения безопасности системы FTP сервер должен использовать специально выделенную учётную запись, а не запускаться с правами суперпользователя.\n\nУкажите имя такой учётной записи. Extended_description-sv.utf-8: FTP-servern måste ha ett dedikerat konto för att fungera på ett säkert sätt, att använda privilegier från en superanvändare är inte säkert.\n\nAnge kontots användarnamn. Extended_description-zh_cn.utf-8: FTP 服务器必须使用一个专用的账户来进行操作,这样就不会因为使用超级用户权限运行而破坏系统的安全。\n\n请选择账户的用户名。 Type: string Owners: vsftpd/username Name: x11-common/xwrapper/actual_allowed_users Description: for internal use Extended_description: This template is never shown to the user and does not require translation. Type: string Owners: x11-common/xwrapper/actual_allowed_users Name: x11-common/xwrapper/allowed_users Choices: Root Only, Console Users Only, Anybody Choices-ar.utf-8: المستخدم root فقط, مستخدمي الطرفية فقط, أي أحد Choices-ast.utf-8: Namái root, Namái usuarios de consola, Cualesquiera Choices-be.utf-8: Толькі Root, Толькі карыстальнікі кансолі, Усе Choices-bg.utf-8: Само root, Само потребители на конзолата, Всички потребители на системата Choices-bn.utf-8: শুধুমাত্র রুট, শুধুমাত্র কনসোল ব্যবহারকারী, যেকেউ Choices-bs.utf-8: Samo root, Samo konzolni korisnici, Svako Choices-ca.utf-8: Només root, Només usuaris de la consola, Qualsevol Choices-cs.utf-8: Pouze root, Pouze konzoloví uživatelé, Kdokoliv Choices-da.utf-8: Kun root, Kun konsolbrugere, Alle Choices-de.utf-8: Nur Superuser, Nur Konsolenbenutzer, Jeder Choices-dz.utf-8: རྩ་བ་རྐྱངམ་ཅིག་, མ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག, ག་འབད་རུང་། Choices-el.utf-8: Μόνο ο χρήστης root, Μόνο από την κονσόλα, Οποιοσδήποτε Choices-eo.utf-8: Nur 'Root', Nur Konzol-Uzantoj, Iu ajn Choices-es.utf-8: Sólo root, Sólo usuarios de consola, Cualquiera Choices-eu.utf-8: Root bakarrik, Kontsola erabiltzaileak bakarrik, Edozein Choices-fi.utf-8: Vain pääkäyttäjä, Vain konsolikäyttäjät, Kaikki Choices-fr.utf-8: Superutilisateur seulement, Depuis la console, N'importe qui Choices-gl.utf-8: Só o administrador, Só os usuarios da consola, Todos Choices-gu.utf-8: ફક્ત રૂટ, ફક્ત કોન્સોલ વપરાશકર્તાઓ, કોઇપણ Choices-he.utf-8: משתמש-על בלבד, משתמשי מסוף בלבד, כל המשתמשים Choices-hr.utf-8: Samo root, Samo konzolni korisnici, Bilo tko Choices-hu.utf-8: Csak rendszergazda, Csak konzol felhasználók, Bárki Choices-id.utf-8: Hanya Root, Hanya pengguna Konsol, Siapa saja Choices-it.utf-8: Solo root, Solo gli utenti della console, Chiunque Choices-ja.utf-8: Root のみ, コンソールユーザのみ, だれでも Choices-kk.utf-8: Root қана, Консольдік пайдаланушылар ғана, Әркім Choices-km.utf-8: បាន​តែ Root, បាន​តែ​អ្នក​ប្រើ​កុងសូល​, ផ្សេងទៀត Choices-ko.utf-8: 루트 사용자만, 콘솔 사용자만, 아무나 Choices-ku.utf-8: Tenê Root, Tenê Bikarhênerên Konsoleyê, Her Kes Choices-lt.utf-8: Tik administratorius, Tik konsolės naudotojai, Visi Choices-ml.utf-8: റൂട്ട് മാത്രം, കണ്‍സോള്‍ ഉപയോക്താക്കള്‍ മാത്രം, ആരും Choices-mr.utf-8: फक्त मूल, फक्त कन्सोल वापरकर्ते, कोणीही Choices-nb.utf-8: Bare root, Bare konsoll-brukere, Alle Choices-ne.utf-8: मूल मात्र, कन्सोल प्रयोगकर्ता मात्र, कोहि Choices-nl.utf-8: Enkel root, Enkel console-gebruikers, Iedereen Choices-nn.utf-8: Berre root, Berre konsollbrukarar, Alle Choices-no.utf-8: Bare root, Bare konsoll-brukere, Alle Choices-pl.utf-8: Tylko root, Tylko użytkownicy konsoli, Każdy użytkownik Choices-pt.utf-8: Apenas Root, Apenas Utilizadores de Consola, Todos Choices-pt_br.utf-8: Somente Root, Somente Usuários de Console, Qualquer Um Choices-ro.utf-8: Doar root, Doar utilizatorii de consolă, Oricine Choices-ru.utf-8: Только суперпользователь, Только пользователи из консоли, Кто угодно Choices-sk.utf-8: Len root, Len konzoloví používatelia, Ktokoľvek Choices-sq.utf-8: Vetëm Root, Vetëm Përdorues Konsoli, Çdokush Choices-sv.utf-8: Endast root, Endast konsollanvändare, Alla Choices-ta.utf-8: மூலம் (ரூட்) மட்டும், முனைய பயனாளர்களுக்கு மட்டும், எல்லாருக்கும் Choices-th.utf-8: root เท่านั้น, ผู้ใช้คอนโซลเท่านั้น, ใครก็ได้ Choices-tr.utf-8: Sadece Root, Sadece Konsol Kullanıcıları, Herhangi Birisi Choices-vi.utf-8: Chỉ người chủ, Chỉ người dùng bàn giáo tiếp, Bất kỳ ai Choices-wo.utf-8: Root Rekk, Jëfandikukat yu Konsol Rekk, Kumu mana doon Choices-zh_cn.utf-8: 仅根(root)用户, 仅控制台(console)用户, 任何用户 Choices-zh_tw.utf-8: 僅限 Root, 僅限 Console 使用者, 無限制 Default: Console Users Only Description: Users allowed to start the X server: Description-ar.utf-8: المستخدمين المسموح لهم تشغيل خادم X: Description-ast.utf-8: Usuarios a los que se-yos permite arrancar el sirvidor de X: Description-be.utf-8: Карыстальнікі, якім дазволена запускаць X-сервер: Description-bg.utf-8: Потребители, на които им е разрешено да стартират X-сървъра: Description-bn.utf-8: যেসকল ব্যবহারকারী X সার্ভার চালু করতে অনুমতিপ্রাপ্ত: Description-bs.utf-8: Korisnici kojima je dopušteno pokretanje X severa: Description-ca.utf-8: Usuaris que poden iniciar el servidor X: Description-cs.utf-8: Uživatelé, kteří mohou spustit X server: Description-da.utf-8: Brugere, der må starte X-serveren: Description-de.utf-8: Benutzer, die den X-Server starten dürfen: Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཨེགསི་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ཆོག: Description-el.utf-8: Χρήστες που επιτρέπεται να ξεκινούν τον εξυπηρετητή Χ: Description-eo.utf-8: Uzantoj permesitaj ekigi la X-servilon: Description-es.utf-8: Usuarios a los que se permite arrancar el servidor de X: Description-eu.utf-8: X zerbitzaria abiarazteko gaitasuna duten erabiltzaileak: Description-fi.utf-8: Käyttäjät, jotka saavat käynnistää X-palvelimen: Description-fr.utf-8: Utilisateurs autorisés à lancer un serveur X : Description-gl.utf-8: Usuarios aos que se lles permite iniciar o servidor X: Description-gu.utf-8: X સર્વર શરૂ કરવા માટે માન્ય વપરાશકર્તાઓ: Description-he.utf-8: משתמשים הרשאים לאתחל את שרת ה-X: Description-hr.utf-8: Korisnici koji smiju pokrenuti X server: Description-hu.utf-8: Az X kiszolgáló indítására jogosult felhasználók: Description-id.utf-8: Pengguna yang boleh menjalankan server X: Description-it.utf-8: Utenti con il permesso di avviare il server X: Description-ja.utf-8: X サーバの起動を許可するユーザ: Description-kk.utf-8: X серверін бастай алатындар: Description-km.utf-8: អ្នក​ប្រើ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចាប់​ផ្តើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ X ៖ Description-ko.utf-8: X 서버를 띄울 권한이 있는 사용자: Description-lt.utf-8: Naudotojai, kuriems leidžiama įkrauti X serverį: Description-ml.utf-8: എക്സ് സേവകന്‍ തുടങ്ങാന്‍ അനുമതിയുള്ള ഉപയോക്താക്കള്‍: Description-mr.utf-8: वापरकर्त्यांना एक्स परिसेवक सुरू करता येईल: Description-nb.utf-8: Brukere som har lov til å starte X-tjeneren: Description-ne.utf-8: प्रयोगकर्तालाई एक्स सर्भर सुरू गर्न अनुमति दिइयो: Description-nl.utf-8: Gebruikers die de X-server mogen starten: Description-nn.utf-8: Brukarar som har lov til å starte X-tenaren: Description-no.utf-8: Brukere som har lov til å starte X-tjeneren: Description-pl.utf-8: Użytkownicy mogący uruchamiać serwer X: Description-pt.utf-8: Utilizadores autorizados a iniciar o servidor X: Description-pt_br.utf-8: Usuários que podem iniciar o servidor X: Description-ro.utf-8: Utilizatori cărora le este permis să pornească serverul X: Description-ru.utf-8: Пользователи, которым разрешено запускать X сервер: Description-sk.utf-8: Používatelia,ktorí môžu spustiť X server: Description-sq.utf-8: Përdorues të lejuar të nisin shërbyesin X: Description-sv.utf-8: Användare som är behöriga att starta X-servern: Description-ta.utf-8: எக்ஸ் சேவையகத்தை துவக்க அனுமதியுள்ள பயனாளர்கள்: Description-th.utf-8: ผู้ใช้ที่อนุญาตให้เรียกเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ขึ้นมาทำงานได้: Description-tr.utf-8: X sunucuyu çalıştırabilecek kullanıcılar: Description-vi.utf-8: Người dùng có quyền khởi chạy trình phục vụ X: Description-wo.utf-8: Jëfandikukat yiñu may ñu tambule serwóor X: Description-zh_cn.utf-8: 允许启动 X 服务器的用户: Description-zh_tw.utf-8: 可以啟動 X Server 的使用者: Extended_description: Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is what may happen if only root is permitted to start the X server. A good compromise is to permit the X server to be started only by users logged in to one of the virtual consoles. Extended_description-ar.utf-8: لأن خادم X يعمل بصلاحية المستخدم الخارق، فقد لا يكون من الحكمة السماح لأي مستخدم بتشغيله، لأسباب أمنية. من ناحية أخرى، فليس من الحكمة أيضاً تشغيل برامج X العامة كمستخدم root، والذي قد يحدث إن كان المستخدم root هو الوحيد الذي يمكنه تشغيل خادم X. لذا، فإن الحل الأمثل لهذه المعضلة هو السماح فقط لمستخدمي النظام عبر أحد الطرفيات الوهمية. Extended_description-ast.utf-8: Darréu que'l servidor X execútase con privilexos de superusuariu, pue nun ser enforma prudente dexar que cualesquier usuariu lu arranque, por sides de seguridá. Per otru llau, ye entá más imprudente executar programes veceru de X de forma xeneral como root, lo cual pue asoceder si namái se permite a root aniciar el sirvidor X. Un compromisu ente dambos casos ye permitir que'l sirvidor X lu anicien namái usuarios que tengan entrao per una de les consoles virtuales. Extended_description-be.utf-8: X-сервер працуе з прывілеямі супер-карыстальніка, таму з прычын бяспекі лепш не дазваляць запускаць яго любому карыстальніку. З іншага боку, яшчэ горш сітуацыя, калі ўсе кліенцкія X-праграмы працуюць з прывілеямі супер-карыстальніка - так будзе, калі толькі супер-карыстальніку будзе дазволена стартаваць X-сервер. Найлепшае выйсце - дазволіць запуск X-сервера толькі тым карыстальнікам, што зайшлі ў адну з віртуальных кансоляў. Extended_description-bg.utf-8: Понеже X-сървърът се изпълнява с администраторски привилегии, идеята всеки потребител да може да го стартира не е много добра от гледна точка на сигурността. От друга страна, вършенето на ежедневната работа като администратор е още по-лоша идея. Добър компромис е да се разреши стартирането на X-сървъра само на потребители, които работят на системната конзола. Extended_description-bn.utf-8: যেহেতু X সার্ভার সুপারইউজার সুবিধাসহ রান করে, যেকোনো ব্যবহারকারীকে এটি চালু করতে দেয়া বুদ্ধিমানের কাজ হবে না (নিরাপত্তার জন্য)। আবার, সাধারন কারনে X ক্লায়েন্ট প্রোগ্রাম চালানোর জন্য রুট হিসেবে লগ-ইন করা ঠিক নয় (যদি শুধুমাত্র রুটের অনুমতি থাকে X সার্ভার চালু করার তখন এটি ঘটে)। একটি ভালো সমাধান হতে পারে, X সার্ভার শুধুমাত্র সেই ব্যবহারকারীদের দ্বারা চালু করা যাবে যারা যেকোনো একটি ভার্চুয়াল কনসোলে লগ-ইন করা আছে। Extended_description-bs.utf-8: Zbog činjenice što X server radi s privilegijama administratorskog korisnika, nije pametno dopustiti svakom korisniku da ga pokreće iz sigurnosnih razloga. S druge strane, još manje je pametno pokretati X klijentske programe opšte namjene kao root, a što se može dogoditi ako samo root korisniku dopustite pokretanje X servera. Dobar kompromis je dozvoliti pokretanje X servera samo korisnicima koji su ulogirani na jednu od virtuelnih konzola. Extended_description-ca.utf-8: Com que el servidor X corre amb privilegis de superusuari, podria no ser assenyat que qualsevol usuari l’iniciara, per motius de seguretat. D’altra banda, encara té menys seny emprar programes client X de propòsit general com a root, cosa que ocorreria si només root puguera iniciar el servidor X. Un bon compromís és deixar iniciar el servidor X només a aquells usuaris que hagen entrat al sistema per una de les consoles virtuals. Extended_description-cs.utf-8: Protože X server běží se superuživatelskými právy, z bezpečnostního hlediska není rozumné dát uživatelům možnost jej spouštět. Na druhou stranu, ještě nebezpečnější je spouštět obecného X klienta jako root, což by se mohlo stát, kdybyste start X serveru povolili pouze rootovi. Rozumným kompromisem je povolit spouštění X serveru pouze uživatelům přihlášeným na virtuální konzoli. Extended_description-da.utf-8: Da X-serveren kører med superbruger-rettigheder kan det af sikkerhedsgrunde være en dårlig idé at tillade enhver at starte den. På den anden side er det endnu dårligere at køre normale X-programmer som root, hvilket netop er, hvad der kan blive resultatet, hvis kun root må starte X-serveren. Et godt kompromis er at kun tillade brugere der er logget ind på en virtuel konsol at starte X-serveren. Extended_description-de.utf-8: Weil der X-Server mit Superuser-Rechten läuft, kann es unter Sicherheitsaspekten unklug sein, jedem Benutzer das Starten zu erlauben. Andererseits ist es noch unklüger, allgemeine X-Programme als Superuser auszuführen, was passieren könnte, wenn nur der Superuser den X-Server starten darf. Ein guter Kompromiss kann sein, nur den Personen das Starten des X-Servers zu erlauben, die auf einer der virtuellen Konsolen angemeldet sind. Extended_description-dz.utf-8: ཨེགསི་སར་བར་འདི་ ལག་ལེན་པ་གཙོ་བོའི་ཁེ་དབང་ཚུ་གི་ཐོག་ལས་ གཡོག་བཀོལཝ་ཨིནམ་ལས་ སྲུང་སྐྱོབས་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་པ་གང་རུང་ཅིག་ལུ་གནང་བ་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་ འདི་ལེགས་ཤོམ་མེན་འོང་། གཅིག་ལས་འབད་བ་ཅིན་ འདི་ཡོངས་ཁྱབ་དགོས་དོན་ ཨེགསི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་ལས་རིམ་འདི་ རྩ་བ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེང་བཀལ་རང་ལེགས་ཤོམ་མེེདཔ་ཨིན་ དེ་ཡང་ ཨེགསི་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་བ་རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་གནང་བ་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ག་ཅི་འབད་འོང་། ནང་འགྲིགས་ལེགས་ཤོམ་འདི་ཡང་ བར་ཅུ་ཡལ་མ་སྒྲོམ་གཅིག་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གིས་རྐྱངམ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ ཨེགསི་སར་བར་ལུ་གནང་བ་བྱིན་ནི་འདི་ཨིན། Extended_description-el.utf-8: Λόγω του ότι ο εξυπηρετητής X τρέχει ως χρήστης root, με τα αντίστοιχα δικαιώματα, για λόγους ασφαλείας δε συνιστάται η εκκίνησή του από άπλό χρήστη. Ωστόσο, ακόμη πιο επικίνδυνο για την ασφάλεια είναι η εκτέλεση απλών προγραμμάτων στα X ως χρήστης root, το οποίο μπορεί να συμβεί αν ο χρήστης root επιτρέπεται να εκκινήσει τον εξυπηρετητή X. Μια μέση οδός είναι να επιτρέπεται η εκκίνηση του εξυπηρετητή X μόνο από τους χρήστες που έχουν συνδεθεί στο σύστημα σε μία από τις εικονικές κονσόλες. Extended_description-eo.utf-8: Ĉar la X-servilo funkcias kun superaj privilegioj, eble estas malprudente permesi ke iu ajn uzanto ekigu ĝin, pro sekurecaj kialoj. Tamen, estas eĉ pli malprudente lanĉi ĝeneralajn klient-programojn per 'root', kio ĝuste povas okazi kiam nur 'root' estas permesata ekigi la X-servilon. Bona ekvilibro oni atingas permesante ke la X-servilo estu ekigebla nur por uzantoj ensalutitaj en unu el la virtualaj konzoloj. Extended_description-es.utf-8: Debido a que el servidor X se ejecuta con privilegios de superusuario, puede no ser muy prudente permitir que cualquier usuario lo arranque, por razones de seguridad. Por otra parte, es aún más imprudente ejecutar programas cliente de X de forma general como root, lo cual puede suceder si sólamente se permite a root iniciar el servidor X. Un compromiso entre ambos casos es permitir que el servidor X lo inicien sólo usuarios que hayan entrado por una de las consolas virtuales. Extended_description-eu.utf-8: X zerbitzaria supererabiltzaile baimenez abiarazten denez, segurtasun arrazoiak direla eta ez da zentzuzkoa edozeini abiarazteko baimena ematea. Beste aldetik ez da zentzuzkoa ere X bezero programa arruntak root bezala abiaraztea, root-ek bakarrik X zerbitzari abiarazteko baimena duenean gertatzen dena. Gomendagarriena X zerbitzaria kontsola birtual batetan saioa abiarazirik duen edozeini abiarazten uztea da. Extended_description-fi.utf-8: Tietoturvasyistä on huono ajatus antaa kaikille oikeudet X-palvelimen käynnistämiseen, koska sitä ajetaan pääkäyttäjän oikeuksilla. Toisaalta on vielä huonompi ajatus suorittaa yleiskäyttöisiä X:n asiakasohjelmia pääkäyttäjänä, mikä on tilanne, jos vain pääkäyttäjä saa käynnistää X-palvelimen. Hyvä ratkaisu on sallia X-palvelimen käynnistys ainoastaan käyttäjille, jotka ovat kirjautuneet jollekin virtuaalikonsolille. Extended_description-fr.utf-8: Le serveur X étant lancé avec des droits privilégiés, il n'est pas très prudent pour des raisons de sécurité de permettre à n'importe qui de le lancer. D'un autre côté, il est encore moins prudent de lancer les logiciels clients X en tant que superutilisateur, ce qui risque d'arriver si seul le superutilisateur est autorisé à lancer un serveur X. Un bon compromis est que seuls les utilisateurs connectés sur une des consoles virtuelles puissent lancer un serveur X. Extended_description-gl.utf-8: Como o servidor X se executa con privilexios de superusuario, pode non ser unha boa idea permitir que calquera usuario o inicie, por motivos de seguridade. Por outro lado, pode ser aínda unha peor idea executar programas cliente X de propósito xeral coma administrador, que é o que podería ocorrer se só root pode iniciar o servidor X. Un bo compromiso consiste en permitir que o servidor X o inicien só os usuarios que traballen nunha consola virtual. Extended_description-gu.utf-8: X સર્વર સુપરયુઝર હક સાથે ચાલવાનાં કારણે, કોઇપણ વપરાશકર્તા તેને ચાલુ કરી શકે તે, સલામતીનાં કારણોસર સલાહ ભર્યું નથી. બીજી બાજુ, સામાન્ય-વપરાશનાં X ક્લાયન્ટ કાર્યક્રમો રૂટ તરીકે ચલાવવા એ પણ ડહ્યાપણભર્યું નથી, જે મોટાભાગે રૂટને X સર્વર શરૂ કરવાની પરવાનગી આપવામાં આવે ત્યારે થાય છે. સારી સમજૂતી એ છે કે માત્ર પ્રવેશ કરેલ વપરાશકર્તાઓને તેમનાં વર્ચ્યુઅલ કોન્સોલ્સ વડે X સર્વર શરૂ કરવાની પરવાનગી આપવામાં આવે. Extended_description-he.utf-8: מכיוון ששרת ה-X רץ עם הרשאות משתמש-על, זה כנראה יהיה לא חכם להרשות לכל משתמש לאתחל אותו, מסיבות אבטחה. מצד שני, יהיה זה לא חכם להריץ תוכניות לקוח X כמשתמש-על, שזה מה שעלול לקרות אם רק משתמש-העל יהיה מורשה לאתחל את שרת ה-X. פשרה טובה תהיה להרשות לשרת ה-X להיות מאותחל רק ע"י משתמשים שמחוברים לאחד מהמסופים הווירטואליים. Extended_description-hr.utf-8: Zbog činjenice što X server radi s privilegijama administratorskog korisnika, vjerojatno nije pametno dopustiti svakom korisniku da ga pokreće, iz sigurnosnih razloga. S druge strane, još manje je pametno pokretati X klijentske programe opće namjene kao root, a to se može dogoditi ako samo root korisniku dopustite pokretanje X servera. Dobar kompromis je dozvoliti pokretanje X servera samo korisnicima koji su ulogirani na jednu od virtualnih konzola. Extended_description-hu.utf-8: Mivel az X kiszolgáló rendszergazda kiváltságokkal fut, nem biztonságos bármilyen felhasználónak engedélyezni a futtatását, de szintén nem biztonságos általános-célú X kliens programokat rendszergazdaként futtatni, pedig ez történik, ha csak a rendszergazdának van joga az X kiszolgáló indításához. Megfelelő középút az X kiszolgáló indítását csak konzolról bejelentkezett felhasználóknak engedélyezni. Extended_description-id.utf-8: Oleh karena server X berjalan dengan kewenangan superuser, sangat riskan bila membolehkan siapa saja menjalankannya. Di sisi lain, teramat sangat riskan menjalankan program client X sebagai root, yang akan terjadi bila hanya root yang boleh menjalankan server X. Kompromi yang baik adalah menjalankan server X hanya oleh pengguna yang masuk ke salah satu konsol virtual. Extended_description-it.utf-8: Dato che il server X viene eseguito con i privilegi di super utente, può essere poco consigliabile, per ragioni di sicurezza, permettere a qualsiasi utente di eseguirlo. D'altra parte, se solo a root fosse permesso di avviare il server X, sarebbe necessario eseguire come root i programmi client X (e ciò sarebbe ancora peggio). Un buon compromesso consiste nel permettere che il server X possa essere avviato solo dagli utenti collegati a una delle console virtuali. Extended_description-ja.utf-8: X サーバはスーパーユーザ権限で動作するため、任意のユーザからの実行を許可するのはセキュリティ上好ましくないでしょう。一方 X サーバの起動許可を root に限ると、一般的な用途の X クライアントプログラムを実行する場合でも root が必要となり、これも好ましくありません。よりよい妥協点は、 仮想コンソールのうちの 1 つにログインしたユーザにのみ X サーバの起動を許可することでしょう。 Extended_description-kk.utf-8: X Сервер суперпайдаланушы құқықтарымен жұмыс істейтіндіктен, жүйені әркім жүктей алмауы керек. Сонымен қатар жалпы мақсаттардағы X клиент бағдарламасын root атынан жүктеуге де болмайды. Сондықтан X серверін виртуал консольдің біреуіне кірген пайдаланушылар ғана бастай алуы керек. Extended_description-km.utf-8: ដោយសារ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ X រត់ជាមួយ​​សិទ្ធ​អ្នក​ប្រើ​ជាន់​ខ្ពស់​, ​ចំពោះ​មូលហេតុ​ដែលមាន​សុវត្ថិភាព វា​ប្រហែល​ជា​​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ណាមួយ​​ចាប់​ផ្តើម​វា​ទេ ​។ មួយ​វិញ​ទៀត​ គោលបំណង​ទូទៅ​នៃ​កម្មវិធី​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ X មាន​សិទ្ធ​ជា root ដែល​នឹង​មាន​អ្វីអាចនឹង​កើត​ឡើង​ ប្រសិនបើ មានតែ​ root ដែល​អាច​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចាប់ផ្តើ​ម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ X បាននោះ ។ ការព្រមព្រៀង​​ល្អ​បានអនុញ្ញាត​ឲ្យ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ត្រូវបាន​ចាប់​ផ្តើម​តាម​​អ្នក​ប្រើ​ដែល​បាន​ចូល​ក្នុង​កុងសូល​និម្មិត​មួយ​ ។ Extended_description-ko.utf-8: X 서버는 수퍼유저 권한을 가진 채로 실행되기 때문에 보안상 아무 사용자나 X 서버를 실행시킬 수 있도록 하는 것이 안 좋을 수 있습니다. 반면, 루트 사용자만 X 서버를 실행시킬 수 있을 경우 일반적인 X 클라이언트 프로그램도 루트 사용자로 실행되기 때문에 더 안 좋을 수 있습니다. 버추얼 콘솔로 로그인된 사용자만 X 서버를 실행시킬 수 있도록 하는 것이 적당할 수 있습니다. Extended_description-lt.utf-8: Kadangi X serveris veikia administratoriaus teisėmis, saugumo sumetimais gali būti neprotinga leisti jį įkrauti bet kuriam naudotojui. Iš kitos pusės, dar blogiau yra vykdyti standartines X programas administratoriaus teisėmis (tai gali atsitikti, jei tik administratoriui leidžiama įkrauti X serverį). Neblogas kompromisas yra leisti įkrauti X serverį tik tiems naudotojams, kurie prisijungę prie vienos iš virtualių konsolių. Extended_description-ml.utf-8: എക്സ് സേവകന്‍ സൂപര്‍ ഉപയോക്താവിന്റെ പദവികളോടെയാണ് ഓടുന്നത് എന്നതിനാല്‍ സുരക്ഷാ കാരണങ്ങളാല്‍ ഏത് ഉപയോക്താവിനും ഇത് തുടങ്ങാന്‍ അനുമതി നല്കുന്നത് ബുദ്ധിശുന്യമായേക്കാം. എന്നാല്‍ പൊതുവായുള്ള-കാര്യങ്ങള്‍ക്കുള്ള എക്സ് ക്ലയന്റ് പ്രോഗ്രാമുകള്‍ റൂട്ടായി ഓടിക്കുന്നത് ഇതിലധികം ബുദ്ധിശുന്യമാണ്, അതാണ് റൂട്ടിന് മാത്രം എക്സ് സേവകന്‍ തുടങ്ങാന്‍ അനുമതി നല്കിയാല്‍ സംഭവിക്കാന്‍ പോകുന്നത്. ഒരു നല്ല വിട്ടുവീഴ്ച വിര്‍ച്വല്‍ കണ്‍സോളിലേതെങ്കിലുമൊന്നില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് മാത്രം എക്സ് സേവകന്‍ തുടങ്ങാന്‍ അനുമതി നല്കുക എന്നത്. Extended_description-mr.utf-8: एक्स परिसेवक सुपरयुझरचे हक्क असणारा कोणीही सुरू करू शकत असल्याने, सर्वच वापरकर्त्यांना तो सुरू करण्याची अनुमती देणे सुरक्षिततेच्या दृष्टीकोनातून उचित होणार नाही. तथापी, सामान्य वापराचे एक्स अशील प्रोग्राम मूल असताना चालवणे अधिकच अनुचित होईल, जे एक्स परिसेवक सुरू करण्याची परवानगी फक्त मूल लाच दिल्यास घडू शकेल. अाभासी कन्सोलांपैकी एकावर सत्रारंभ केलेल्या वापरकर्त्यांनाच एक्स परिसेवक सुरू करण्याची अनुमती देणे ही यातील चांगली तडजोड ठरू शकेल. Extended_description-nb.utf-8: Fordi X-tjeneren kjører med priviliegier som superbruker, er det kanskje uklokt av sikkerhetsgrunner å la alle starte den. På den annen side er det enda mer uklokt å kjøre alminnelige X klientprogrammer som root, og det kan skje dersom bare root får lov til å starte X-tjeneren. En god middelvei er å tillate bare brukere som er logget inn på et av de virtuelle konsollene å starte X-tjeneren. Extended_description-ne.utf-8: किनभने एक्स सर्भर सुपर प्रयोगकर्ताको बिशेषाधिकारमा चल्दछ, यदि यसलाई कुनै प्रयोगकर्ताले सुरू गर्न अनुमति दिन नचाहेमा, सुरक्षाको कारणले । अर्को तर्फ, अझ यो एक्स ग्राहक कार्यक्रमको रुपमा साधारण-उद्देश्य चलाउन अनिच्छुक छ, यदि मूललाई मात्र एक्स सर्भर सुरू गर्न अनुमति दिइयो भने के होला जुन चाहि । एउटा राम्रो सम्झौता चाहि एक्स सर्भर केबल अवास्तविक कन्सोलहरुमा एक प्रयोगकर्ता लगइन द्धारा सुरू हुने हुन्छ । Extended_description-nl.utf-8: Omdat de X-server met de rechten van de supergebruiker draait is het, voor beveiligingsredenen, dikwijls onverstandig om deze te laten opstarten door eender welke gebruiker. Daar staat tegenover dat het nog onverstandiger is om de algemene grafische programma's te gebruiken als root, wat mogelijk het gevolg is wanneer enkel de root gebruiker de X-server kan opstarten. Een goed compromis is om de X-server alleen te laten opstarten door gebruikers die aangemeld zijn via één van de virtuele consoles. Extended_description-nn.utf-8: Sidan X-tenaren køyrer med priviliegiar som superbrukar, er det kanskje uklokt av tryggingsgrunner å la alle starte han. På den andre sida er det endå meir uklokt å køyre alminnelege X klientprogram som root, og det kan skje dersom berre root får lov til å starte X-tenaren. Ein god middelveg er å tillate berre brukarar som er logga inn på eit av dei virituelle konsolla å starte X-tenaren. Extended_description-no.utf-8: Fordi X-tjeneren kjører med priviliegier som superbruker, er det kanskje uklokt av sikkerhetsgrunner å la alle starte den. På den annen side er det enda mer uklokt å kjøre alminnelige X klientprogrammer som root, og det kan skje dersom bare root får lov til å starte X-tjeneren. En god middelvei er å tillate bare brukere som er logget inn på et av de virtuelle konsollene å starte X-tjeneren. Extended_description-pl.utf-8: Ponieważ serwer X działa z przywilejami sperużytkownika, ze względu na bezpieczeństwo systemu nierozsądnie jest dawać prawa jego uruchamiania każdemu użytkownikowi. Z drugiej zaś strony, jeszcze mniej rozsądnie jest uruchamianie programów klienckich X ogólnego przeznaczenia jako użytkownik root, co może się zdarzyć jeśli tylko root będzie mógł uruchomić serwer X. Dobrym kompromisem jest zezwolenie na uruchamianie serwera X tylko użytkownikom zalogowanym na jednej z wirtualnych konsol (użytkownik konsoli). Extended_description-pt.utf-8: Como o servidor X corre com privilégios de super-utilizador, por razões de segurança, pode ser imprudente permitir que qualquer utilizador o inicie. Por outro lado, é ainda mais imprudente correr programas clientes de X de carácter geral como root, que é o que poderá acontecer se apenas o root tiver permissões para iniciar o servidor X. Um bom compromisso é permitir que o servidor X seja iniciado apenas por utilizadores que tenham iniciado uma sessão numa das consolas virtuais. Extended_description-pt_br.utf-8: Devido ao servidor X ser executado com privilégios de superusuário, pode não ser muito sábio permitir que qualquer usuário o inicie, por questões de segurança. Por outro lado, é menos sábio ainda executar programas clientes X de propósito geral como root, que é o que pode acontecer se somente o root tiver permissão de iniciar o servidor X. Um bom compromisso é permitir o servidor X ser iniciado somente por usuários logados em um dos consoles virtuais. Extended_description-ro.utf-8: Deoarece serverul X rulează cu privilegii de superutilizator, nu este probabil înțelept să i se permită oricărui utilizator să-l pornească, din motive de securitate. Pe de altă parte, este și mai puțin înțelept să se ruleze clienții X de uz general ca și root, lucru probabil dacă se permite doar ca root să pornească serverul X. Un bun compromis este permiterea pornirii pentru utilizatorii autentificați la una din consolele virtuale. Extended_description-ru.utf-8: Поскольку X сервер запускается с привилегиями суперпользователя, то из соображений безопасности, вероятно, не очень хорошо позволять любым пользователям запускать его. С другой стороны, ещё хуже запускать клиентские X-программы общего назначения от имени суперпользователя; это может случиться, если право запускать сервер X имеет только суперпользователь. Наилучшее решение заключается в том, чтобы позволять запускать сервер X только пользователям, зарегистрированным на одной из виртуальных консолей. Extended_description-sk.utf-8: Pretože X server je spustený s právami superpoužívateľa, nie je z hľadiska bezpečnosti veľmi rozumné dať možnosť jeho spustenia používateľom. Na druhej strane ešte horšie je spustenie všeobecného X klienta ako používateľ root, čo sa stane vtedy, ak povolíte spustenie X servera iba používateľovi root. Rozumným kompromisom je teda povolenie spustenia X servera iba používateľom prihláseným na virtuálnej konzole. Extended_description-sq.utf-8: Meqë shërbyesi X xhiron me pronësi administruesi, mund të jetë mendjelehtësi të lejosh çdo përdorues ta nisë atë, për arsye sigurie. Nga ana tjetër, është ende më mendjelehtësi të xhirosh programe klientë nën X si root, gjë që ndodh nëse vetëm root lejohet të nisë shërbyesin X. Një marrëveshje e mirë është të lejosh shërbyesin X të niset vetëm nga përdorues të kyçur në një nga konsolet virtuale. Extended_description-sv.utf-8: Då X-servern körs med superanvändarens rättigheter kan det vara otillbörligt att, ur säkerhetssynpunkt, låta vilken användare som helst starta den. Å andra sidan är det ännu värre att köra de flesta X-program som root, vilket är det som kan hända om endast root tillåts starta X-servern. A bra kompromiss är att endast tillåta användare som är inloggade på en av de virtuella konsollerna. Extended_description-ta.utf-8: எக்ஸ் சேவையகம் சூப்பர் பயனர் அனுமதிகளுடன் இயங்குவதால் பாதுகாப்பு கருதி எல்லா பயனர்களையும் அதை இயக்க அனுமதிப்பது உசிதமில்லை. அதே சமயம் பொதுவான எக்ஸ் கிளையன் நிரல்களை ரூட்டாக இயக்குவது அதை விட உசிதமில்லாதது. ரூட்டை மட்டும் எக்ஸ் சேவையகத்தை இயக்க அனுமதித்தால் அப்படித்தான் நடக்கும். ஆகவே ஒரு நல்ல வழி பயனர்களால் துவக்கப் பட்ட மெய்நிகர் முனையங்களில் ஒன்றில் எக்ஸ் சேவையகத்தை துவக்க அனுமதிப்பதுதான். Extended_description-th.utf-8: เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ทำงานด้วยอภิสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ จึงอาจไม่ฉลาดนักที่จะให้ใครก็ได้เรียกใช้งาน ด้วยเหตุผลเรื่องการรักษาความปลอดภัย แต่ในทางกลับกัน อาจจะไม่ฉลาดยิ่งกว่า ที่จะเรียกโปรแกรมไคลเอนต์ของเอ็กซ์วินโดว์ด้วยผู้ใช้ root ซึ่งเป็นสิ่งที่อาจเกิดขึ้นถ้าอนุญาตให้ root เท่านั้นที่เรียกเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ได้ การประนีประนอมที่ดีที่สุด คืออนุญาตให้เฉพาะผู้ใช้ที่เข้าระบบที่คอนโซลเท่านั้นเรียกเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ได้ Extended_description-tr.utf-8: X sunucusu süper-kullanıcı haklarıyla çalıştırıldığından herhangi bir kullanıcının sunucuyu başlatmasına izin vermek güvenlik gerekçeleriyle tavsiye edilmez. Öte yandan X uygulamalarını root olarak çalıştırmak daha da yanlış olacaktır. Makul bir seçim, X sunucusunu sadece sanal konsollara giriş yapmış kullanıcılar tarafından kullanılacak şekilde ayarlamaktır. Extended_description-vi.utf-8: Vì trình phục vụ X chạy với quyền của người siêu dùng (superuser), có thể không phải là ý kiến tốt nếu bạn cho phép bất cứ người dùng nào khởi chạy nó, vì lý do bảo mật. Mặt khác, cũng là nguy hiểm khi chạy chương trình khách X thường dụng dưới người chủ — kết quả nếu chỉ người chủ có quyền khởi chạy trình phục vụ X. Một sự nhân nhượng hợp lý là cho phép trình phục vụ X được khởi chạy chỉ bởi người dùng đã đăng nhập vào một của những bàn giao tiếp ảo. Extended_description-wo.utf-8: Binga xamee ne serwóor X dafay dox ak sañsañu superuser, doonul lu xellu di may ñéppu ñukoy mana tambule, ngir kaaraangey sistem bi. Ba tay doonul yit lu xellu rugge root ba noppi di doxal prograam kiliyaŋ yu X, ta loolu mooy am bu fekkee dangaa def ne root rekk mooy mana tambule serwóor X. Jubna lool nak nga def ne serwóor X kikoy mana tambule day doon ku duggee ci benn ci konsol wirtuwel yi. Extended_description-zh_cn.utf-8: 因为 X 服务器是以超级用户权限运行,所以从安全角度来说,允许任何用户启动它不是一个明智的选择。在另一方面,以根(root)用户身份运行一般用途的 X 客户端程序则是更加愚蠢的做法,这在仅允许根(root)用户启动 X 服务器时可能会发生。较好的解决办法是允许那些能登录到虚拟控制台的用户启动 X 服务器。 Extended_description-zh_tw.utf-8: 因為 X Server 是以管理者的權限在運行的,所以從安全角度而言,允許任何使用者啟動它並非明智之舉。但從另一角度而言,若在此設定為只有 root 才能啟動 X Server,那麼將會導致所有一般用途的 X 用戶端程式都會是以 root 身份執行,而這可是更為不智的做法。折衷的方案是只允許那些能登入到虛擬主控台 (Virtual console) 的使用者才能啟動 X Server。 Type: select Owners: x11-common/xwrapper/allowed_users